voxelands/po/it/voxelands.po

4779 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-10-24 14:37:36 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#
2015-10-24 14:37:36 +02:00
# Translators:
2016-02-27 14:33:17 +01:00
# Emon <emon@openmailbox.org>, 2015-2016
2015-10-24 14:37:36 +02:00
# trekmarvel <trekmarvel@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
2015-10-24 14:37:36 +02:00
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 17:56+1000\n"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 20:33+0000\n"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
"Last-Translator: Emon <emon@openmailbox.org>\n"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:55
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle bianca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:56
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle rossa"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:57
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:58
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fair Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle chiara"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:59
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Tanned Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle abbronzata"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:60
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Dark Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle scura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:61
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Skin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle nera"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:63
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Human Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto umano"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:64
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Elven Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto elfico"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:65
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Dwarven Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto nanico"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:66
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Alien Face"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volto alieno"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:68
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:69
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:70
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:71
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:72
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Brown Hair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Capelli castani"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:73
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:74
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:75
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blonde Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli biondi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:76
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:78
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Short Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli corti"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:79
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Medium Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli medi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:80
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Long Hair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Capelli lunghi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Capelli acconciati"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:83
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:84
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:85
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:86
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:87
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Brown Eyes"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Occhi castani"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:88
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:89
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:90
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi gialli"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:91
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Eyes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Occhi neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:93
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta bianca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:94
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:95
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:96
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta arancione"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:97
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:98
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta rossa"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:99
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta gialla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:100
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta nera"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:102
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:103
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:104
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:105
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:106
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:107
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:108
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:109
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di cuoio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:202
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid ""
2016-06-19 09:56:57 +02:00
"Here you can create your default character, this is how other players will "
"see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing "
"you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be "
"crafted in-game.\n"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgstr ""
"Qui potete creare il vostro personaggio predefinito, è come gli altri "
"giocatori vi vedranno nel gioco. Quando vi unirete a un nuovo server "
"inizierete coi vestiti che scegliete qua. L'abbigliamento aggiuntivo, sia "
"protettivo che decorativo, può essere creato nel gioco.\n"
"Potete tornare qui per modificare il vostro personaggio in qualsiasi "
"momento, dal menu principale."
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:223
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Create Your Character"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Create il vostro personaggio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:230
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Male"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maschio "
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:235
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Female"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Femmina"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:242
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Taller"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più alto"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:247
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Shorter"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più basso"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:254
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Wider"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più largo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:259
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Thinner"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più magro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/character_creator.cpp:418
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Done"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fatto"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Cancel"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Annullare"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_clothesitem.cpp:53
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Space Suit Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglia della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Casco della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali della tuta spaziale"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Maglietta nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:356
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:371
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:386
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini verdi di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:401
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini arancioni di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:416
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:431
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini rossi di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:446
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini gialli di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:461
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Shorts"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloncini neri di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:477
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:491
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:505
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:519
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:533
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:547
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:561
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:575
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:590
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:604
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta blu di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:618
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta verde di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:632
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta arancione di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:646
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta viola di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:660
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta rossa di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:674
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta gialla di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:688
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Tie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cravatta nera di cotone"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:703
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:718
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:733
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia verde di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:748
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia arancione di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:763
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:778
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia rossa di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:793
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia gialla di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:808
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Shirt"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Camicia nera di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:824
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:839
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:854
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:869
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:884
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:899
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:914
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:929
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:959
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:973
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:987
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di tela"
2014-11-13 15:19:05 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura blu di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura verde di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura arancione di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura viola di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura rossa di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura gialla di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura nera di tela"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "White Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca bianca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Leather Jacket"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Giacca blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca rossa di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca gialla di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Leather Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca nera di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello bianco di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo bianco di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo rosso di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo giallo di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo nero di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe bianche di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali bianchi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali verdi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali arancioni di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali rossi di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali gialli di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali neri di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura bianca di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura blu di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura verde di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura arancione di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura viola di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura rossa di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura gialla di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura nera di pelle"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "White Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto bianco di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto verde di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto arancione di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto rosso di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto giallo di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Fur Coat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappotto nero di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni bianchi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni verdi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni rossi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni gialli di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni neri di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello bianco di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello verde di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello arancione di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello rosso di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello giallo di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Hat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello nero di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe bianche di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe blu di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe verdi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe rosse di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe gialle di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Shoes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scarpe nere di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali bianchi di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali blu di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali verdi di pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali arancioni di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali viola di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali rossi di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali gialli di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali neri di pelliccia"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Necklace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Collana di pelle"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Gold Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione d'oro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Silver Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione d'argento"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Tin Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di latta"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Iron Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di ferro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Quartz Medallion"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Medaglione di quarzo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Chest Armour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Corazza di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di acciaio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Elmo di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Chest Armour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Corazza di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni di rame"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali di rame"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:81
