voxelands/po/it/voxelands.po

4655 lines
100 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-10-24 14:37:36 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-12-27 16:07:41 +01:00
#
2015-10-24 14:37:36 +02:00
# Translators:
2015-12-27 16:07:41 +01:00
# Emon <emon@openmailbox.org>, 2015
2015-10-24 14:37:36 +02:00
# trekmarvel <trekmarvel@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
2015-10-24 14:37:36 +02:00
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
"POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:27+1000\n"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 17:40+0000\n"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
"Last-Translator: Emon <emon@openmailbox.org>\n"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:55
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle bianca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:56
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle rossa"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:57
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:58
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fair Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle chiara"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:59
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Tanned Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle abbronzata"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:60
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Dark Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle scura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:61
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle nera"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:63
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Human Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto umano"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:64
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Elven Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto elfico"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:65
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Dwarven Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto nanico"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:66
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Alien Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto alieno"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:68
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:69
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:70
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:71
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:72
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Brown Hair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Capelli castani"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:73
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:74
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:75
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blonde Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli biondi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:76
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:78
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Short Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli corti"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:79
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Medium Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli medi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:80
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Long Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli lunghi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Capelli acconciati"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:83
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:84
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:85
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:86
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:87
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Brown Eyes"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Occhi castani"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:88
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:89
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:90
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi gialli"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:91
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:93
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta bianca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:94
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:95
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:96
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta arancione"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:97
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:98
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta rossa"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:99
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta gialla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:100
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta nera"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:102
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:103
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:104
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:105
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:106
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:107
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:108
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:109
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di cuoio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:202
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid ""
2015-12-27 16:07:41 +01:00
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Qui potete creare il vostro personaggio predefinito, è come gli altri giocatori vi vedranno nel gioco. Quando vi unirete a un nuovo server inizierete coi vestiti che scegliete qua. L'abbigliamento aggiuntivo, sia protettivo che decorativo, può essere creato nel gioco.\nPotete tornare qui per modificare il vostro personaggio in qualsiasi momento, dal menu principale."
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:223
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Create Your Character"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Create il vostro personaggio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:230
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Male"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maschio "
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:235
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Female"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Femmina"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:242
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Taller"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più alto"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:247
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Shorter"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più basso"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:254
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Wider"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più largo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:259
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Thinner"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più magro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:418
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Done"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fatto"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Cancel"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Annullare"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_clothesitem.cpp:53
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Space Suit Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglia della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Casco della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:356
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:371
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:386
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini verdi di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:401
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini arancioni di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:416
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:431
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini rossi di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:446
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini gialli di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:461
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini neri di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:477
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:491
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:505
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:519
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:533
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:547
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:561
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:575
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:590
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:604
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:618
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:632
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:646
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:660
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:674
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:688
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:703
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:718
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:733
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia verde di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:748
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia arancione di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:763
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:778
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia rossa di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:793
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia gialla di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:808
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia nera di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:824
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:839
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:854
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:869
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:884
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:899
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:914
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:929
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:959
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:973
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:987
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di tela"
2014-11-13 15:19:05 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura verde di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura arancione di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura rossa di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura gialla di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura nera di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "White Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca bianca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Leather Jacket"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Giacca blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca rossa di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca gialla di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca nera di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello bianco di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo bianco di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo rosso di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo giallo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo nero di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe bianche di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali bianchi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali rossi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali gialli di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali neri di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura bianca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura rossa di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura gialla di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura nera di pelle"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "White Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto bianco di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto verde di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto arancione di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto rosso di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto giallo di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto nero di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello bianco di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe bianche di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali bianchi di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali blu di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali verdi di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali rossi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali gialli di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali neri di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Necklace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Collana di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Gold Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione d'oro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Silver Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione d'argento"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Tin Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di latta"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Iron Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di ferro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Quartz Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di quarzo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Chest Armour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Corazza di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Chest Armour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Corazza di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di rame"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:81
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Paper"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:91
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Charcoal Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di carbonella"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:100
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Coal Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di carbone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:109
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Iron Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di ferro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:119
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clay Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di argilla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:129
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:139
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:149
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:159
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:169
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Crystal"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cristallo di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:177
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:185
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:193
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:201
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto d'oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:209
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:217
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:723
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:373
