2014-11-15 13:01:59 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-04-25 16:51:17 +02:00
#
2014-11-15 13:01:59 +01:00
# Translators:
2015-01-25 16:42:35 +01:00
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
2015-02-04 11:29:53 +01:00
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2014-11-15 13:01:59 +01:00
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-04-22 20:26:07 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-04-23 04:25+1000\n"
2015-04-25 16:51:17 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-04-22 19:44+0000\n"
2015-04-22 16:15:49 +02:00
"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
2015-04-25 16:51:17 +02:00
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/voxelands/language/es/)\n"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-04-25 16:51:17 +02:00
"Language: es\n"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:56
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Skin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tez blanca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:57
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Skin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tez roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:58
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Skin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tez verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:59
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fair Skin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tez clara"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:60
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Tanned Skin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tez morena"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:61
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Dark Skin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tez oscura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:62
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Skin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tez negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:64
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Human Face"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cara de humano"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:65
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Elven Face"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cara de elfo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:66
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Dwarven Face"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cara de gnomo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:67
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Alien Face"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cara de extraterrestre"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:69
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello blanco"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:70
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:71
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:72
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:73
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Brown Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello marrón"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:74
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:75
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:76
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blonde Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello rubio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:77
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:79
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Short Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello corto"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:80
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Medium Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello medio"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:81
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Long Hair"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Cabello largo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:82
2014-11-12 17:16:00 +01:00
msgid "Styled Hair"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cabello estilizado"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:84
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color blanco"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:85
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:86
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:87
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:88
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Brown Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color marrón"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:89
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:90
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:91
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:92
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Eyes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ojos de color negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:94
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White T-Shirt"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Camiseta blanca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:95
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue T-Shirt"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Camiseta azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:96
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green T-Shirt"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Camiseta verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:97
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange T-Shirt"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Camiseta naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:98
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple T-Shirt"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Camiseta púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:99
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red T-Shirt"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Camiseta roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:100
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow T-Shirt"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Camiseta amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:101
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black T-Shirt"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Camiseta negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:103
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Pants"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Pantalones blancos"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:104
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Pants"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Pantalones azules"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:105
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Pants"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Pantalones verdes"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:106
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Pants"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Pantalones naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:107
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Pants"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Pantalones púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:108
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Pants"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Pantalones verdes"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:109
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Pants"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Pantalones amarillos"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:110
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Pants"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Pantalones negros"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:1706
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Shoes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:2522
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fur Shoes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Zapatos de piel"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:114 src/content_clothesitem.cpp:945
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Canvas Shoes"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Zapatos de lona"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:203
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid ""
2015-04-25 16:51:17 +02:00
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
2015-04-25 16:51:17 +02:00
msgstr "Aquí puede crear su personaje predeterminado, que le representará ante otros jugadores durante las partidas. Cuando se una a un servidor nuevo comenzará con las ropas que elija aquí. Se pueden elaborar prendas adicionales, de protección y decorativas, durante el juego.\nPodrá volver aquí en cualquier momento, mediante el menú principal, para cambiar su personaje."