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Paper"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:91
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Charcoal Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di carbonella"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:100
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Coal Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di carbone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:109
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Iron Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di ferro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:119
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clay Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di argilla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:129
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:139
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:149
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:159
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Lump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grumo di oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:169
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Crystal"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cristallo di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:177
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:185
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:193
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:201
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto d'oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:209
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:217
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Ingot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lingotto di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:790
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:365
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ratto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:245
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cooked Rat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ratto cotto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:384
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Firefly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lucciola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:898
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mela"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:281
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Iron Apple"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mela di ferro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:302
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:312
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:322
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:332
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:342
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:352
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura gialla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:363
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "White Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura bianca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:374
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Dye"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tintura nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:384
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:394
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Saltpeter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salnitro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:402
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gun Powder"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere da sparo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:412
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snow Ball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:420
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bastone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:437
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine Plank"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Asse di pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:449
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Plank"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Asse di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:462
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Plank"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Asse di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:474
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "TNT Stick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Candelotto di TNT"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:491
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ash"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cenere"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:499
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Blossoms"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Boccioli di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:709
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Berry"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bacca di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:525
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mush"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltiglia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:536
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sliced Pumpkin"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Fetta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:550
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Pie Slice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fetta di torta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:562
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Pie Slice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fetta di torta di mela"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:574
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sliced Melon"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Fetta di anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:261
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wheat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:600
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flour"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Farina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:614
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Dough"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impasto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:630
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bread"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:354
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Patata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:656
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato Starch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fecola di patate"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:666
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Roast Potato"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Patata arrosto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:374
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carota"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:690
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Carrot Cake"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di carote cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:705
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot Cake"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di carote"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:394
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Beetroot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Barbabietola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:729
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bunch of Grapes"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Manciata di chicchi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:741
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "String"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:751
msgid "Mithril Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di mithril "
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:763
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Resin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Resina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:773
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere di Oerkki"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:549
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fish"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pesce"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:799
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Fish"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pesce cotto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:813
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Meat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carne"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:827
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Meat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Carne cotta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:841
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:858
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo blu di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:868
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo verde di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:878
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo arancione di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:888
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo viola di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:898
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo rosso di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:908
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo giallo di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:918
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Cotton Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo nero di cotone"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:928
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:945
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo blu di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:955
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo verde di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:965
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo arancione di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:975
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo viola di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:985
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo rosso di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:995
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo giallo di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1005
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Canvas Sheet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lenzuolo nero di tela"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1015
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1023
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia bianca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1034
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia blu"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1045
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1056
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia arancione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1067
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia viola"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1078
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia rossa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1089
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia gialla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1100
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Fur"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelliccia nera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1111
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1121
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle bianca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1132
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle blu"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1143
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1154
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle arancione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1165
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle viola"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1176
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle rossa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1187
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle gialla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1198
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Leather"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pelle nera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:735
msgid "Arrow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Freccia"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Fertilizer"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fertilizzante"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1232
msgid "White Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere bianca di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1244
msgid "Blue Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere blu di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1256
msgid "Green Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere verde di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Orange Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere arancione di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1280
msgid "Purple Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere viola di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1292
msgid "Red Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere rossa di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1304
msgid "Yellow Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere gialla di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1316
msgid "Black Oerkki Dust"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Polvere nera di Oerkki"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1328
msgid "Glass Bottle"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia di vetro"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1346
msgid "Grape Juice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Succo d'uva"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1364
msgid "Apple Juice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Succo di mela"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1382
msgid "Tea Leaves"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Foglie di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1395
msgid "Tea"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1414
msgid "Roasted Coffee Beans"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chicchi di caffè arrostiti"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1428
msgid "Coffee"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1447
msgid "Steel Bottle"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia di acciaio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1465
msgid "Bottle of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia d'acqua"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1480
msgid "Bottle of Hot Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bottiglia d'acqua bollente"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1496
msgid "Raw Mithril"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1507
msgid "Unbound Mithril"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Ruby"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Rubino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:1533
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Turquiose"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Turchese"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Amethyst"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ametista"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sapphire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zaffiro"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sunstone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Avventurina"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1565 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Sale"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1573
msgid "Space Dust"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Polvere spaziale"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:219
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:234
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:251
msgid "Space Rock"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Roccia spaziale"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:264
2015-12-21 02:28:35 +01:00