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ratto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:245
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cooked Rat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ratto cotto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:392
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Firefly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lucciola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:981
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mela"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:281
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Iron Apple"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mela di ferro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:302
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:312
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:322
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:332
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:342
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:352
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura gialla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:363
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "White Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura bianca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:374
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:384
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:394
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Saltpeter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salnitro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:402
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gun Powder"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere da sparo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:412
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snow Ball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:420
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bastone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:437
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine Plank"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Asse di pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:449
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Plank"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Asse di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:462
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Plank"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Asse di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:474
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "TNT Stick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Candelotto di TNT"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:491
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ash"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cenere"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:499
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Blossoms"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Boccioli di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:786
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Berry"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bacca di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:525
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mush"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltiglia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:536
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sliced Pumpkin"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Fetta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:550
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Pie Slice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fetta di torta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:562
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Pie Slice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fetta di torta di mela"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:574
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sliced Melon"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Fetta di anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:263
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wheat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:600
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Farina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:614
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Dough"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impasto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:630
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bread"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:360
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Patata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:656
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato Starch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fecola di patate"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:666
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Roast Potato"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Patata arrosto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:381
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carota"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:690
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Carrot Cake"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di carote cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:705
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot Cake"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di carote"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:402
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Beetroot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Barbabietola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:729
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bunch of Grapes"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Manciata di chicchi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:741
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "String"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:751
msgid "Mithril Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di mithril "
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:763
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Resin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Resina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:773
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di Oerkki"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:613
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fish"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pesce"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:799
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Fish"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pesce cotto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:813
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Meat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carne"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:827
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Meat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carne cotta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:841
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:858
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo blu di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:868
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo verde di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:878
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo arancione di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:888
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo viola di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:898
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo rosso di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:908
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo giallo di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:918
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo nero di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:928
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:945
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo blu di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:955
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo verde di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:965
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo arancione di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:975
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo viola di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:985
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo rosso di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:995
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo giallo di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1005
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo nero di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1015
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1023
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia bianca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1034
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia blu"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1045
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1056
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia arancione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1067
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia viola"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1078
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia rossa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1089
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia gialla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1100
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia nera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1111
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1121
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle bianca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1132
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle blu"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1143
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1154
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle arancione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1165
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle viola"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1176
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle rossa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1187
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle gialla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1198
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle nera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:799
msgid "Arrow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Freccia"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Fertilizer"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fertilizzante"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1232
msgid "White Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere bianca di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1244
msgid "Blue Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere blu di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1256
msgid "Green Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere verde di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Orange Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere arancione di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1280
msgid "Purple Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere viola di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1292
msgid "Red Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere rossa di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1304
msgid "Yellow Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere gialla di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1316
msgid "Black Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere nera di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1328
msgid "Glass Bottle"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia di vetro"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1346
msgid "Grape Juice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Succo d'uva"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1364
msgid "Apple Juice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Succo di mela"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1382
msgid "Tea Leaves"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Foglie di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1395
msgid "Tea"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1414
msgid "Roasted Coffee Beans"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chicchi di caffè arrostiti"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1428
msgid "Coffee"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1447
msgid "Steel Bottle"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia di acciaio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1465
msgid "Bottle of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia d'acqua"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1480
msgid "Bottle of Hot Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia d'acqua bollente"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1496
msgid "Raw Mithril"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1507
msgid "Unbound Mithril"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Ruby"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Rubino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1533
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Turquiose"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Turchese"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Amethyst"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ametista"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sapphire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zaffiro"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sunstone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Avventurina"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:185
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:202
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:221
msgid "Marble"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Marmo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:232
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Rock"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Roccia"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:254
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ghiaccio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:270
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Coal Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di carbone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:287
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Charcoal Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di carbonella"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:304
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:318
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:332
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni di pietra rozza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:349
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Block"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Blocco di pietra rozza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:365 src/content_mapnode.cpp:398
#: src/content_mapnode.cpp:412 src/content_mapnode.cpp:445
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:383 src/content_mapnode.cpp:430
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Growing Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba in crescita"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:459
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Muddy Snow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Neve fangosa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:475
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mud"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fango"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:491
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ash Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di cenere"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:506
