voxelands/po/it/voxelands.po

4803 lines
103 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-10-24 14:37:36 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
2017-04-08 10:27:40 +02:00
# This file is distributed under the same license as the voxelands package.
#
2015-10-24 14:37:36 +02:00
# Translators:
2017-04-08 10:27:40 +02:00
# Capricorn, 2016
# Emon, 2015-2016
# i486DX2, 2017
2015-10-24 14:37:36 +02:00
# trekmarvel <trekmarvel@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
2015-10-24 14:37:36 +02:00
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
"POT-Creation-Date: 2017-03-13 15:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: i486DX2\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:55
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle bianca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:56
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle rossa"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:57
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:58
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fair Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle chiara"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:59
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Tanned Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle abbronzata"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:60
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Dark Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle scura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:61
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle nera"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:63
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Human Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto umano"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:64
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Elven Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto elfico"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:65
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Dwarven Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto nanico"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:66
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Alien Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto alieno"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:68
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:69
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:70
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:71
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:72
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Brown Hair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Capelli castani"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:73
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:74
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:75
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blonde Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli biondi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:76
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:78
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Short Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli corti"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:79
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Medium Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli medi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:80
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Long Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli lunghi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Capelli acconciati"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:83
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:84
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:85
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:86
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:87
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Brown Eyes"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Occhi castani"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:88
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:89
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:90
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi gialli"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:91
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:93
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta bianca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:94
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:95
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:96
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta arancione"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:97
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:98
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta rossa"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:99
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta gialla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:100
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta nera"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:102
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:103
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:104
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:105
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:106
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:107
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:108
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:109
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di cuoio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:202
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid ""
2017-04-08 10:27:40 +02:00
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Qui potete creare il vostro personaggio predefinito, è come gli altri giocatori vi vedranno nel gioco. Quando vi unirete a un nuovo server inizierete coi vestiti che scegliete qua. L'abbigliamento aggiuntivo, sia protettivo che decorativo, può essere creato nel gioco.\nPotete tornare qui per modificare il vostro personaggio in qualsiasi momento, dal menu principale."
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:223
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Create Your Character"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Create il vostro personaggio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:230
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Male"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maschio "
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:235
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Female"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Femmina"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:242
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Taller"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più alto"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:247
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Shorter"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più basso"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:254
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Wider"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più largo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:259
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Thinner"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più magro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:418
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Done"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fatto"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Cancel"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Annullare"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_clothesitem.cpp:53
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Space Suit Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglia della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Casco della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:356
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:371
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:386
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini verdi di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:401
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini arancioni di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:416
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:431
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini rossi di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:446
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini gialli di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:461
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini neri di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:477
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:491
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:505
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:519
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:533
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:547
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:561
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:575
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:590
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:604
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:618
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:632
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:646
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:660
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:674
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:688
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:703
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:718
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:733
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia verde di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:748
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia arancione di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:763
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:778
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia rossa di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:793
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia gialla di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:808
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia nera di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:824
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:839
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:854
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:869
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:884
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:899
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:914
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:929
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:959
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:973
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:987
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di tela"
2014-11-13 15:19:05 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura verde di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura arancione di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura rossa di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura gialla di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura nera di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "White Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca bianca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Leather Jacket"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Giacca blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca rossa di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca gialla di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca nera di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello bianco di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo bianco di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo rosso di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo giallo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo nero di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe bianche di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali bianchi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali rossi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali gialli di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali neri di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura bianca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura rossa di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura gialla di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura nera di pelle"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "White Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto bianco di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto verde di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto arancione di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto rosso di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto giallo di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto nero di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello bianco di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe bianche di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali bianchi di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali blu di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali verdi di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali rossi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali gialli di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali neri di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Necklace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Collana di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Gold Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione d'oro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Silver Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione d'argento"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Tin Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di latta"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Iron Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di ferro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Quartz Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di quarzo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Chest Armour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Corazza di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Chest Armour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Corazza di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di rame"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:81
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Paper"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:91
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Charcoal Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di carbonella"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:100
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Coal Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di carbone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:109