msgid "Marble"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Marmo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:275
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Rock"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Roccia"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:296
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ice"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ghiaccio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:312
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Coal Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di carbone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:329
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Charcoal Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di carbonella"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:346
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:360
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:374
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Brick"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Mattoni di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:391
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Block"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Blocco di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:407 src/content_mapnode.cpp:440
#: src/content_mapnode.cpp:454 src/content_mapnode.cpp:487
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:425 src/content_mapnode.cpp:472
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Growing Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba in crescita"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:501
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Muddy Snow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Neve fangosa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:517
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mud"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fango"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:536
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ash Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di cenere"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:551
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sabbia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:570
msgid "Desert Sand"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Sabbia del deserto"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:589
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gravel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ghiaia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:606
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:621
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Bricks"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mattoni di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:636
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Blocks"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Blocco di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:651
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:671
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:688
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:705
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:722
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:739
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:756
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:773
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Clay"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Argilla nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:809
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:821
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Brick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mattoni di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:835
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:849
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Piastrelle di terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:868
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:886
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:906
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:926
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:946
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:966
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:986
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1006
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1026
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1059
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1093
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1127
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1161
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1195
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1229
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1263
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Pane"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1297 src/content_mapnode_farm.cpp:329
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Light"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vetro luminoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1318
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1344
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1369
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1394
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sponge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spugna"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1409
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Waterlogged Sponge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spugna inzuppata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1424
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Hay Bale"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Balla di fieno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1441
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Apple Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di mele cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1469
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di mele"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1560
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Raw Pumpkin Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di zucca cruda"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1588
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Pie"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torta di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1679 src/content_mapnode.cpp:1757
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1695
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Snowman"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pupazzo di neve"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1780 src/content_mapnode_farm.cpp:435
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1811
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1828
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Cotton"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cotone verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1845
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1862
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1879
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1896
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1913
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Cotton"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cotone nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1930
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1952
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1975
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:1998
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2021
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2044
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tappeto rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2067
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Teppeto giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2090
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Carpet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Teppeto nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2113 src/hud.cpp:652
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Air"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2128
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Vacuum"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vuoto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2144 src/content_mapnode.cpp:2172
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2201 src/content_mapnode.cpp:2227 src/hud.cpp:653
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Lava"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lava"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2257
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2274
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acciottolato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2290
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acciottolato muschioso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2303
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2320
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2336
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2337
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Knob"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Pomello di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2338
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sandstone Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2339
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2340
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Junglewood Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2341
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pine Knob"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pomello di pino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2345
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2362
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Gold Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di oro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2379
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Silver Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di argento"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2396
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2413
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Quartz Block"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Blocco di quarzo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2430
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Stone Tiles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piastrelle di pietra"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode.cpp:2451
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Wood Tiles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piastrelle di legno"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "Stone Column"
msgstr "Paletta da giardiniere di pietra"
#: src/content_mapnode.cpp:2530
#, fuzzy
msgid "Limestone Column"
msgstr "Lastra di pietra calcarea"
#: src/content_mapnode.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "Marble Column"
msgstr "Marmo"
#: src/content_mapnode.cpp:2644
#, fuzzy
msgid "Sandstone Column"
msgstr "Pomello di arenaria"
#: src/content_mapnode.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Brick Column"
msgstr "Lastra di mattoni"
#: src/content_mapnode.cpp:2757
#, fuzzy
msgid "Wood Column"
msgstr "Mazza di legno"
#: src/content_mapnode.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "Asse di legno della giungla"
#: src/content_mapnode.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "Asse di legno della giungla"
#: src/content_mapnode.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "Pomello di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Wire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cavo di mithril"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Copper Wire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cavo di rame"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Reactor"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Reattore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Solar Panel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pannello solare"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Water Wheel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mulino ad acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Switch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Interruttore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Pressure Plate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra a pressione di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Pressure Plate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra a pressione di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Not Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello Not"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Repeater"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ripetitore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Electric Lamp"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lampada elettrica"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Piston"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pistone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Piston Arm"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Braccio di pistone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sticky Piston"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pistone appiccicoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sticky Piston Arm"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Braccio di pistone appiccicoso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Wood Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Glass Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di vetro destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Steel Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di acciaio destra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Porta di legno destra con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portra di acciaio destra con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Windowed Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di legno con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Windowed Hatch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Portello di acciaio con finestra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Gate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cancello di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Farm Dirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Terra della fattoria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trellis"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Graticcio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wheat Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di grano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Melon Seeds"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Semi di anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Potato Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di patata"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Carrot Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di carota"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Beetroot Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di barbabietola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grape Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di uva"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cotton Seeds"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Semi di cotone"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Melon"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Anguria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Pumpkin"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zucca"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jack' O Lantern"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zucca di Halloween"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:414
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Grape"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uva"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:458
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Trellis Grape"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Graticcio di uva"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:482 src/content_mapnode_farm.cpp:500
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Dead Vine"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vite morta"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Junglewood Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria di legno di giungla"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Pine Book Shelf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libreria di legno di pino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona gialla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Couch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Poltrona nera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Chair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sedia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Table"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tavolo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Camp Bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Letto da campo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Colorful Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto colorato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Rose Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto di rosa rossa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Field Painting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dipinto campestre"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Flower Painting"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Dipinto di fiori blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Painting Canvas"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tela da dipinto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Clock"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Orologio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Jungle Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Albero giovane della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Apple Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Melo giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Young Conifer Tree"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Conifera giovane"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