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:224
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Create Your Character"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Crea tu personaje"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:231
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Male"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Masculino"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:236
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Female"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Femenino"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:243
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Taller"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alto"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:248
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Shorter"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bajo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:255
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Wider"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Ancho"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:260
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Thinner"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Delgado"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:419
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Done"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Listo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/character_creator.cpp:424 src/guiKeyChangeMenu.cpp:342
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_clothesitem.cpp:53
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Space Suit Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de traje espacial"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de traje espacial"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de traje espacial"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de traje espacial"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camiseta de algodón"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camiseta de algodón azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camiseta de algodón verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camiseta de algodón naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camiseta de algodón púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camiseta de algodón roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camiseta de algodón amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camiseta de algodón negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de algodón"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de algodón azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de algodón verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de algodón naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de algodón púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de algodón roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de algodón amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de algodón negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:356
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Shorts"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón corto de algodón"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:371
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Shorts"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón corto de algodón azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:386
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Shorts"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón corto de algodón verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:401
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Shorts"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón corto de algodón naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:416
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Shorts"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón corto de algodón púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:431
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Shorts"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón corto de algodón rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:446
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Shorts"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón corto de algodón amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:461
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Shorts"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón corto de algodón negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:477
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Hat"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Sombrero de algodón"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:491
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Hat"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Sombrero de algodón azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:505
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Hat"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Sombrero de algodón verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:519
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de algodón naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:533
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de algodón púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:547
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Hat"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Sombrero de algodón rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:561
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Hat"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Sombrero de algodón amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:575
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Hat"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Sombrero de algodón negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:590
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Cotton Tie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Corbata de algodón"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:604
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Cotton Tie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Corbata de algodón azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:618
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Cotton Tie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Corbata de algodón verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:632
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Cotton Tie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Corbata de algodón naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:646
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Cotton Tie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Corbata de algodón púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:660
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Cotton Tie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Corbata de algodón roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:674
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Cotton Tie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Corbata de algodón amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:688
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Cotton Tie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Corbata de algodón negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:703
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de lona"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:718
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de lona azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:733
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de lona verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:748
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de lona naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:763
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de lona púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:778
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de lona roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:793
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de lona amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:808
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa de lona negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:824
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de lona"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:839
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de lona azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:854
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de lona verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:869
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de lona naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:884
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de lona púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:899
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de lona roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:914
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de lona amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:929
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de lona negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:959
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de lona azules"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:973
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de lona verdes"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:987
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de lona naranjas"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de lona púrpuras"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de lona rojos"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de lona amarillos"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de lona negros"
2014-11-13 15:19:05 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Canvas Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de lona"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Canvas Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de lona azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Canvas Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de lona verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Canvas Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de lona naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Canvas Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de lona púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Canvas Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de lona rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Canvas Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de lona amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Canvas Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de lona negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "White Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero blanca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Leather Jacket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Chaqueta de cuero negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero blanco"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cuero negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero blanco"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de cuero negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero blanco"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cuero negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero blancos"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero azules"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero verdes"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero naranjas"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero púrpuras"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero rojos"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero amarillos"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de cuero negros"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero blancas"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero azules"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero verdes"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero naranjas"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero púrpuras"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero rojas"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero amarillas"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cuero negras"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero blanco"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Leather Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón de cuero negro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "White Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel blanco"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Blue Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Green Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Orange Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Purple Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Red Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Yellow Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