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Iron Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di ferro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:120
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clay Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di argilla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:130
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:140
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:150
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:161
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:172
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Crystal"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cristallo di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:180
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:188
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:196
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:204
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto d'oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:212
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:220
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:228 src/content_mapnode.cpp:795
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:236 src/content_mob.cpp:363
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ratto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:248
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cooked Rat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ratto cotto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:262 src/content_mob.cpp:382
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Firefly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lucciola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:272 src/content_mapnode_plants.cpp:898
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mela"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:284
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Iron Apple"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mela di ferro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:305
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:315
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:325
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:335
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:345
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:355
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura gialla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:366
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "White Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura bianca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:377
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:387
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:397
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Saltpeter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salnitro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:405
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gun Powder"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere da sparo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:415
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snow Ball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:423
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bastone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:440
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine Plank"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Asse di pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:452
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Plank"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Asse di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:465
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Plank"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Asse di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:477
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "TNT Stick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Candelotto di TNT"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:494
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ash"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cenere"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:502
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Blossoms"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Boccioli di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:515 src/content_mapnode_plants.cpp:709
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Berry"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bacca di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:528
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mush"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltiglia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:539
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sliced Pumpkin"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Fetta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:553
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Pie Slice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fetta di torta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:565
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Pie Slice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fetta di torta di mela"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:577
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sliced Melon"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Fetta di anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:591 src/content_mapnode_farm.cpp:261
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wheat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:603
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Farina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:617
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Dough"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impasto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:633
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bread"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:645 src/content_mapnode_farm.cpp:355
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Patata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:659
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato Starch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fecola di patate"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:669
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Roast Potato"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Patata arrosto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:681 src/content_mapnode_farm.cpp:375
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carota"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:693
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Carrot Cake"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di carote cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:708
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot Cake"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di carote"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:720 src/content_mapnode_farm.cpp:395
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Beetroot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Barbabietola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:732
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bunch of Grapes"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Manciata di chicchi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:744
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "String"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:754
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di mithril "
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:766
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Resin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Resina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:776
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di Oerkki"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:795 src/content_mob.cpp:539
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fish"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pesce"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:811
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Fish"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pesce cotto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:825
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Meat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carne"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:839
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Meat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carne cotta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:853
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:870
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo blu di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:880
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo verde di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:890
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo arancione di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:900
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo viola di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:910
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo rosso di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:920
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo giallo di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:930
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo nero di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:940
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:957
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo blu di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:967
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo verde di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:977
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo arancione di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:987
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo viola di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:997
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo rosso di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1007
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo giallo di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1017
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo nero di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1027
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1035
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia bianca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1046
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia blu"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1057
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1068
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia arancione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1079
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia viola"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1090
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia rossa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1101
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia gialla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1112
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia nera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1123
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1133
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle bianca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1144
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle blu"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1155
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1166
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle arancione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1177
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle viola"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1188
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle rossa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1199
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle gialla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1210
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle nera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1221 src/content_mob.cpp:719
msgid "Arrow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Freccia"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1232 src/content_mapnode_farm.cpp:50
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Fertilizer"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fertilizzante"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1244
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "White Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere bianca di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1256
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Blue Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere blu di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1268
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Green Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere verde di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1280
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Orange Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere arancione di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1292
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Purple Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere viola di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1304
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Red Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere rossa di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1316
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Yellow Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere gialla di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1328
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Black Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere nera di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1340
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Glass Bottle"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia di vetro"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1358
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Grape Juice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Succo d'uva"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1376
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Apple Juice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Succo di mela"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1394
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tea Leaves"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Foglie di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1407
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tea"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1426
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Roasted Coffee Beans"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chicchi di caffè arrostiti"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1440