msgid "Jungle Fern"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Felce della giungla"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di albero della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Foglie potate di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo potato di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Blossom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bocciolo di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus Flower"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fiore di cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cactus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cactus"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Papyrus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Papiro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Apple Tree Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello di melo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Conifer Sapling"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alberello di conifera"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wild Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba selvatica"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Dead Grass"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Erba morta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flower Stem"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gambo di fiore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rose"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Rosa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Daffodil"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Narciso giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tulip"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tulipano"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tea Seeds"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Semi di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tea Plant"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pianta di tè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Coffee Beans"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chicchi di caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Coffee Plant"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pianta di caffè"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Lastra di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di acciottolato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di acciottolato muschioso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick Slab"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lastra di mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone Slab"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lastra di pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
msgid "Steel Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di acciaio"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Jungle Wood Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di legno della giungla"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Pine Fence"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Recinzione di pino"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
msgid "Steel Bars"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Barre di acciaio"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rail"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Binario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Terracotta Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegole di tetto in terracotta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Asphalt Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in asfalto"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto in pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro blu"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro verde"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro arancione"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro viola"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro rosso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro giallo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Glass Roof Tile"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tegola di tetto in vetro nero"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Thatch Roof Tile"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tegole di tetto di paglia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Ladder"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala a pioli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Border Stone"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra di confine"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Libro"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cook Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricettario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Decraft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di smontaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
#: src/content_nodemeta.cpp:2680
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Diary"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Diario"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Craft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di montaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Reverse Craft Book"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Manuale di montaggio inverso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:471
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cooking Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di cucina"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:497
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Decrafting Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di smontaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:413
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Craft Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di montaggio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:440
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Reverse Craft Guide"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Guida di montaggio inverso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:655
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Torch"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Torcia"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sign"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cartello"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Sign"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cartello con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creative Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa creativa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Chest"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
msgid "Safe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassaforte"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Furnace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fornace"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Locking Furnace"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fornace con serratura"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Incinerator"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inceneritore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1472
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Nyan Cat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gatto Nyan"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1486
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rainbow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arcobaleno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1498
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Unbaked Flower Pot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vaso per fiori non cotto al forno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flower Pot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vaso per fiori"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1536
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobblestone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di ciottoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1559
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Wall"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Muro di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1582
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di ciottoli muschiosi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1605
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Wall"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Muro di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1628
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Wall"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Muro di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1651
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone Wall"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Muro pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674 src/hud.cpp:656
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "TNT"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "TNT"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1694
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esplosione in corso - come avete fatto a ottenerla???"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1713 src/hud.cpp:657
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steam"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vapore"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1733
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1778
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Blue Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera blu di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1802
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Green Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera verde di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1826
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Orange Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera arancione di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1850
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Purple Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera viola di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1874
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Red Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera rossa di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Yellow Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera gialla di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Black Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera nera di casa"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1946
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Life Support System"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Sistema di supporto vitale"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1970
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Parcel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lotto"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1995
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Calderone"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2015 src/content_nodemeta.cpp:3313
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Forge"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Forgia"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:2042
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Forge Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco della forgia"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Rough Stone Stair"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Scala di pietra grezza"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:55
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Cobble Stone Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di acciottolato"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:73
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di acciottolato muschioso"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:91
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:110
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wood Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:130
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Jungle Wood Stair"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scala di legno della giungla"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:150
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Brick Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di mattoni"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:173
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Sand Stone Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di arenaria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:191
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Limestone Stair"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Scala di pietra calcarea"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:404
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Oerkki"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oerkki"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:427
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Dungeon Master"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Dungeon Master"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:450
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Fireball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di fuoco"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:468
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Doe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cerva"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:494 src/content_mob.cpp:525
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Stag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cervo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:575
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Shark"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Squalo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:602
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Wolf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lupo"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:632
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Tame Wolf"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lupo addomesticato"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:659
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Sheep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pecora"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:690
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Sheared Sheep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pecora tosata"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:715
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Snowball"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Palla di neve"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:755
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Grey Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino grigio"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:784
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "White Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino bianco"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:813
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Siamese Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino siamese"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_mob.cpp:842
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Ginger Kitten"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Gattino rosso"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2664 src/content_nodemeta.cpp:2763
2015-01-23 09:52:09 +01:00
msgid "Save"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salvare"
2015-01-23 09:52:09 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:186
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Bandiera di casa di %s"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "You can't sleep yet."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Non potete ancora dormire."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Go to sleep"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Andare a dormire"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Someone else is sleeping here."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Qualcun'altro/a sta dormendo qui."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Get out of bed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uscire dal letto"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:417
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Questo letto è troppo scomodo per dormirci."