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sabbia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:525
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gravel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ghiaia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:542
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:557
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Bricks"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mattoni di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:572
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Blocks"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Blocco di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:587
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:604
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:621
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:638
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:655
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:672
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:689
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:706
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:742
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:754
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:768
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:782
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Piastrelle di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:802
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:822
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:844
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:866
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:888
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:910
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:932
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:954
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:976
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1010
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1045
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1080
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1115
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1150
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1185
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1220
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1255 src/content_mapnode_farm.cpp:333
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Light"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro luminoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1278
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1304
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1329
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1354
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sponge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spugna"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1369
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Waterlogged Sponge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spugna inzuppata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1384
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Hay Bale"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Balla di fieno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1401
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Apple Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di mele cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1430
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di mele"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1525
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Pumpkin Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di zucca cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1554
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1649 src/content_mapnode.cpp:1728
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1665
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snowman"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pupazzo di neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1752 src/content_mapnode_farm.cpp:445
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1783
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1800
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Cotton"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cotone verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1817
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1834
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1851
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1868
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1885
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1902
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1925
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1949
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1973
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1997
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2021
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2045
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Teppeto giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2069
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Teppeto nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2093
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Air"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2109
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Vacuum"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vuoto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2126 src/content_mapnode.cpp:2156
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2186 src/content_mapnode.cpp:2214
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Lava"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lava"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2245
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pietra rozza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2262
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acciottolato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2278
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acciottolato muschioso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2291
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2308
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2324
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2325
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Knob"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pomello di pietra rozza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2326
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sandstone Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2327
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2328
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Junglewood Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2329
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2333
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2350
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2367
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2384
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2401
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2418
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Stone Tiles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piastrelle di pietra"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2440
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Wood Tiles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piastrelle di legno"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Wire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cavo di mithril"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:60
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Wire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cavo di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:92
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Reactor"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Reattore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:115
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Solar Panel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pannello solare"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:146
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Water Wheel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mulino ad acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:179
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Switch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Interruttore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:215
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:247
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Pressure Plate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra a pressione di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:276
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Pressure Plate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra a pressione di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:305
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Not Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello Not"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:337
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Repeater"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ripetitore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:369 src/content_mapnode_circuit.cpp:390
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Electric Lamp"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lampada elettrica"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:424 src/content_mapnode_circuit.cpp:459
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:513 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:579 src/content_mapnode_circuit.cpp:600
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Piston"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pistone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:486 src/content_mapnode_circuit.cpp:557
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:623
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Piston Arm"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Braccio di pistone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:645 src/content_mapnode_circuit.cpp:673
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:727 src/content_mapnode_circuit.cpp:748
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:793 src/content_mapnode_circuit.cpp:814
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sticky Piston"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pistone appiccicoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:700 src/content_mapnode_circuit.cpp:771
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:837
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sticky Piston Arm"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Braccio di pistone appiccicoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:65
#: src/content_mapnode_door.cpp:639 src/content_mapnode_door.cpp:665
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:97 src/content_mapnode_door.cpp:125
#: src/content_mapnode_door.cpp:743 src/content_mapnode_door.cpp:770
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:158 src/content_mapnode_door.cpp:184
#: src/content_mapnode_door.cpp:692 src/content_mapnode_door.cpp:717
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:243
#: src/content_mapnode_door.cpp:798 src/content_mapnode_door.cpp:824
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:277 src/content_mapnode_door.cpp:306
#: src/content_mapnode_door.cpp:851 src/content_mapnode_door.cpp:878
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:342 src/content_mapnode_door.cpp:369
#: src/content_mapnode_door.cpp:907 src/content_mapnode_door.cpp:935
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Wood Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:399 src/content_mapnode_door.cpp:426
#: src/content_mapnode_door.cpp:964 src/content_mapnode_door.cpp:991
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Glass Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di vetro destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:456 src/content_mapnode_door.cpp:484
#: src/content_mapnode_door.cpp:1019 src/content_mapnode_door.cpp:1048
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Steel Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:515 src/content_mapnode_door.cpp:543
#: src/content_mapnode_door.cpp:1078 src/content_mapnode_door.cpp:1106
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno destra con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:574 src/content_mapnode_door.cpp:603
#: src/content_mapnode_door.cpp:1135 src/content_mapnode_door.cpp:1164
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portra di acciaio destra con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1195 src/content_mapnode_door.cpp:1374
#: src/content_mapnode_door.cpp:1431
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1222 src/content_mapnode_door.cpp:1402
#: src/content_mapnode_door.cpp:1459
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1249
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Windowed Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di legno con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1278
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Windowed Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di acciaio con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1309 src/content_mapnode_door.cpp:1489
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1342 src/content_mapnode_door.cpp:1515
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Farm Dirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Terra della fattoria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trellis"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Graticcio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:91
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wheat Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di grano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Melon Seeds"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Semi di anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:133
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:155
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di patata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:177
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di carota"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:199
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Beetroot Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di barbabietola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:221
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grape Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di uva"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:243
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cotton Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di cotone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:286
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Melon"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:303
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:322
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jack' O Lantern"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zucca di Halloween"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:423
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grape"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uva"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:469
msgid "Trellis Grape"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Graticcio di uva"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:494 src/content_mapnode_farm.cpp:513
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Dead Vine"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vite morta"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:74
msgid "Junglewood Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria di legno di giungla"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:112
msgid "Pine Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria di legno di pino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:150 src/content_mapnode_furniture.cpp:170
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:190 src/content_mapnode_furniture.cpp:210
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:230 src/content_mapnode_furniture.cpp:250
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:280 src/content_mapnode_furniture.cpp:300