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Coffee"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1459
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Steel Bottle"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia di acciaio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1477
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Bottle of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia d'acqua"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1492
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Bottle of Hot Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia d'acqua bollente"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1508
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1520
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1529 src/mineral.cpp:142
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1538 src/mineral.cpp:149
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Ruby"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Rubino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1546
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Turquiose"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Turchese"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1554 src/mineral.cpp:165
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Amethyst"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ametista"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1562 src/mineral.cpp:173
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sapphire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zaffiro"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1570 src/mineral.cpp:181
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sunstone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Avventurina"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1578 src/mineral.cpp:189
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Salt"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Sale"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1586
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Space Dust"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Polvere spaziale"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1605
msgid "Blueberries"
msgstr "Mirtilli"
#: src/content_craftitem.cpp:1617
msgid "Raspberries"
msgstr "Lamponi"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:219
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:234
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:252
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Space Rock"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Roccia spaziale"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:265
2015-12-21 02:28:35 +01:00
msgid "Marble"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Marmo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:276
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Rock"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Roccia"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:297
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ghiaccio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:313
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Coal Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di carbone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:330
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Charcoal Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di carbonella"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:347
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:361
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:375
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Brick"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Mattoni di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:393
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Block"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Blocco di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:410 src/content_mapnode.cpp:443
#: src/content_mapnode.cpp:457 src/content_mapnode.cpp:490
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:428 src/content_mapnode.cpp:475
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Growing Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba in crescita"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:504
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Muddy Snow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Neve fangosa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:520
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mud"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fango"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:539
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ash Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di cenere"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:554
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sabbia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:574
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Desert Sand"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Sabbia del deserto"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:594
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gravel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ghiaia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:611
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:626
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Bricks"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mattoni di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:641
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Blocks"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Blocco di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:656
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:676
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:693
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:710
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:727
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:744
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:761
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:778
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:814
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:826
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:840
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:854
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Piastrelle di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:873
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:891
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:911
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:931
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:951
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:971
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:991
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1011
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1031
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1064
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1098
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1132
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1166
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1200
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1234
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1268
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1302 src/content_mapnode_farm.cpp:329
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Light"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro luminoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1323
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1349
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1374
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1399
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sponge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spugna"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1414
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Waterlogged Sponge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spugna inzuppata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1429
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Hay Bale"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Balla di fieno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1446
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Apple Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di mele cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1474
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di mele"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1565
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Pumpkin Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di zucca cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1593
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1684 src/content_mapnode.cpp:1762
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1700
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snowman"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pupazzo di neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1785 src/content_mapnode_farm.cpp:436
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1816
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1833
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Cotton"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cotone verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1850
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1867
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1884
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1901
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1918
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1935
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1957
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1980
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2003
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2026
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2049
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2072
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Teppeto giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2095
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Teppeto nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2118 src/hud.cpp:652
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Air"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2133
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Vacuum"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vuoto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2149 src/content_mapnode.cpp:2179
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2210 src/content_mapnode.cpp:2239 src/hud.cpp:653
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Lava"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lava"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2272
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2290
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Ciottoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2306
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Ciottoli muschiosi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2319
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2336
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2352
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2353
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Knob"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Pomello di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2354
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sandstone Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2355
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2356
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Junglewood Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2357
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2361
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2378
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2395
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2412
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2429
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2446
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Stone Tiles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piastrelle di pietra"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2466
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Wood Tiles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piastrelle di legno"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2488
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Stone Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna di pietra"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2545
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Limestone Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna di pietra calcarea"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2602
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Marble Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna di marmo"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2659
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Sandstone Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna di arenaria"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2717
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Brick Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna di mattoni"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2772
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Wood Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna di legno"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2833
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Jungle Wood Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna in legno della giungla"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2894
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Pine Wood Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna in legno di pino"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2955