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:558
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassa con serratura di '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:632
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cassaforte di '%s'"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:1857
#: src/content_nodemeta.cpp:2144 src/content_nodemeta.cpp:2336
#: src/content_nodemeta.cpp:2550
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pagina %d di %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:1885
#: src/content_nodemeta.cpp:2163 src/content_nodemeta.cpp:2345
#: src/content_nodemeta.cpp:2566
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "<< Previous Page"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "<< Pag. prec."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:1891
#: src/content_nodemeta.cpp:2169 src/content_nodemeta.cpp:2351
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Next Page >>"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pag. succ. >>"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:854
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pietra di confine di '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:929
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is overloaded"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è sovraccarica"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:930
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è senza combustibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:932
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace non è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:935
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is overloaded"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è sovraccarica"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è senza combustibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura non è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "La fornace con serratura è attiva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1455
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esplosivo armato: prossimo alla detonazione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
2014-11-17 09:33:26 +01:00
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr[0] "Esplosivo armato: %d secondo alla detonazione"
msgstr[1] "Esplosivo armato: %d secondi alla detonazione"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1519 src/content_nodemeta.cpp:1524
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "L'inceneritore è attivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1526
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "L'inceneritore non è attivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1618
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgstr ""
"Aggiungete combustibile, poi colpite per incenerire l'oggetto impugnato"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1621 src/content_nodemeta.cpp:3217
msgid "Fuel"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Combustibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1861 src/content_nodemeta.cpp:2149
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see recipe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto della ricetta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1866 src/content_nodemeta.cpp:2154
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricetta %d di %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1875
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gives"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Da` "
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2340
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see cook result"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto della cottura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2554
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see dig result"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto dello scavo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2558
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Dig Result"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Risult. di scavo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2562
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Random Drop"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Rilascio cas."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2654 src/content_nodemeta.cpp:2753
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Title"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Titolo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2659 src/content_nodemeta.cpp:2758
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Content"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Contenuto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3122
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is active"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è attivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3125
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is hot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone scotta"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is cool"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è freddo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3129
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is empty"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è vuoto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is inactive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone non è attivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cauldron is out of fuel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Il calderone è senza combustibile"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3214
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiungete combustibile, poi colpite per aggiungere o rimuovere acqua"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Show Enchanting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mostrare l'incantamento"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Show Crafting"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mostra assemblaggio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:216
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Small Stone Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccolo piccone di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:239
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:253
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:267
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:281
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Creative Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone creativo"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:295
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Stone Trowel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Paletta da giardiniere di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:309
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:323
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:337
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:351
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Small Stone Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccola ascia di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:375
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:389
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:403
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:417
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Wooden Club"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mazza di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:432
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Stone Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di pietra"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:446
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:460
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Flint Shears"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cesoie di selce"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:474
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Shears"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cesoie di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:488
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di legno"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:505
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di latta"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:521
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Wooden Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di legno con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:532
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Tin Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di latta con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:543
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:558
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket of Water"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio con acqua"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:569
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Steel Bucket of Lava"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Secchio di acciaio con lava"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:581
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Fire Starter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Acciarino"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:595
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Crowbar"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piede di porco"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:608
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Key"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Chiave"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:620
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di pietra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:634
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di selce"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:648
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di acciaio"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:662
msgid "Bow"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Arco"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:682
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di mithril grezzo"
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:696
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:710
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:724
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:738
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Raw Mithril Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di mithril grezzo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:752
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Pick"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Piccone di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:766
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Shovel"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Vanga di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:780
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Axe"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ascia di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:794
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Sword"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Spada di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:808
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Unbound Mithril Spear"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lancia di mithril fuso"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:822
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Pick"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piccone di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:837
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Shovel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Vanga di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:851
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Axe"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ascia di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:865
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Sword"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spada di mithril"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:879
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mithril Spear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Lancia di mithril"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:893
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Mob Spawner"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Generatore di mob"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-04-18 07:24:36 +02:00
#: src/content_toolitem.cpp:912
2015-12-21 02:28:35 +01:00
msgid "Mithril Key"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Chiave di mithril"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:210
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Clothes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Abiti"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:211
msgid "Hat/Helmet"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cappello/Elmo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:213
msgid "Jacket"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giacca"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:215
msgid "Decorative"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Decorativo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:217