2014-11-13 15:19:05 +01:00
msgid "Black Fur Coat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Abrigo de piel negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel blanco"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel rojo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel amarillo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de piel negro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel blanca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Hat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sombrero de piel negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de piel blanca"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de piel azul"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de piel verde"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de piel naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de piel púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de piel roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de piel amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Shoes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zapatos de piel negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "White Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel blanca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Blue Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Green Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Orange Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel naranja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Purple Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel púrpura"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Red Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel roja"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Yellow Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel amarilla"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Black Fur Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de piel negra"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Leather Necklace"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Collar de cuero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Gold Medallion"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Medallón de oro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Medallion"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Medallón de cobre"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Silver Medallion"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Medallón de plata"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Tin Medallion"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Medallón de estaño"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Iron Medallion"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Medallón de hierro"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Quartz Medallion"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Medallón de cuarzo"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de acero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Chest Armour"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Peto de acero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de acero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Steel Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de acero"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Helmet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casco de cobre"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Chest Armour"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Peto de cobre"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón de cobre"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Copper Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas de cobre"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:55
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Paper"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Papel"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:65
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Charcoal Lump"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cúmulo de carbón vegetal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:74
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Coal Lump"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cúmulo de carbón mineral"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:83
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Iron Lump"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cúmulo de hierro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:93
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Clay Lump"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cúmulo de arcilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:103
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Tin Lump"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cúmulo de estaño"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:113
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Copper Lump"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cúmulo de cobre"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:123
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Silver Lump"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cúmulo de plata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:133
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gold Lump"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cúmulo de oro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:143
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Quartz Crystal"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal de cuarzo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:151
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Tin Ingot"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lingote de estaño"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:159
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Copper Ingot"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lingote de cobre"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:167
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Silver Ingot"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lingote de plata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:175
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gold Ingot"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lingote de oro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:183
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sílex"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:191
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Ingot"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lingote de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_craftitem.cpp:199 src/content_mapnode.cpp:562
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Brick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Ladrillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:207
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Rata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:219
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Rat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Rata cocinada"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:230
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Firefly"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Luciérnaga"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:240 src/content_mapnode_plants.cpp:784
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Apple"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Manzana"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:249
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Iron Apple"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Manzana de hierro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:267
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Dye"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Colorante azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:277
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Dye"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Colorante verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:287
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Dye"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Colorante naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:297
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Dye"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Colorante púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:307
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Dye"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Colorante rojo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:317
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Dye"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Colorante amarillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:328
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Dye"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Colorante blanco"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:339
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Dye"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Colorante negro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:349
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Quartz Dust"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Polvo de cuarzo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:359
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Saltpeter"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Salitre"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:367
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gun Powder"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pólvora"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:377
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Snow Ball"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bola de nieve"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:385
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Palo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:402
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Pine Plank"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tablón de pino"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:414
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Plank"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tablón de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:427
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Jungle Wood Plank"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tablón de madera selvática"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:439
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "TNT Stick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Dinamita"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:456
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Ash"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Ceniza"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:464
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Apple Blossoms"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Flores de manzano"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:474 src/content_mapnode_plants.cpp:590
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cactus Berry"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tuna"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:484
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mush"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Puré"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:493
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sliced Pumpkin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Calabaza en rebanadas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:504
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Pumpkin Pie Slice"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Rebanada de tarta de calabaza"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:513