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgid "Rough Stone Column"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Colonna in pietra grezza"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Wire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cavo di mithril"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Wire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cavo di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Reactor"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Reattore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Solar Panel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pannello solare"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Water Wheel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mulino ad acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Switch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Interruttore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Pressure Plate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra a pressione di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Pressure Plate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra a pressione di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Not Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello Not"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Repeater"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ripetitore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Electric Lamp"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lampada elettrica"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Piston"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pistone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Piston Arm"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Braccio di pistone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sticky Piston"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pistone appiccicoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sticky Piston Arm"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Braccio di pistone appiccicoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Wood Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Glass Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di vetro destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Steel Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno destra con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portra di acciaio destra con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Windowed Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di legno con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Windowed Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di acciaio con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Farm Dirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Terra della fattoria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trellis"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Graticcio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wheat Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di grano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Melon Seeds"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Semi di anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di patata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di carota"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Beetroot Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di barbabietola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grape Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di uva"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cotton Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di cotone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Melon"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jack' O Lantern"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zucca di Halloween"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:415
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grape"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uva"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:459
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Trellis Grape"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Graticcio di uva"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:483 src/content_mapnode_farm.cpp:501
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Dead Vine"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vite morta"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Junglewood Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria di legno di giungla"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Pine Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria di legno di pino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona gialla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Chair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sedia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Table"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tavolo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Camp Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto da campo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Colorful Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto colorato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Rose Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto di rosa rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Field Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto campestre"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Flower Painting"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Dipinto di fiori blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Painting Canvas"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tela da dipinto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clock"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Orologio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Jungle Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero giovane della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Apple Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Melo giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Conifer Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Conifera giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
msgid "Jungle Fern"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Felce della giungla"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di albero della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo potato di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Flower"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fiore di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Papyrus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Papiro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wild Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba selvatica"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Dead Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba morta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flower Stem"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gambo di fiore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rose"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Rosa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Daffodil"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Narciso giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tulip"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tulipano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tea Seeds"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Semi di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tea Plant"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pianta di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Coffee Beans"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chicchi di caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Coffee Plant"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pianta di caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1164
msgid "Blueberry Bush"
msgstr "Cespuglio di mirtilli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1194
msgid "Raspberry Bush"
msgstr "Cespuglio di lamponi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Lastra di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone Slab"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Lastra di ciottoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Lastra di ciottoli muschiosa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick Slab"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lastra di mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
msgid "Steel Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di acciaio"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Jungle Wood Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di legno della giungla"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Pine Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di pino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
msgid "Steel Bars"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Barre di acciaio"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rail"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Binario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegole di tetto in terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Asphalt Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in asfalto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Thatch Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto di paglia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ladder"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala a pioli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Border Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra di confine"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cook Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricettario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Decraft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di smontaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2928
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Diary"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Diario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Craft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di montaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Reverse Craft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di montaggio inverso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:500
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cooking Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di cucina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:526
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Decrafting Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di smontaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:442
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Craft Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di montaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:469
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Reverse Craft Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di montaggio inverso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:655
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Torch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torcia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sign"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cartello"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Sign"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cartello con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creative Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa creativa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
msgid "Safe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassaforte"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Furnace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fornace"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Furnace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fornace con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Incinerator"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inceneritore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1474
msgid "Camp Fire"
msgstr "Fuoco da campo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1516
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Nyan Cat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gatto Nyan"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1530
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rainbow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arcobaleno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1542
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Unbaked Flower Pot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vaso per fiori non cotto al forno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1563
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flower Pot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vaso per fiori"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1580
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobblestone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di ciottoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1603
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Wall"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Muro di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1626
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di ciottoli muschiosi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1649
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1672
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Wall"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Muro di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1695
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone Wall"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Muro di pietra calcarea"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1718
msgid "Marble Wall"
msgstr "Muro di marmo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1741 src/hud.cpp:656
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "TNT"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "TNT"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1761
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esplosione in corso - come avete fatto a ottenerla???"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1780 src/hud.cpp:657
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steam"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vapore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1800
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1845
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera blu di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1869
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera verde di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1893
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera arancione di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1917
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera viola di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1941
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera rossa di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1965
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera gialla di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1989
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera nera di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2013
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Life Support System"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sistema di supporto vitale"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2037
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Parcel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lotto"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2062
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Calderone"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2082 src/content_nodemeta.cpp:3561
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Forge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Forgia"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2109
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Forge Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco della forgia"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2128
msgid "Scaffolding"
msgstr "Impalcatura"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Stair"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Scala di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:55