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:320 src/content_mapnode_furniture.cpp:340
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:360 src/content_mapnode_furniture.cpp:380
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:404 src/content_mapnode_furniture.cpp:424
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:444 src/content_mapnode_furniture.cpp:464
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:484 src/content_mapnode_furniture.cpp:504
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:528 src/content_mapnode_furniture.cpp:548
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:568 src/content_mapnode_furniture.cpp:588
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:608 src/content_mapnode_furniture.cpp:628
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:652 src/content_mapnode_furniture.cpp:672
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:692 src/content_mapnode_furniture.cpp:712
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:732 src/content_mapnode_furniture.cpp:752
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:776 src/content_mapnode_furniture.cpp:796
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:816 src/content_mapnode_furniture.cpp:836
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:856 src/content_mapnode_furniture.cpp:876
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:900 src/content_mapnode_furniture.cpp:920
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:940 src/content_mapnode_furniture.cpp:960
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:980
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1000
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona gialla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1024
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1044
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1064
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1084
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1104
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1124
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1148
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1182
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1206
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1230
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1254
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1278
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Chair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sedia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1302
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Table"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tavolo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1333
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1394
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1427
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1455
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1488
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1516
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1549
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1577
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1610
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1638
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1671
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1699
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1732
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1760
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1793
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1821
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1856
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Camp Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto da campo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1880
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Colorful Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto colorato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1915
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Rose Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto di rosa rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1950
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Field Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto campestre"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1985
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Flower Painting"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Dipinto di fiori blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:2020
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Painting Canvas"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tela da dipinto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:2058
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clock"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Orologio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:42
msgid "Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:63
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:84
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:104
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:125
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:146
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Jungle Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero giovane della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:167
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Apple Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Melo giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:188
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Conifer Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Conifera giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:209
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:231 src/content_mapnode_plants.cpp:268
#: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:342
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:379
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:416
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:453
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:490 src/content_mapnode_plants.cpp:522
#: src/content_mapnode_plants.cpp:554
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:586
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:618
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di albero della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:650
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:682
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:714
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo potato di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:743
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:764
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Flower"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fiore di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:807
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:870
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Papyrus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Papiro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:893
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:915
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:937
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:959
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1006 src/content_mapnode_plants.cpp:1030
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wild Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba selvatica"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1053
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Dead Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba morta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1076
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flower Stem"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gambo di fiore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rose"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Rosa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1123
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Daffodil"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Narciso giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1147
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tulip"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tulipano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1171
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tea Seeds"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Semi di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1191
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tea Plant"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pianta di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1215
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Coffee Beans"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chicchi di caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1236
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Coffee Plant"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pianta di caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lastra di pietra rozza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:442
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di acciottolato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:75
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di acciottolato muschioso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:94
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:112
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:132
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:152
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick Slab"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lastra di mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:174
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:192 src/content_mapnode_slab.cpp:551
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:218 src/content_mapnode_slab.cpp:574
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:245 src/content_mapnode_slab.cpp:597
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:272 src/content_mapnode_slab.cpp:620
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:299 src/content_mapnode_slab.cpp:643
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:326 src/content_mapnode_slab.cpp:666
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:353 src/content_mapnode_slab.cpp:689
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:380 src/content_mapnode_slab.cpp:712
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:407
msgid "Limestone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:66
msgid "Steel Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di acciaio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:94
msgid "Jungle Wood Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di legno della giungla"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:123
msgid "Pine Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di pino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:152
msgid "Steel Bars"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Barre di acciaio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:182
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rail"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Binario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:215
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegole di tetto in terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:232
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:250
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Asphalt Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in asfalto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:274
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:291
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:314
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:338
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:362
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:386
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:410
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:434
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:458
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:482
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Thatch Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto di paglia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:501 src/content_mapnode_special.cpp:561
#: src/content_mapnode_special.cpp:596
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ladder"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala a pioli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:631
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Border Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra di confine"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:658
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:690
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cook Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricettario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:722
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Decraft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di smontaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:753 src/content_mapnode_special.cpp:948
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2694
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Diary"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Diario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:785
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Craft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di montaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:825
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Reverse Craft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di montaggio inverso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:863
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:892 src/content_nodemeta.h:471
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cooking Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di cucina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:920 src/content_nodemeta.h:497
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Decrafting Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di smontaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:977 src/content_nodemeta.h:413
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Craft Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di montaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1005 src/content_nodemeta.h:440
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Reverse Craft Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di montaggio inverso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1033 src/content_mapnode_special.cpp:1054
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1074
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Torch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torcia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1102 src/content_mapnode_special.cpp:1129
#: src/content_mapnode_special.cpp:1163
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sign"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cartello"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1192 src/content_mapnode_special.cpp:1223
#: src/content_mapnode_special.cpp:1256
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Sign"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cartello con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1286 src/content_nodemeta.cpp:501
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1310 src/content_nodemeta.cpp:776
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creative Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa creativa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1331
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1362
msgid "Safe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassaforte"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Furnace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fornace"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1457
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Furnace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fornace con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1475 src/content_mapnode_special.cpp:1501
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Incinerator"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inceneritore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Nyan Cat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gatto Nyan"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1533