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Apple Pie Slice"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Rebanada de tarta de manzana"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:522
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sliced Melon"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Melón en rebanadas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:533 src/content_mapnode_farm.cpp:247
#: src/content_mapnode_farm.cpp:266 src/content_mapnode_farm.cpp:285
#: src/content_mapnode_farm.cpp:306
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wheat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Trigo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:542
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flour"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Harina"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:553
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Dough"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Masa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:566
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Bread"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pan"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:575 src/content_mapnode_farm.cpp:517
#: src/content_mapnode_farm.cpp:538 src/content_mapnode_farm.cpp:559
#: src/content_mapnode_farm.cpp:580
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Potato"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Patata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:586
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Potato Starch"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Almidón de patata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:596
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Roast Potato"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Patata asada"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:605 src/content_mapnode_farm.cpp:601
#: src/content_mapnode_farm.cpp:622 src/content_mapnode_farm.cpp:643
#: src/content_mapnode_farm.cpp:664
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Carrot"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Zanahoria"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:614
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Raw Carrot Cake"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pastel de zanahoria cruda"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:626
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Carrot Cake"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pastel de zanahoria"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:635 src/content_mapnode_farm.cpp:685
#: src/content_mapnode_farm.cpp:706 src/content_mapnode_farm.cpp:727
#: src/content_mapnode_farm.cpp:748
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Beetroot"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Remolacha"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:644
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Bunch of Grapes"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Racimo de uvas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:653
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "String"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cadena"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:663
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mese Dust"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Polvo de mez"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:675
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Resin"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Resina"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:685
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Oerkki Dust"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Polvo de oerqui"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:694
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fish"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pez"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:706
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Fish"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pescado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:717
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Meat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Carne"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:727
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooked Meat"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Carne cocinada"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:738
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cotton Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sábana de algodón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:755
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Cotton Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sábana de algodón azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:765
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Cotton Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sábana de algodón verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:775
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Cotton Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sábana de algodón naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:785
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Cotton Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sábana de algodón púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:795
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Cotton Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sábana de algodón roja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:805
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Cotton Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sábana de algodón amarilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:815
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Cotton Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sábana de algodón negra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:825
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Canvas Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lona"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:842
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Canvas Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lona azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:852
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Canvas Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lona verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:862
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Canvas Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lona naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:872
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Canvas Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lona púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:882
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Canvas Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lona roja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:892
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Canvas Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lona amarilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:902
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Canvas Sheet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lona negra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:912
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piel"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:920
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piel blanca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:931
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piel azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:942
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piel verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:953
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piel naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:964
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:975
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piel roja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:986
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piel amarilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:997
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Fur"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piel negra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1008
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1018
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "White Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero blanco"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1029
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1040
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1051
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1062
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1073
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero rojo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1084
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero amarillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1095
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Leather"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cuero negro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1106
2014-12-13 16:45:54 +01:00
msgid "Arrow"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Flecha"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_craftitem.cpp:1117 src/content_mapnode_farm.cpp:50
msgid "Fertilizer"
msgstr "Fertilizante"
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:150
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:167
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Ice"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Hielo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:183
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Coal Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de carbón mineral"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:200
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Charcoal Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de carbón vegetal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:217
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Brick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Ladrillo de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:231
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:245
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rough Stone Brick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Ladrillo de piedra en bruto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:262
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rough Stone Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de piedra en bruto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:278 src/content_mapnode.cpp:295
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Grass"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Pasto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:308
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Muddy Snow"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Nieve lodosa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:324
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mud"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Lodo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:336
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Ash Block"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Bloque de ceniza"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:351
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sand"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Arena"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:366
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gravel"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Grava"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:381
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sand Stone"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Arenisca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:396
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sand Stone Bricks"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Ladrillo de arenisca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:411
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sand Stone Blocks"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Bloque de arenisca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:426
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Clay"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Arcilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:443