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone Stair"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Scala di ciottoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:73
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Scala di ciottoli muschiosi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:91
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:110
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:130
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:150
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:173
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:191
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:401
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Oerkki"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oerkki"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:422
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Dungeon Master"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dungeon Master"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:443
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Fireball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di fuoco"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:460
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Doe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cerva"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:487 src/content_mob.cpp:516
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Stag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cervo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:565
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Shark"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Squalo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:590
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Wolf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lupo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:618
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Tame Wolf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lupo addomesticato"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:644
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Sheep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pecora"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:676
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Sheared Sheep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pecora tosata"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:701
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Snowball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di neve"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:737
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Grey Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino grigio"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:764
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "White Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino bianco"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:791
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Siamese Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino siamese"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_mob.cpp:818
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Ginger Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino rosso"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2912 src/content_nodemeta.cpp:3011
2015-01-23 09:52:09 +01:00
msgid "Save"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salvare"
2015-01-23 09:52:09 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:186
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera di casa di %s"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "You can't sleep yet."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Non potete ancora dormire."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Go to sleep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Andare a dormire"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Someone else is sleeping here."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Qualcun'altro/a sta dormendo qui."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Get out of bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uscire dal letto"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:417
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Questo letto è troppo scomodo per dormirci."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:558
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa con serratura di '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:632
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassaforte di '%s'"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:2105
#: src/content_nodemeta.cpp:2392 src/content_nodemeta.cpp:2584
#: src/content_nodemeta.cpp:2798
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pagina %d di %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:2133
#: src/content_nodemeta.cpp:2411 src/content_nodemeta.cpp:2593
#: src/content_nodemeta.cpp:2814
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "<< Previous Page"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "<< Pag. prec."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:2139
#: src/content_nodemeta.cpp:2417 src/content_nodemeta.cpp:2599
#: src/content_nodemeta.cpp:2820
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Next Page >>"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pag. succ. >>"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:854
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra di confine di '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:929
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is overloaded"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è sovraccarica"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:930
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è senza combustibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:932
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace non è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:935
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is overloaded"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è sovraccarica"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è senza combustibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura non è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
msgid "CampFire is overloaded"
msgstr "Il fuoco da campo è sovraccarico"
#: src/content_nodemeta.cpp:1459
msgid "CampFire is out of fuel"
msgstr "Il fuoco da campo è senza combustibile"
#: src/content_nodemeta.cpp:1461
msgid "CampFire is inactive"
msgstr "Il fuoco da campo non è attivo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1464
msgid "CampFire is active"
msgstr "Il fuoco da campo è attivo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1703
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esplosivo armato: prossimo alla detonazione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1706
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
2014-11-17 09:33:26 +01:00
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr[0] "Esplosivo armato: %d secondo alla detonazione"
msgstr[1] "Esplosivo armato: %d secondi alla detonazione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1767 src/content_nodemeta.cpp:1772
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "L'inceneritore è attivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1774
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "L'inceneritore non è attivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1866
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Aggiungete combustibile, poi colpite per incenerire l'oggetto impugnato"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1869 src/content_nodemeta.cpp:3465
2016-04-18 07:24:36 +02:00
msgid "Fuel"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Comb."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2109 src/content_nodemeta.cpp:2397
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see recipe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto della ricetta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2114 src/content_nodemeta.cpp:2402
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricetta %d di %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2123
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gives"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Da` "
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2588
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see cook result"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto della cottura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2802
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see dig result"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto dello scavo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2806
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Dig Result"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Risult. di scavo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2810
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Random Drop"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Rilascio cas."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2902 src/content_nodemeta.cpp:3001
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Title"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Titolo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2907 src/content_nodemeta.cpp:3006
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Content"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Contenuto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3370
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è attivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3373
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is hot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone scotta"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3375
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is cool"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è freddo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3377
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is empty"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è vuoto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3381
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone non è attivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3382
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è senza combustibile"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3462
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiungete combustibile, poi colpite per aggiungere o rimuovere acqua"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3735
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Show Enchanting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mostrare l'incantamento"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3742 src/game.cpp:209
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Show Crafting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mostra assemblaggio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:216
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Small Stone Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccolo piccone di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:239
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:253
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:267
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:281
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Creative Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone creativo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:295
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Stone Trowel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Paletta da giardiniere di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:309
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:323
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:337
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:351
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Small Stone Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccola ascia di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:375
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:389
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:403
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:417
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Wooden Club"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mazza di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:432
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:446
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:460
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Shears"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cesoie di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:474
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Shears"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cesoie di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:488
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:505
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:521
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di legno con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:532
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di latta con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:543
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:558
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:569
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket of Lava"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio con lava"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:581
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Fire Starter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acciarino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:595
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Crowbar"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piede di porco"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:608
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Key"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Chiave"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:620
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di pietra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:634
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di selce"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:648
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di acciaio"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:662
msgid "Bow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arco"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:682
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di mithril grezzo"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:696
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:710
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:724
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:738
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:752
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Pick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Piccone di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:766
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Shovel"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Vanga di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:780