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rainbow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arcobaleno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1545
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Unbaked Flower Pot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vaso per fiori non cotto al forno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1567
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flower Pot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vaso per fiori"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1585
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobblestone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di ciottoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1609
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Wall"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Muro di pietra rozza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1633
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di ciottoli muschiosi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1657
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1681
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Wall"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Muro di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1705
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone Wall"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Muro pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1729
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "TNT"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "TNT"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1749
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esplosione in corso - come avete fatto a ottenerla???"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1769
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steam"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vapore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1790
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1836
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera blu di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1861
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera verde di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1886
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera arancione di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1911
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera viola di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1936
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera rossa di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1961
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera gialla di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1986
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera nera di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2011
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Life Support System"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sistema di supporto vitale"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2035
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Parcel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lotto"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2061
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Calderone"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2082 src/content_nodemeta.cpp:3313
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Forge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Forgia"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2110
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Forge Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco della forgia"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di pietra rozza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:54
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di acciottolato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:71
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di acciottolato muschioso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:88
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:106
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:125
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:144
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:166
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:183
msgid "Limestone Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:412
msgid "Oerkki"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oerkki"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:463
msgid "Dungeon Master"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dungeon Master"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:514
msgid "Fireball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di fuoco"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:532
msgid "Doe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cerva"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:558 src/content_mob.cpp:589
msgid "Stag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cervo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:639
msgid "Shark"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Squalo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:666
msgid "Wolf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lupo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:696
msgid "Tame Wolf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lupo addomesticato"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:723
msgid "Sheep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pecora"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:754
msgid "Sheared Sheep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pecora tosata"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:779
msgid "Snowball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di neve"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:819
msgid "Grey Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino grigio"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:845
msgid "White Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino bianco"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:871
msgid "Siamese Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino siamese"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_mob.cpp:897
msgid "Ginger Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino rosso"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
#: src/content_nodemeta.cpp:2678 src/content_nodemeta.cpp:2777
2015-01-23 09:52:09 +01:00
msgid "Save"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salvare"
2015-01-23 09:52:09 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:186
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera di casa di %s"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
#: src/content_nodemeta.cpp:437 src/content_nodemeta.cpp:450
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "You can't sleep yet."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Non potete ancora dormire."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:441
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Go to sleep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Andare a dormire"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:446
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Someone else is sleeping here."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Qualcun'altro/a sta dormendo qui."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:454
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Get out of bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uscire dal letto"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:433
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Questo letto è troppo scomodo per dormirci."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:574
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa con serratura di '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:648
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassaforte di '%s'"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:817 src/content_nodemeta.cpp:1871
#: src/content_nodemeta.cpp:2158 src/content_nodemeta.cpp:2350
#: src/content_nodemeta.cpp:2564
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pagina %d di %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:821 src/content_nodemeta.cpp:1899
#: src/content_nodemeta.cpp:2177 src/content_nodemeta.cpp:2359
#: src/content_nodemeta.cpp:2580
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "<< Previous Page"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "<< Pag. prec."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:827 src/content_nodemeta.cpp:1905
#: src/content_nodemeta.cpp:2183 src/content_nodemeta.cpp:2365
#: src/content_nodemeta.cpp:2586
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Next Page >>"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pag. succ. >>"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:870
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra di confine di '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:945
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is overloaded"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è sovraccarica"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:946
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è senza combustibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:948
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace non è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:951
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1210
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is overloaded"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è sovraccarica"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1211
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è senza combustibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1213
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura non è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1216
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1471
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esplosivo armato: prossimo alla detonazione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1474
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
2014-11-17 09:33:26 +01:00
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr[0] "Esplosivo armato: %d secondo alla detonazione"
msgstr[1] "Esplosivo armato: %d secondi alla detonazione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1535 src/content_nodemeta.cpp:1540
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "L'inceneritore è attivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1542
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "L'inceneritore non è attivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1634
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Aggiungete combustibile, poi colpite per incenerire l'oggetto impugnato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1875 src/content_nodemeta.cpp:2163
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see recipe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto della ricetta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1880 src/content_nodemeta.cpp:2168
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricetta %d di %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1889
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gives"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Da` "
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2354
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see cook result"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto della cottura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2568
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see dig result"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto dello scavo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Dig Result"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Risult. di scavo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2576
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Random Drop"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Rilascio cas."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2668 src/content_nodemeta.cpp:2767
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Title"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Titolo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2673 src/content_nodemeta.cpp:2772
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Content"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Contenuto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3128
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è attivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3131
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is hot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone scotta"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is cool"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è freddo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3135
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is empty"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è vuoto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3139
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone non è attivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3140
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è senza combustibile"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3219
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiungete combustibile, poi colpite per aggiungere o rimuovere acqua"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Show Enchanting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mostrare l'incantamento"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Show Crafting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mostra assemblaggio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:216
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Small Stone Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccolo piccone di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:239
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:253
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:267
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:281
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Creative Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone creativo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:295
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Stone Trowel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Paletta da giardiniere di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:309
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:323
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:337
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:351
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Small Stone Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccola ascia di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:372
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:386
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:400
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:414
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Wooden Club"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mazza di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:429
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:443
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:457
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Shears"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cesoie di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:471
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Shears"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cesoie di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:485
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:502
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:518
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di legno con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:529
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di latta con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:540
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:555
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:566
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket of Lava"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio con lava"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:578