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Clay"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Arcilla azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:460
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Clay"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Arcilla verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:477
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Clay"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Arcilla naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:494
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Clay"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Arcilla púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:511
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Clay"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Arcilla roja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:528
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Clay"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Arcilla amarilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:545
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Clay"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Arcilla negra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:581
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Terracotta"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Terracota"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:593
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Terracotta Brick"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "LAdrillo de terracota"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:607
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Terracotta Block"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Bloque de terracota"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:621
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Terracotta Tile"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Baldosa de terracota"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:641
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Glass"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:661
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Glass"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:683
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Glass"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:705
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Glass"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:727
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Glass"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:749
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Glass"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal rojo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:771
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Glass"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal amarillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:793
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Glass"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cristal negro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:815
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Glass Pane"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Panel de cristal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:849
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Glass Pane"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Panel de cristal azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:884
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Glass Pane"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Panel de cristal verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:919
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Glass Pane"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Panel de cristal naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:954
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Glass Pane"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Panel de cristal púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:989
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Glass Pane"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Panel de cristal rojo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1024
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Glass Pane"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Panel de cristal amarillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1059
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Glass Pane"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Panel de cristal azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1094 src/content_mapnode_farm.cpp:490
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Glass Light"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Luz de cristal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1117
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1143
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Jungle Wood"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Madera selvática"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1168
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Pine"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pino"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1193 src/content_mapnode.cpp:1208
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mese"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Mez"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1221
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sponge"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Esponja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1236
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Waterlogged Sponge"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Esponja anegada"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1248
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Hay Bale"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Fardo de heno"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1265
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Raw Apple Pie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tarta de manzana cruda"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1294
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Apple Pie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tarta de manzana"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1389
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Raw Pumpkin Pie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tarta de calabaza cruda"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1418
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Pumpkin Pie"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tarta de calabaza"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1513 src/content_mapnode_farm.cpp:1020
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Dead Vine"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Ramas de vid secas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1532 src/content_mapnode.cpp:1611
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Snow"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Nieve"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1548
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Snowman"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Muñeco de nieve"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1634 src/content_mapnode_farm.cpp:851
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:870 src/content_mapnode_farm.cpp:890
#: src/content_mapnode_farm.cpp:911
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cotton"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Algodón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1665
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Cotton"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Algodón azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1682
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Cotton"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Algodón verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1699
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Cotton"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Algodón naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1716
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Cotton"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Algodón púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1733
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Cotton"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Algodón rojo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1750
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Cotton"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Algodón amarillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1767
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Cotton"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Algodón negro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1784
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Carpet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alfombra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1807
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Carpet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alfombra azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1831
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Carpet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alfombra verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1855
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Carpet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alfombra naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1879
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Carpet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alfombra púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1903
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Carpet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alfombra roja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1927
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Carpet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alfombra amarilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1951
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Carpet"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alfombra negra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1975
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Air"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Aire"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:1991
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Vacuum"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Aspiradora"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2008 src/content_mapnode.cpp:2038
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Water"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Agua"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2087 src/content_mapnode.cpp:2115
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Lava"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lava"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2163
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rough Stone"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Piedra en bruto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2180
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cobble Stone"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Adoquín"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2195
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Adoquín musgoso"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2208
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2223
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Knob"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Perilla de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2224
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rough Stone Knob"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Perilla de piedra en bruto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2225
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sandstone Knob"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Perilla de arenisca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2226
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wooden Knob"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Perilla de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2227
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Junglewood Knob"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Perilla de madera selvática"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2228