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Axe"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ascia di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:794
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Sword"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Spada di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:808
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Spear"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lancia di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:822
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:837
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:851
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:865
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:879
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di mithril"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:893
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Mob Spawner"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Generatore di mob"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:912
2015-12-21 02:28:35 +01:00
msgid "Mithril Key"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chiave di mithril"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:210
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Clothes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Abiti"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:211
msgid "Hat/Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello/Elmo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:213
msgid "Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:215
msgid "Decorative"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Decorativo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:217
msgid "Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Camicia"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:219
msgid "Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:221
msgid "Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:223
msgid "Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:230
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Drop to Ground"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lasciare a terra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:232
msgid "Change Clothing"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cambiare gli abiti"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:591
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:663
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:672
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creating server..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creazione del server..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:683
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creating client..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creazione del client..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:688
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Resolving address..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Determinazione dell'indirizzo..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:699
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Couldn't resolve address"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Non è stato possibile determinare l'indirizzo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:739
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr[0] "Connessione al server... (scadenza in %d secondo)"
msgstr[1] "Connessione al server... (scadenza in %d secondi)"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:768
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Accesso negato. Motivo: %ls"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:772
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impossibile connettersi (porta già in uso?)."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:775
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Connection timed out."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tempo di connessione scaduto."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:928
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Access denied. Reason: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Accesso negato. Motivo:"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1162
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "free_move disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "movimento_libero disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1166
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "free_move enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "movimento_libero abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1178
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Schermata salvata in '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1190
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "HUD shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1192
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "HUD hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore nascosto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1198
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chat shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1200
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chat hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica nascosta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1206
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fog disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia disabilitata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1208
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fog enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia abilitata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1214
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Camera update disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiornamento della camera disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1216
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Camera update enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiornamento della camera abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1226
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Debug info shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Info. di debug visibili"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1231
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Info. di debug e dei fotogrammi nascoste"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1235
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Frametime graph shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grafico dei fotogrammi visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1247
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1251
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Profiler hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Profiler nascosto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1259 src/game.cpp:1270
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo minimo impostato a %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1339
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Enabled full viewing range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo completo abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1343
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Disabled full viewing range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo completo disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:1951
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Disconnessione (timeout di rete)"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/game.cpp:2385
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Shutting down..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spegnimento..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Siete morti."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricomparire"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Click sinistro: muove tutti gli oggetti; Click destro: muove un oggetto"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
msgid "Write It"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scriverlo"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:321
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Character Creator"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creatore del personaggio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:327 src/guiMainMenu.cpp:388 src/guiMainMenu.cpp:430
#: src/guiMainMenu.cpp:541
msgid "Single Player"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatore singolo"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:333 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatori multipli"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiPauseMenu.cpp:155
msgid "Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazioni"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:345
msgid "Credits"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Riconoscimenti"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:351
msgid "Quit"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uscire"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modalità creativa"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:398 src/guiMainMenu.cpp:440 src/guiMainMenu.cpp:551
msgid "Adventure Mode"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Modalità avventura"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:399 src/guiMainMenu.cpp:441 src/guiMainMenu.cpp:552
msgid "Survival Mode"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Modalità sopravvivenza"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:412 src/guiMainMenu.cpp:565
msgid "Advanced Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazioni avanzate"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:418 src/guiMainMenu.cpp:460
msgid "Map Options"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Opzioni della mappa"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:424 src/guiMainMenu.cpp:535 src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Start Game"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Avvio del gioco"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:454
msgid "Hide Advanced Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nascondere le impostazioni avanzate"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:465
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Creatures"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creature"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:472
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "None"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nessuna"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:473
msgid "Passive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:474
msgid "Passive & Aggressive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive e aggressive"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:475
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive, aggressive e distruttive"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:489
msgid "Player Damage"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatore vulnerabile"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:494
msgid "Suffocation/Drowning"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Soffocamento/Annegamento"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:499 src/hud.cpp:651
msgid "Hunger"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fame"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:504
msgid "Tool Wear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Indossare gli attrezzi"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:509
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Dangerous Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco pericoloso"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:514
msgid "Infinite Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario infinito"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:519
msgid "Initial Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario iniziale"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:524
msgid "Droppable Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario rilasciabile a terra"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:529
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Death drops Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Morire rilascia l'inventario"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:571
msgid "Hide Map Options"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nascondere le opzioni della mappa"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:576
msgid "Create New Map"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creare una nuova mappa"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:582
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attenzione! La vostra vecchia mappa verrà cancellata!"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:588
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Map Type"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tipo di mappa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:595
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piatta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:596
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flatter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Più piatta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:597
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Smoother"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più uniforme"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:598
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Default"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Predefinita"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:599
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Hilly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Collinosa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:600
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mountains"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Montagne"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:601
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crazy"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pazzesca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:602
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crazy Hills"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Colline pazzesche"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:624
msgid "Use Fixed Seed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Seme casuale fisso"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:630
msgid "Map Seed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Seme casuale"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:647
msgid "Clear Map"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulire la mappa"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:652
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attenzione! Questo cancellerà tutte le costruzioni dalla vostra mappa!"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:670
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nDi Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> e contributori."