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Fire Starter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acciarino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:592
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Crowbar"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piede di porco"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:605
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Key"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Chiave"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:617
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di pietra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:631
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di selce"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:645
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di acciaio"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:659
msgid "Bow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arco"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:679
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di mithril grezzo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:693
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:707
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:721
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:735
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:749
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Pick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Piccone di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:763
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Shovel"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Vanga di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:777
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Axe"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ascia di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:791
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Sword"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Spada di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:805
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Spear"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lancia di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:819
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:834
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:848
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:862
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:876
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di mithril"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:890
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Mob Spawner"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Generatore di mob"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:909
msgid "Mithril Key"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chiave di mithril"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:210
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Clothes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Abiti"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:211
msgid "Hat/Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello/Elmo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:213
msgid "Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:215
msgid "Decorative"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Decorativo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:217
msgid "Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Camicia"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:219
msgid "Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:221
msgid "Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:223
msgid "Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:230
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Drop to Ground"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lasciare a terra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:232
msgid "Change Clothing"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cambiare gli abiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:591
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:663
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:672
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creating server..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creazione del server..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:683
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creating client..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creazione del client..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:688
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Resolving address..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Determinazione dell'indirizzo..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:699
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Couldn't resolve address"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Non è stato possibile determinare l'indirizzo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:739
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr[0] "Connessione al server... (scadenza in %d secondo)"
msgstr[1] "Connessione al server... (scadenza in %d secondi)"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:768
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Accesso negato. Motivo: %ls"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:772
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impossibile connettersi (porta già in uso?)."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:775
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Connection timed out."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tempo di connessione scaduto."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:928
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Access denied. Reason: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Accesso negato. Motivo:"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1162
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "free_move disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "movimento_libero disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1166
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "free_move enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "movimento_libero abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1178
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Schermata salvata in '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1190
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "HUD shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1192
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "HUD hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore nascosto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1198
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chat shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1200
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chat hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica nascosta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1206
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fog disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia disabilitata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1208
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fog enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia abilitata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1214
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Camera update disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiornamento della camera disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1216
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Camera update enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiornamento della camera abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1226
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Debug info shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Info. di debug visibili"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1231
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Info. di debug e dei fotogrammi nascoste"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1235
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Frametime graph shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grafico dei fotogrammi visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1247
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1251
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Profiler hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Profiler nascosto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1259 src/game.cpp:1270
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo minimo impostato a %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1339
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Enabled full viewing range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo completo abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1343
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Disabled full viewing range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo completo disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:1950
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Disconnessione (timeout di rete)"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:2382
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Shutting down..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spegnimento..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Siete morti."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricomparire"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Click sinistro: muove tutti gli oggetti; Click destro: muove un oggetto"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
msgid "Write It"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scriverlo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:319
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Character Creator"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creatore del personaggio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
#: src/guiMainMenu.cpp:539
msgid "Single Player"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatore singolo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatori multipli"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
msgid "Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazioni"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:343
msgid "Credits"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Riconoscimenti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:349
msgid "Quit"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uscire"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modalità creativa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
msgid "Adventure Mode"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Modalità avventura"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
msgid "Survival Mode"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Modalità sopravvivenza"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Advanced Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazioni avanzate"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
msgid "Map Options"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Opzioni della mappa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
msgid "Start Game"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Avvio del gioco"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:452
msgid "Hide Advanced Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nascondere le impostazioni avanzate"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:463
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Creatures"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creature"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:470
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "None"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nessuna"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:471
msgid "Passive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:472
msgid "Passive & Aggressive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive e aggressive"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:473
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive, aggressive e distruttive"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:487
msgid "Player Damage"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatore vulnerabile"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:492
msgid "Suffocation/Drowning"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Soffocamento/Annegamento"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:497
msgid "Hunger"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fame"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:502
msgid "Tool Wear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Indossare gli attrezzi"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:507
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Dangerous Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco pericoloso"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:512
msgid "Infinite Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario infinito"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:517
msgid "Initial Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario iniziale"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:522
msgid "Droppable Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario rilasciabile a terra"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:527
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Death drops Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Morire rilascia l'inventario"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:569
msgid "Hide Map Options"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nascondere le opzioni della mappa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:574
msgid "Create New Map"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creare una nuova mappa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:580
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attenzione! La vostra vecchia mappa verrà cancellata!"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:586
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Map Type"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tipo di mappa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:593
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piatta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:594
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flatter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Più piatta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:595
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Smoother"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più uniforme"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:596
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Default"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Predefinita"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:597
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Hilly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Collinosa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:598
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mountains"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Montagne"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:599
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crazy"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pazzesca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:600
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crazy Hills"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Colline pazzesche"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:622
msgid "Use Fixed Seed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Seme casuale fisso"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:628
msgid "Map Seed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Seme casuale"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:645
msgid "Clear Map"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulire la mappa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:650
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attenzione! Questo cancellerà tutte le costruzioni dalla vostra mappa!"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:668
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nDi Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> e contributori."