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Pine Knob"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Perilla de pino"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2232
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Copper Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de cobre"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2249
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gold Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de oro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2266
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Silver Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de plata"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2283
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Tin Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de estaño"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2300
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Quartz Block"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bloque de cuarzo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2317
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgid "Stone Tiles"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Baldosas de piedra"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_mapnode.cpp:2339
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgid "Wood Tiles"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Baldosas de madera"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mese Wire"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alambre de mez"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:60
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Copper Wire"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Alambre de cobre"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:92
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Reactor"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Reactor"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:115
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Solar Panel"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Panel solar"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:146
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Water Wheel"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Rueda hidráulica"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:179
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Switch"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Interruptor"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:214
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Button"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Botón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:245
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Pressure Plate"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Placa de presión de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:274
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Pressure Plate"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Placa de presión de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:303
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Not Gate"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sin portón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:334
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Repeater"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Repetidor"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:365 src/content_mapnode_circuit.cpp:389
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Electric Lamp"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Lámpara eléctrica"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:423 src/content_mapnode_circuit.cpp:458
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:510 src/content_mapnode_circuit.cpp:531
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:574 src/content_mapnode_circuit.cpp:595
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Piston"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pistón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:484 src/content_mapnode_circuit.cpp:553
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:617
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Piston Arm"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Brazo de pistón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:638 src/content_mapnode_circuit.cpp:666
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:718 src/content_mapnode_circuit.cpp:739
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:782 src/content_mapnode_circuit.cpp:803
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sticky Piston"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Pistón pegajoso"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:761
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:825
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sticky Piston Arm"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Brazo de pistón pegajoso"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:62
#: src/content_mapnode_door.cpp:587 src/content_mapnode_door.cpp:610
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Door"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Puerta de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:91 src/content_mapnode_door.cpp:116
#: src/content_mapnode_door.cpp:681 src/content_mapnode_door.cpp:705
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Door"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Puerta de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:146 src/content_mapnode_door.cpp:170
#: src/content_mapnode_door.cpp:634 src/content_mapnode_door.cpp:657
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Glass Door"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Puerta de cristal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:199 src/content_mapnode_door.cpp:224
#: src/content_mapnode_door.cpp:730 src/content_mapnode_door.cpp:753
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Windowed Door"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Puerta de madera con ventanal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:255 src/content_mapnode_door.cpp:281
#: src/content_mapnode_door.cpp:777 src/content_mapnode_door.cpp:801
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Windowed Door"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Puerta de acero con ventanal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:314 src/content_mapnode_door.cpp:338
#: src/content_mapnode_door.cpp:827 src/content_mapnode_door.cpp:852
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Right Hanging Wood Door"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Puerta de madera con adorno derecho"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:366 src/content_mapnode_door.cpp:391
#: src/content_mapnode_door.cpp:878 src/content_mapnode_door.cpp:903
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Right Hanging Glass Door"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Puerta de cristal con adorno derecho"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:420 src/content_mapnode_door.cpp:445
#: src/content_mapnode_door.cpp:929 src/content_mapnode_door.cpp:955
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Right Hanging Steel Door"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Puerta de acero con adorno derecho"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:474 src/content_mapnode_door.cpp:499
#: src/content_mapnode_door.cpp:982 src/content_mapnode_door.cpp:1007
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Puerta de madera con ventanal y adorno derecho"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:529 src/content_mapnode_door.cpp:555
#: src/content_mapnode_door.cpp:1033 src/content_mapnode_door.cpp:1059
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Puerta de acero con ventanal y adorno derecho"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1087 src/content_mapnode_door.cpp:1254
#: src/content_mapnode_door.cpp:1307
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Hatch"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Escotilla de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1112 src/content_mapnode_door.cpp:1280
#: src/content_mapnode_door.cpp:1333
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Hatch"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Escotilla de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1137
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Windowed Hatch"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Escotilla de madera con ventanal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1164
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Windowed Hatch"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Escotilla de acero con ventanal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1193 src/content_mapnode_door.cpp:1361
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Gate"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Portón de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_door.cpp:1224 src/content_mapnode_door.cpp:1385
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Gate"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Portón de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Farm Dirt"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Suciedad de granja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68 src/content_mapnode_farm.cpp:932
#: src/content_mapnode_farm.cpp:953 src/content_mapnode_farm.cpp:974
#: src/content_mapnode_farm.cpp:997
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Trellis"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Enrejado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:92
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wheat Seeds"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Semillad de trigo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Melon Seeds"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Semillad de melón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Pumpkin Seeds"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Semillas de calabaza"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:151
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Potato Seeds"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Semillas de papa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:170
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Carrot Seeds"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Semillas de zanahoria"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:189
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Beetroot Seeds"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Semillas de remolacha"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:208
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Grape Seeds"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Semillas de uva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:228
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cotton Seeds"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Semillas de algodón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:327 src/content_mapnode_farm.cpp:348
#: src/content_mapnode_farm.cpp:369 src/content_mapnode_farm.cpp:389
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Melon"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Melón"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:403 src/content_mapnode_farm.cpp:423
#: src/content_mapnode_farm.cpp:443 src/content_mapnode_farm.cpp:463
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Pumpkin"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Calabaza"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:479
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Jack' O Lantern"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Linterna de Noche de brujas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_mapnode_farm.cpp:769 src/content_mapnode_farm.cpp:790
#: src/content_mapnode_farm.cpp:811 src/content_mapnode_farm.cpp:832
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Grape"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Uva"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Librero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:81 src/content_mapnode_furniture.cpp:100
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:119 src/content_mapnode_furniture.cpp:138
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:157 src/content_mapnode_furniture.cpp:176
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Couch"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Sofá"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:205 src/content_mapnode_furniture.cpp:224
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:243 src/content_mapnode_furniture.cpp:262