msgid "Shirt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Camicia"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:219
msgid "Belt"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cintura"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:221
msgid "Pants"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pantaloni"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:223
msgid "Boots"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Stivali"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:230
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Drop to Ground"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Lasciare a terra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/game.cpp:232
msgid "Change Clothing"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Cambiare gli abiti"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:404
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:476
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:485
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creating server..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creazione del server..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:496
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Creating client..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creazione del client..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:501
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Resolving address..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Determinazione dell'indirizzo..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:512
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Couldn't resolve address"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Non è stato possibile determinare l'indirizzo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:552
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr[0] "Connessione al server... (scadenza in %d secondo)"
msgstr[1] "Connessione al server... (scadenza in %d secondi)"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:581
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Accesso negato. Motivo: %ls"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:585
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impossibile connettersi (porta già in uso?)."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:588
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Connection timed out."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tempo di connessione scaduto."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:741
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Access denied. Reason: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Accesso negato. Motivo:"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:975
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "free_move disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "movimento_libero disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:979
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "free_move enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "movimento_libero abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:991
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Schermata salvata in '%s'"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1003
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "HUD shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1005
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "HUD hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore nascosto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1011
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chat shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1013
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chat hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica nascosta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1019
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fog disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia disabilitata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1021
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fog enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia abilitata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1027
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Camera update disabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiornamento della camera disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1029
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Camera update enabled"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aggiornamento della camera abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1039
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Debug info shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Info. di debug visibili"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1044
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Info. di debug e dei fotogrammi nascoste"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1048
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Frametime graph shown"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grafico dei fotogrammi visibile"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1060
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1064
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Profiler hidden"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Profiler nascosto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1072 src/game.cpp:1083
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo minimo impostato a %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1152
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Enabled full viewing range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo completo abilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1156
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Disabled full viewing range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Raggio visivo completo disabilitato"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:1784
2015-03-21 15:10:41 +01:00
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Disconnessione (timeout di rete)"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
2016-06-19 09:56:57 +02:00
#: src/game.cpp:2218
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Shutting down..."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Spegnimento..."
2014-09-23 21:21:20 +02:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Siete morti."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Ricomparire"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgstr ""
"Click sinistro: muove tutti gli oggetti; Click destro: muove un oggetto"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
msgid "Write It"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scriverlo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:319
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Character Creator"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creatore del personaggio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
#: src/guiMainMenu.cpp:539
msgid "Single Player"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatore singolo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatori multipli"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
msgid "Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazioni"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:343
msgid "Credits"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Riconoscimenti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:349
msgid "Quit"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Uscire"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modalità creativa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
msgid "Adventure Mode"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Modalità avventura"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
msgid "Survival Mode"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Modalità sopravvivenza"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Advanced Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazioni avanzate"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
msgid "Map Options"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Opzioni della mappa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
msgid "Start Game"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Avvio del gioco"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:452
msgid "Hide Advanced Settings"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nascondere le impostazioni avanzate"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:463
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Creatures"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creature"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:470
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "None"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nessuna"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:471
msgid "Passive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:472
msgid "Passive & Aggressive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive e aggressive"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:473
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Passive, aggressive e distruttive"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:487
msgid "Player Damage"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giocatore vulnerabile"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:492
msgid "Suffocation/Drowning"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Soffocamento/Annegamento"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/hud.cpp:651
msgid "Hunger"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fame"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:502
msgid "Tool Wear"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Indossare gli attrezzi"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:507
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Dangerous Fire"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fuoco pericoloso"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:512
msgid "Infinite Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario infinito"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:517
msgid "Initial Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario iniziale"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:522
msgid "Droppable Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario rilasciabile a terra"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:527
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Death drops Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Morire rilascia l'inventario"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:569
msgid "Hide Map Options"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nascondere le opzioni della mappa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:574
msgid "Create New Map"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Creare una nuova mappa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:580
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attenzione! La vostra vecchia mappa verrà cancellata!"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:586
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Map Type"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tipo di mappa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:593
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Piatta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:594
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flatter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Più piatta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:595
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Smoother"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Più uniforme"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:596
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Default"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Predefinita"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:597
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Hilly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Collinosa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:598
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mountains"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Montagne"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:599
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crazy"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pazzesca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:600
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crazy Hills"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Colline pazzesche"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:622
msgid "Use Fixed Seed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Seme casuale fisso"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:628
msgid "Map Seed"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Seme casuale"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:645
msgid "Clear Map"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulire la mappa"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:650
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attenzione! Questo cancellerà tutte le costruzioni dalla vostra mappa!"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:668
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
2016-06-19 09:56:57 +02:00
msgstr ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"Di Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> e contributori."