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:675
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Programmers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Programmatori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:678
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Artists and Modellers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Artisti e modellisti"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:681
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Translators"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Traduttori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:684
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Documentation Writters"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scrittori della documentazione"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:687
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tester, impacchettatori, e builder"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:690
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Music and Sound Effects Composers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Compositori di musica ed effetti sonori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:693
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Altri contributori, e ringraziamenti speciali"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:697
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Basato su Minetest-C55 di Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\ne contributori: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... e decine di altre persone casuali."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Continue"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Proseguire"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:277
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tutti i server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Server preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Connessione a personale"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Connessione personalizzata"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Indirizzo/Porta"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Aggiungere ai preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Connessione"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Password"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Collegarsi al server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "I miei preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Elenco dei server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Prendere un nuovo elenco"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Togliere dai miei preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Vecchia password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Confermare la password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cambiare"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non corrispondono!"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Voxelands di darkrose e contributori"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid "Change Password"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cambiare la password"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Disconnect"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Disconnessione"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Jump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Sneak"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Strisciare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
msgid "Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
msgid "Use Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Usare l'oggetto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Chat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Command"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Comando"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Range Select"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Selezione raggio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Toggle Fly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volare Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Up"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Su"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Down"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Giù"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Run"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Correre"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Examine/Open"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esaminare/Aprire"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
msgid "Take Screenshot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Catturare la schermata"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
msgid "Show/Hide HUD"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Show/Hide Chat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Toggle Fog"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Increase Viewing Range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aumentare il raggio visivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
msgid "Decrease Viewing Range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Diminuire il raggio visivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
msgid "Previous Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto precedente"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Next Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto successivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:284 src/guiSettingsMenu.cpp:311
msgid "Controls"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Controlli"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:290 src/guiSettingsMenu.cpp:342
msgid "Graphics"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grafica"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:296 src/guiSettingsMenu.cpp:386
msgid "Video"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Video"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:302 src/guiSettingsMenu.cpp:429
msgid "Sound"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Suono"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:348
msgid "Fancy trees"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberi gradevoli"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:353
msgid "Smooth Lighting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Illuminazione soffusa"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:358
msgid "3D Clouds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nuvole 3D"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:363
msgid "Opaque water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acqua opaca"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:368
msgid "Classic HUD"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore classico"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:373
msgid "Wieldring Index"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Indice anello ogg. impugnati"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:379 src/guiSettingsMenu.cpp:422
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alcune impostazioni non possono essere cambiate in gioco."