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:281 src/content_mapnode_furniture.cpp:300
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Couch"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sofá azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:323 src/content_mapnode_furniture.cpp:342
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:361 src/content_mapnode_furniture.cpp:380
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:399 src/content_mapnode_furniture.cpp:418
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Couch"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sofá verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:441 src/content_mapnode_furniture.cpp:460
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:479 src/content_mapnode_furniture.cpp:498
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:517 src/content_mapnode_furniture.cpp:536
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Couch"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sofá naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:559 src/content_mapnode_furniture.cpp:578
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:597 src/content_mapnode_furniture.cpp:616
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:635 src/content_mapnode_furniture.cpp:654
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Couch"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sofá púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:677 src/content_mapnode_furniture.cpp:696
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:715 src/content_mapnode_furniture.cpp:734
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:753 src/content_mapnode_furniture.cpp:772
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Couch"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sofá rojo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:795 src/content_mapnode_furniture.cpp:814
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:833 src/content_mapnode_furniture.cpp:852
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:871 src/content_mapnode_furniture.cpp:890
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Couch"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sofá amarillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:913 src/content_mapnode_furniture.cpp:932
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:951 src/content_mapnode_furniture.cpp:970
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:989
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1008
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Couch"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Sofá negro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1031
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chair"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Silla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1080
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Table"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Mesa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1137
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1167
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Bed"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Cama"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1194
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1224
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Bed"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cama azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1251
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1281
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Bed"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cama verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1308
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1338
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Bed"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cama naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1365
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1395
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Bed"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cama púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1422
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Bed"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cama roja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1479
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1509
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Bed"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cama amarilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1536
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1566
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Bed"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cama negra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1594
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Colorful Painting"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Pintura de colores"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Rose Painting"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Pintura de rosa roja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1664
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Field Painting"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Pintura de campo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1699
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Flower Painting"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Pintura de flor azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1734
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Painting Canvas"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Lona de pintura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1772
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Clock"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Reloj"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:42
msgid "Tree"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Árbol"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:60
msgid "Apple Tree"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Manzano"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:78
msgid "Jungle Tree"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Árbol selvático"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:94
msgid "Conifer Tree"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Árbol conífero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:112
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Young Tree"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Árbol joven"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:133
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Young Jungle Tree"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Árbol selvático joven"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:154
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Young Apple Tree"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Manzano joven"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:175
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Young Conifer Tree"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Árbol conífero joven"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:196
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Jungle Grass"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Pasto selvático"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:218
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Leaves"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Hojas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:253
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Apple Tree Leaves"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Hojas de manzano"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:288
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Jungle Leaves"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Hojas selváticas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:323
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Conifer Leaves"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Hojas de conífera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:358
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Trimmed Leaves"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Hojas recortadas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:390
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Hojas recortadas de manzano"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:422
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Hojas recortadas selváticas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:454
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Hojas recortadas de conífera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:486
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Apple Tree Blossom"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Florecimiento de manzano"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:518
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Florecimiento recortado de manzano"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:547
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cactus Blossom"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Flor de cactácea"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:568
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cactus Flower"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Flor de cactácea"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:611
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cactus"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cactácea"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:675
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Papyrus"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Papiro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:696
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sapling"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Retoño"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:718
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Apple Tree Sapling"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Retoño de manzano"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:740
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Jungle Sapling"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Retoño selvático"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:762
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Conifer Sapling"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Retoño conífero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:807 src/content_mapnode_plants.cpp:831
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wild Grass"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Pasto salvaje"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:854
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Dead Grass"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Pasto muerto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flower Stem"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Tallo de flor"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:900
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rose"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Rosa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:924
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Daffodil"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Narciso"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_plants.cpp:948
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Tulip"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Tulipán"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de piedra en bruto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:423
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cobble Stone Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de adoquín"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:75
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de adoquín musgoso"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:94
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:112
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:132
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Jungle Wood Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de madera selvática"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:152
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Brick Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de ladrillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:174
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sand Stone Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de arenisca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:192 src/content_mapnode_slab.cpp:532