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:675
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Programmers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Programmatori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:678
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Artists and Modellers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Artisti e modellisti"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:681
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Translators"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Traduttori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:684
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgid "Documentation Writers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Scrittori della documentazione"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:687
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tester, impacchettatori, e builder"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:690
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Music and Sound Effects Composers"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Compositori di musica ed effetti sonori"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:693
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Altri contributori, e ringraziamenti speciali"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:697
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
2016-06-19 09:56:57 +02:00
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr ""
"Basato su Minetest-C55 di Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"e contributori: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... e decine di altre persone casuali."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Continue"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Proseguire"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:310
2015-12-21 02:28:35 +01:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tutti i server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Server preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Connessione a personale"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Connessione personalizzata"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Indirizzo/Porta"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Aggiungere ai preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Connessione"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Password"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Collegarsi al server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "I miei preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Elenco dei server"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Prendere un nuovo elenco"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Togliere dai miei preferiti"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Vecchia password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Confermare la password"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cambiare"
2015-03-21 15:10:41 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non corrispondono!"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Voxelands di darkrose e contributori"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid "Change Password"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cambiare la password"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Disconnect"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Disconnessione"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Jump"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Sneak"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Strisciare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
msgid "Inventory"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inventario"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
msgid "Use Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Usare l'oggetto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Chat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Command"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Comando"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Range Select"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Selezione raggio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Toggle Fly"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volare Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Up"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Su"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Down"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Giu`"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Run"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Correre"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Examine/Open"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Esaminare/Aprire"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
msgid "Take Screenshot"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Catturare la schermata"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
msgid "Show/Hide HUD"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Show/Hide Chat"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Messaggistica Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Toggle Fog"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Nebbia Sì/No"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Increase Viewing Range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Aumentare il raggio visivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
msgid "Decrease Viewing Range"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Diminuire il raggio visivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
msgid "Previous Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto precedente"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Next Item"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Oggetto successivo"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:317 src/guiSettingsMenu.cpp:344
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Controls"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Controlli"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:323 src/guiSettingsMenu.cpp:375
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Graphics"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Grafica"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:329 src/guiSettingsMenu.cpp:474
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Video"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Video"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335 src/guiSettingsMenu.cpp:517
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Sound"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Suono"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:381
msgid "Terrain Mesh Detail"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Dett. mesh del terreno"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:388 src/guiSettingsMenu.cpp:413
#: src/guiSettingsMenu.cpp:438
msgid "Low"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Basso"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:389 src/guiSettingsMenu.cpp:414
#: src/guiSettingsMenu.cpp:439
msgid "Medium"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Medio"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:390 src/guiSettingsMenu.cpp:415
#: src/guiSettingsMenu.cpp:440
msgid "High"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Alto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:406
msgid "Texture Detail"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Dettaglio delle texture"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:431
msgid "Light Detail"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Dettaglio della luce"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:456
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Classic HUD"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Visore classico"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:461
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Wieldring Index"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Indice anello ogg. impugnati"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:467 src/guiSettingsMenu.cpp:510
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Alcune impostazioni non possono essere cambiate in gioco."
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:480
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Fullscreen"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Schermo intero"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:485
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Particles"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Particelle"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Mip-Mapping"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Mip-Mapping"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Bi-Linear Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro bilineare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Tri-Linear Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro trilineare"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Filtro anisotropico"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:523
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Volume:"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Volume:"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/guiSettingsMenu.cpp:734
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "press Key"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "premete il tasto"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:645
msgid "Unknown"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Sconosciuto"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:646
msgid "Fall"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Caduta"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:647
msgid "Exposure"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Esposizione"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:648
msgid "Cold"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Freddo"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:649
msgid "Attack"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Attacco"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:650 src/keycode.cpp:258
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: src/hud.cpp:658
msgid "Poison"
2016-02-27 14:33:17 +01:00
msgstr "Veleno"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:842
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Summer"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Estate"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:845
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Autumn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Autunno"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:848
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Winter"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Inverno"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:851
2015-10-18 17:55:35 +02:00
msgid "Spring"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Primavera"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:861
2015-10-18 17:55:35 +02:00
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Giorno %u dell'anno %u"
2015-10-18 17:55:35 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:885
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Incremento energetico: %d:%02d"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/hud.cpp:910
2015-08-17 07:59:09 +02:00
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Protezione dal freddo: %d:%02d"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:236 src/inventory.cpp:566
2015-12-21 02:28:35 +01:00
msgid "Contains: "
msgstr "Contiene: "
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:243 src/inventory.cpp:365
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cookable: Yes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Cucinabile: sì"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:248 src/inventory.cpp:370 src/inventory.cpp:541
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Fuel Burn Time: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Tempo di bruciatura del combustibile: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:334
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Hunger: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Fame: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:340
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Health: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Salute: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:347
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Cold Protection: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Protezione dal freddo: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:356
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Energy Boost: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Incremento energetico: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:530
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Strength: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Forza: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:533
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Speed: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Velocità: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:536
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Level: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Livello: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:652
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Armour: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Armatura: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:658
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Warmth: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Calore: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:664
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Pressure: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pressione: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:670
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Suffocation: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Soffocamento: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:676
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Durability: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Durata: "
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/inventory.cpp:681
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Effect Boost: "
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Effetto di incremento: "
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
msgid "-"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "-"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Left Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Right Button"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Middle Button"
msgstr "Pulsante centrale"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "X Button 1"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Pulsante X 1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "X Button 2"
msgstr "Pulsante X 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Back"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Backspace"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Tab"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tab"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Clear"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Return"