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:677
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Programmers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Programmatori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:680
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Artists and Modellers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Artisti e modellisti"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:683
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Translators"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Traduttori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:686
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgid "Documentation Writers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scrittori della documentazione"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:689
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tester, impacchettatori, e builder"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:692
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Music and Sound Effects Composers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Compositori di musica ed effetti sonori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:695
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Altri contributori, e ringraziamenti speciali"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:699
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Basato su Minetest-C55 di Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\ne contributori: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... e decine di altre persone casuali."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Continue"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Proseguire"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:320
2015-12-21 02:28:35 +01:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tutti i server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Server preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Connessione a personale"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Connessione personalizzata"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Indirizzo/Porta"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Aggiungere ai preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Connessione"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Password"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Collegarsi al server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "I miei preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Elenco dei server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Prendere un nuovo elenco"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Togliere dai miei preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Vecchia password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Conf. la password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cambiare"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non corrispondono!"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Voxelands di darkrose e contributori"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid "Change Password"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cambiare la password"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Disconnect"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Disconnessione"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:263
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74 src/keycode.cpp:265
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Destra"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Jump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sneak"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Strisciare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Use Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Usare l'oggetto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Chat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Command"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Comando"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Range Select"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Selezione raggio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Toggle Fly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volare Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:264
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Up"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Su"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84 src/keycode.cpp:266
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Down"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Giu`"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Run"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Correre"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Examine/Open"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esaminare/Aprire"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Take Screenshot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Catturare la schermata"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Show/Hide HUD"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Show/Hide Chat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:90
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Toggle Fog"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Increase Viewing Range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aumentare il raggio visivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:95
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Decrease Viewing Range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Diminuire il raggio visivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Previous Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto precedente"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:98
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Next Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto successivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:327 src/guiSettingsMenu.cpp:354
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Controls"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Controlli"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:333 src/guiSettingsMenu.cpp:385
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Graphics"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grafica"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:339 src/guiSettingsMenu.cpp:484
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Video"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Video"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:345 src/guiSettingsMenu.cpp:532
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sound"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Audio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:391
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Terrain Mesh Detail"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Dett. mesh del terreno"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:398 src/guiSettingsMenu.cpp:423
#: src/guiSettingsMenu.cpp:448
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Low"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Basso"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:399 src/guiSettingsMenu.cpp:424
#: src/guiSettingsMenu.cpp:449
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Medium"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Medio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:400 src/guiSettingsMenu.cpp:425
#: src/guiSettingsMenu.cpp:450
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "High"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Alto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:416
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Texture Detail"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Dettaglio delle texture"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:441
2016-02-17 17:32:00 +01:00
msgid "Light Detail"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Dettaglio della luce"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:466
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Classic HUD"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore classico"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:471
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Wieldring Index"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Indice anello ogg. impugnati"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:477 src/guiSettingsMenu.cpp:525
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alcune impostazioni non possono essere cambiate in gioco."
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Fullscreen"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Schermo intero"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Particles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Particelle"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mip-Mapping"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mip-Mapping"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Bi-Linear Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro bilineare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:510
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tri-Linear Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro trilineare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:515
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro anisotropico"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:520
msgid "Enable Texture Animation"
msgstr "Abilitare l'animazione delle immagini"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:538
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Volume:"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volume:"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:754
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "press Key"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "premete il tasto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:645
msgid "Unknown"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Sconosciuto"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:646
msgid "Fall"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Caduta"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:647
msgid "Exposure"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Esposizione"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:648
msgid "Cold"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Freddo"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:649
msgid "Attack"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Attacco"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/hud.cpp:650
msgid "Vacuum of Space"
msgstr "Vuoto spaziale"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:658
msgid "Poison"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Veleno"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:842
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Summer"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Estate"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:845
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Autumn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Autunno"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:848
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Winter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inverno"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:851
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Spring"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Primavera"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:861
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giorno %u dell'anno %u"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:885
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Incremento energetico: %d:%02d"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:910
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Protezione dal freddo: %d:%02d"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:238 src/inventory.cpp:582
2015-12-21 02:28:35 +01:00
msgid "Contains: "
msgstr "Contiene: "
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:245 src/inventory.cpp:374
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cookable: Yes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cucinabile: sì"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:250 src/inventory.cpp:379 src/inventory.cpp:557
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Fuel Burn Time: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tempo di bruciatura del combustibile: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:343
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Hunger: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fame: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:349
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Health: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salute: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:356
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cold Protection: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Protezione dal freddo: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:365
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Energy Boost: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Incremento energetico: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:546
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Strength: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Forza: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:549
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Speed: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Velocità: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:552
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Level: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Livello: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:675
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Armour: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Armatura: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:681
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Warmth: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Calore: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:687
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Pressure: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pressione: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:693
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Suffocation: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Soffocamento: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:699
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Durability: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Durata: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/inventory.cpp:704
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Effect Boost: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Effetto di incremento: "
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
msgid "-"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "-"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Left Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Right Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Middle Button"
msgstr "Pulsante centrale"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "X Button 1"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante X 1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "X Button 2"