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:392
msgid "Fullscreen"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Schermo intero"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:397
msgid "Particles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Particelle"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:402
msgid "Mip-Mapping"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mip-Mapping"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:407
msgid "Bi-Linear Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro bilineare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:412
msgid "Tri-Linear Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro trilineare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:417
msgid "Anisotropic Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro anisotropico"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:435
msgid "Volume:"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volume:"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:609
msgid "press Key"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "premete il tasto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/hud.cpp:785
msgid "Summer"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Estate"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/hud.cpp:788
msgid "Autumn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Autunno"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/hud.cpp:791
msgid "Winter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inverno"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/hud.cpp:794
msgid "Spring"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Primavera"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/hud.cpp:804
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giorno %u dell'anno %u"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/hud.cpp:828
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Incremento energetico: %d:%02d"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/hud.cpp:853
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Protezione dal freddo: %d:%02d"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:246 src/inventory.cpp:580
msgid "Contains: "
msgstr "Contiene: "
#: src/inventory.cpp:253 src/inventory.cpp:375
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cookable: Yes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cucinabile: sì"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:258 src/inventory.cpp:380 src/inventory.cpp:555
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Fuel Burn Time: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tempo di bruciatura del combustibile: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:344
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Hunger: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fame: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:350
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Health: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salute: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:357
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cold Protection: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Protezione dal freddo: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:366
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Energy Boost: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Incremento energetico: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:544
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Strength: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Forza: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:547
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Speed: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Velocità: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:550
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Level: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Livello: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:666
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Armour: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Armatura: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:672
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Warmth: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Calore: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:678
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Pressure: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pressione: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:684
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Suffocation: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Soffocamento: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:690
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Durability: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Durata: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/inventory.cpp:695
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Effect Boost: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Effetto di incremento: "
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
msgid "-"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "-"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Left Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Right Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Middle Button"
msgstr "Pulsante centrale"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "X Button 1"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante X 1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "X Button 2"
msgstr "Pulsante X 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Back"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Backspace"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Tab"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tab"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Clear"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Return"
msgstr "Invio"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Control"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Control"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Menu"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Menu"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Pause"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pause"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Capital"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Maiusc"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Final"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Final"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Kanji"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Kanji"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Convert"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Convert"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Nonconvert"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Nonconvert"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Accept"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Accept"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Mode Change"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mode Change"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:258
msgid "Space"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Space"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Prior"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pag su"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Next"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pag giù"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:261
msgid "End"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "End"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:267
msgid "Select"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Select"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:268
msgid "Print"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Print"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Execute"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Execute"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Snapshot"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Snapshot"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Delete"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Canc"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Help"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Help"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:274
msgid "0"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "0"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:275
msgid "1"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:276
msgid "2"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "2"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:277
msgid "3"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "3"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:278
msgid "4"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "4"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:279
msgid "5"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:280
msgid "6"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "6"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:281
msgid "7"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "7"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:282
msgid "8"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "8"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:283
msgid "9"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "9"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:284
msgid "A"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "A"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:285
msgid "B"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "B"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:286
msgid "C"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "C"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:287
msgid "D"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "D"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:288
msgid "E"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "E"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:289
msgid "F"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:290
msgid "G"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "G"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:291
msgid "H"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "H"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:292
msgid "I"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "I"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:293
msgid "J"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "J"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:294
msgid "K"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "K"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:295
msgid "L"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "L"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:296
msgid "M"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "M"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:297
msgid "N"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "N"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:298
msgid "O"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "O"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:299
msgid "P"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "P"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:300
msgid "Q"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Q"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:301
msgid "R"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "R"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:302
msgid "S"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "S"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:303
msgid "T"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "T"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:304
msgid "U"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "U"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:305
msgid "V"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "V"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:306
msgid "W"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "W"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:307
msgid "X"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "X"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:308
msgid "Y"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Y"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:309
msgid "Z"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Z"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Left Windows"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Windows sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Right Windows"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Windows destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Apps"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Applicazioni"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Sleep"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Sleep"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Numpad 0"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 0"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Numpad 1"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 2"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 2"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 3"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 3"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 4"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 4"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 5"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 6"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 6"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 7"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 7"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 8"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 8"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 9"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 9"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad *"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. *"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad +"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. +"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad /"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. /"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad -"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. -"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:328
msgid "Numpad ."
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Num"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:330
msgid "F10"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F10"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:331
msgid "F11"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F11"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F12"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F12"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F13"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F13"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F14"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F14"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F15"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F15"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F16"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F16"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F17"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F17"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F18"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F18"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F19"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F19"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F20"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F20"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F21"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F21"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F22"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F22"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F23"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F23"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F24"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F24"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:345
msgid "Num Lock"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Num"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:346
msgid "Scroll Lock"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Scorr"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Left Shift"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Maiusc sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Right Shift"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Maiusc destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Control"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ctrl sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Control"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ctrl destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Menu"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Alt"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Menu"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Alt gr"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Plus"
msgstr "Più"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Comma"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Virgola"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Minus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Meno"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Period"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Punto"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Attn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attn"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:358
msgid "CrSel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "CrSel"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:359
msgid "ExSel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "ExSel"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:360
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:361
msgid "Play"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Play"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Zoom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zoom"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:363
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/main.cpp:1131
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Setting Up UI"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazione dell'interfaccia utente"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/main.cpp:1154
msgid "Loading MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/main.cpp:1156
msgid "Loading Creatures"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento delle creature"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/main.cpp:1159
msgid "Setting Up Sound"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazione del suono"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:285
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Base MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa di base"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:289
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Circuit MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa della circuiteria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:293
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Plant MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa delle piante"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:297
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Farming MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa agricoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:301
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Decorative MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa decorativi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:305
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Interactive MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa interattivi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:309
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Special MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa speciali"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Carbone"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ferro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Latta"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Rame"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Argento"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Oro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Quarzo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turchese"