msgstr "Invio"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Control"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Control"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Menu"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Menu"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Pause"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pause"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Capital"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Maiusc"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Final"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Final"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Kanji"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Kanji"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Convert"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Convert"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Nonconvert"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Nonconvert"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Accept"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Accept"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Mode Change"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Mode Change"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Prior"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Pag su"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Next"
2016-04-30 08:44:37 +02:00
msgstr "Pag giu`"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:261
msgid "End"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "End"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:267
msgid "Select"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Select"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:268
msgid "Print"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Print"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Execute"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Execute"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Snapshot"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Snapshot"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Delete"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Canc"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Help"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Help"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:274
msgid "0"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "0"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:275
msgid "1"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:276
msgid "2"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "2"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:277
msgid "3"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "3"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:278
msgid "4"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "4"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:279
msgid "5"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:280
msgid "6"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "6"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:281
msgid "7"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "7"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:282
msgid "8"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "8"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:283
msgid "9"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "9"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:284
msgid "A"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "A"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:285
msgid "B"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "B"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:286
msgid "C"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "C"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:287
msgid "D"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "D"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:288
msgid "E"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "E"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:289
msgid "F"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:290
msgid "G"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "G"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:291
msgid "H"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "H"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:292
msgid "I"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "I"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:293
msgid "J"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "J"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:294
msgid "K"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "K"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:295
msgid "L"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "L"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:296
msgid "M"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "M"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:297
msgid "N"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "N"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:298
msgid "O"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "O"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:299
msgid "P"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "P"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:300
msgid "Q"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Q"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:301
msgid "R"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "R"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:302
msgid "S"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "S"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:303
msgid "T"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "T"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:304
msgid "U"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "U"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:305
msgid "V"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "V"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:306
msgid "W"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "W"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:307
msgid "X"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "X"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:308
msgid "Y"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Y"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:309
msgid "Z"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Z"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Left Windows"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Windows sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Right Windows"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Windows destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Apps"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Applicazioni"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Sleep"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Sleep"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Numpad 0"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 0"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Numpad 1"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 1"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 2"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 2"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 3"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 3"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 4"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 4"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 5"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 5"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 6"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 6"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 7"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 7"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 8"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 8"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 9"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. 9"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad *"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. *"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad +"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. +"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad /"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. /"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad -"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Tast. num. -"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:328
msgid "Numpad ."
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Num"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:330
msgid "F10"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F10"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:331
msgid "F11"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F11"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F12"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F12"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F13"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F13"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F14"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F14"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F15"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F15"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F16"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F16"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F17"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F17"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F18"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F18"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F19"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F19"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F20"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F20"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F21"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F21"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F22"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F22"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F23"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F23"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F24"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "F24"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:345
msgid "Num Lock"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Num"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:346
msgid "Scroll Lock"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Bloc Scorr"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Left Shift"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Maiusc sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Right Shift"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Maiusc destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Control"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ctrl sinistro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Control"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ctrl destro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Menu"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Alt"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Menu"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Alt gr"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Plus"
msgstr "Più"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Comma"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Virgola"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Minus"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Meno"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Period"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Punto"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Attn"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Attn"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:358
msgid "CrSel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "CrSel"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:359
msgid "ExSel"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "ExSel"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:360
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:361
msgid "Play"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Play"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Zoom"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Zoom"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/keycode.cpp:363
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/main.cpp:1135
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Setting Up UI"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazione dell'interfaccia utente"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/main.cpp:1158
2015-08-17 07:59:09 +02:00
msgid "Loading MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa"
2015-08-17 07:59:09 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/main.cpp:1160
2015-04-22 20:26:07 +02:00
msgid "Loading Creatures"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento delle creature"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2016-02-17 17:32:00 +01:00
#: src/main.cpp:1165
2015-04-22 20:26:07 +02:00
msgid "Setting Up Sound"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Impostazione del suono"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:285
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Base MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa di base"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:289
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Circuit MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa della circuiteria"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:293
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Plant MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa delle piante"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:297
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Farming MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa agricoli"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:301
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Decorative MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa decorativi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:305
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Interactive MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa interattivi"
2014-09-23 21:21:20 +02:00
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mapnode.cpp:309
2014-09-23 21:21:20 +02:00
msgid "Loading Special MapNodes"
2015-10-24 14:37:36 +02:00
msgstr "Caricamento dei nodi mappa speciali"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Carbone"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Ferro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Latta"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Rame"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Argento"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Oro"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
2015-12-27 16:07:41 +01:00
msgstr "Quarzo"
2015-12-21 02:28:35 +01:00
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turchese"