msgstr "Pulsante X 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Back"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Backspace"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Tab"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tab"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Clear"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Return"
msgstr "Invio"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Control"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Control"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Menu"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Menu"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Pause"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pause"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Capital"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Maiusc"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Final"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Final"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Kanji"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Kanji"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Convert"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Convert"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Nonconvert"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Nonconvert"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Accept"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Accept"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Mode Change"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mode Change"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/keycode.cpp:258
msgid "Space"
msgstr "Space"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Prior"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pag su"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Next"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Pag giu`"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:261
msgid "End"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "End"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:267
msgid "Select"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Select"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:268
msgid "Print"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Print"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Execute"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Execute"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Snapshot"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Snapshot"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Delete"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Canc"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Help"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Help"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:274
msgid "0"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "0"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:275
msgid "1"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:276
msgid "2"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "2"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:277
msgid "3"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "3"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:278
msgid "4"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "4"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:279
msgid "5"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:280
msgid "6"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "6"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:281
msgid "7"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "7"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:282
msgid "8"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "8"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:283
msgid "9"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "9"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:284
msgid "A"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "A"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:285
msgid "B"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "B"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:286
msgid "C"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "C"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:287
msgid "D"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "D"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:288
msgid "E"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "E"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:289
msgid "F"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:290
msgid "G"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "G"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:291
msgid "H"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "H"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:292
msgid "I"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "I"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:293
msgid "J"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "J"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:294
msgid "K"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "K"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:295
msgid "L"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "L"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:296
msgid "M"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "M"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:297
msgid "N"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "N"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:298
msgid "O"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "O"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:299
msgid "P"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "P"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:300
msgid "Q"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Q"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:301
msgid "R"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "R"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:302
msgid "S"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "S"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:303
msgid "T"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "T"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:304
msgid "U"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "U"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:305
msgid "V"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "V"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:306
msgid "W"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "W"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:307
msgid "X"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "X"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:308
msgid "Y"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Y"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:309
msgid "Z"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Z"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Left Windows"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Windows sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Right Windows"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Windows destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Apps"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Applicazioni"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Sleep"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Sleep"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Numpad 0"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 0"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Numpad 1"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 2"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 2"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 3"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 3"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 4"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 4"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 5"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 6"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 6"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 7"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 7"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 8"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 8"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 9"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 9"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad *"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. *"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad +"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. +"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad /"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. /"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad -"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. -"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:328
msgid "Numpad ."
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Num"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:330
msgid "F10"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F10"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:331
msgid "F11"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F11"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F12"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F12"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F13"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F13"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F14"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F14"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F15"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F15"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F16"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F16"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F17"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F17"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F18"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F18"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F19"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F19"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F20"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F20"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F21"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F21"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F22"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F22"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F23"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F23"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F24"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F24"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:345
msgid "Num Lock"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Num"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:346
msgid "Scroll Lock"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Scorr"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Left Shift"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Maiusc sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Right Shift"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Maiusc destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Control"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ctrl sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Control"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ctrl destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Menu"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Alt"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Menu"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Alt gr"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Plus"
msgstr "Più"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Comma"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Virgola"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Minus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Meno"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Period"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Punto"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Attn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attn"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:358
msgid "CrSel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "CrSel"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:359
msgid "ExSel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "ExSel"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:360
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:361
msgid "Play"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Play"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Zoom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zoom"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:363
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/main.cpp:1135
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Setting Up UI"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazione dell'interfaccia utente"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/main.cpp:1158
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Loading MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/main.cpp:1160
2015-04-22 20:26:07 +02:00
msgid "Loading Creatures"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento delle creature"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/main.cpp:1165
2015-04-22 20:26:07 +02:00
msgid "Setting Up Sound"
2017-04-08 10:27:40 +02:00
msgstr "Impostazione dell'audio"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/mapnode.cpp:304
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Base MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa di base"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/mapnode.cpp:308
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Circuit MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa della circuiteria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/mapnode.cpp:312
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Plant MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa delle piante"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/mapnode.cpp:316
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Farming MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa agricoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/mapnode.cpp:320
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Decorative MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa decorativi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/mapnode.cpp:324
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Interactive MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa interattivi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2017-04-08 10:27:40 +02:00
#: src/mapnode.cpp:328
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Special MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa speciali"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Carbone"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ferro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Latta"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Rame"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Argento"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Oro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Quarzo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turchese"