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Glass Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de cristal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:218 src/content_mapnode_slab.cpp:555
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Glass Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de pasto azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:245 src/content_mapnode_slab.cpp:578
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Glass Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de pasto verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:272 src/content_mapnode_slab.cpp:601
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Glass Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de pasto naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:299 src/content_mapnode_slab.cpp:624
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Glass Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de pasto púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:326 src/content_mapnode_slab.cpp:647
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Glass Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de pasto rojo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:353 src/content_mapnode_slab.cpp:670
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Glass Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de pasto amarillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_slab.cpp:380 src/content_mapnode_slab.cpp:693
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Glass Slab"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Losa de pasto negro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Valla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:67
2014-12-13 16:45:54 +01:00
msgid "Steel Fence"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Valla de acero"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:95
msgid "Steel Bars"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Barra de acero"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:125
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rail"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Riel"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:158
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Terracotta Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de terracota"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:175
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wood Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:193
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Asphalt Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de asfalto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:217
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:234
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Glass Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de cristal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:257
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Glass Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de cristal azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:281
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Glass Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de cristal verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:305
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Glass Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de cristal naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:329
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Glass Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de cristal púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:353
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Glass Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de cristal rojo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:377
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de cristal amarillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:401
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Glass Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de vidrio negro "
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:425
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Thatch Roof Tile"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Teja de azulejo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:444 src/content_mapnode_special.cpp:481
#: src/content_mapnode_special.cpp:541 src/content_mapnode_special.cpp:576
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Ladder"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Escalera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:611
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Border Stone"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Frontera de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:637
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Book"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Libro"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-23 09:52:09 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:669
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cook Book"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Recetario"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-23 09:52:09 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:701
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Decraft Book"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Libro de contrartesanías"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:732 src/content_mapnode_special.cpp:888
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2035
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Diary"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Diario"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:764
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Craft Book"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Libro de artesanías"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:803
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Guide"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Guía"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:832 src/content_nodemeta.h:385
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cooking Guide"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Guía de cocina"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:860 src/content_nodemeta.h:411
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Decrafting Guide"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Guía de contrartesanías"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:917 src/content_nodemeta.h:358
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Craft Guide"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Guía de artesanías"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:945 src/content_mapnode_special.cpp:966
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fire"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Fuego"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:986 src/content_mapnode_special.cpp:1009
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Torch"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Antorcha"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037 src/content_mapnode_special.cpp:1063
#: src/content_mapnode_special.cpp:1096
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sign"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Signo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1124 src/content_mapnode_special.cpp:1154
#: src/content_mapnode_special.cpp:1186
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Locking Sign"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Signo de bloqueo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1215 src/content_nodemeta.cpp:228
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chest"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Cofre"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1238 src/content_nodemeta.cpp:503
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Creative Chest"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cofre creativo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1259
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Locking Chest"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cofre cerrado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1289
2014-12-13 16:45:54 +01:00
msgid "Safe"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Seguro"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1311 src/content_mapnode_special.cpp:1331
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1350 src/content_mapnode_special.cpp:1371
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Locking Furnace"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno de bloqueo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1389 src/content_mapnode_special.cpp:1409
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Incinerador"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1427
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Nyan Cat"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Nyan Cat"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1441
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rainbow"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Arcoiris"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1453
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Unbaked Flower Pot"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Maceta sin hornear"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1475
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flower Pot"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Maceta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1493
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Cobblestone Wall"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Muro de adoquín"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1517
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Rough Stone Wall"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Muro de piedra en bruto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1541
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Muro de adoquín musgoso"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1565
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Wall"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Muro de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1589
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sand Stone Wall"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Muro de arenisca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1613
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "TNT"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Dinamita"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1633
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Explosión en progreso ¿Cómo demonios posees ESTO?"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1653
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steam"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Humo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Home Flag"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Bandera de casa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1724
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Blue Home Flag"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bandera de casa azul"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1753
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Green Home Flag"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bandera de casa verde"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1782
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Orange Home Flag"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bandera de casa naranja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1811
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Purple Home Flag"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bandera de casa púrpura"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1840
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Red Home Flag"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bandera de casa roja"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1869
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Yellow Home Flag"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bandera de casa amarilla"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Black Home Flag"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Bandera de casa negra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1927
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Life Support System"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Sistema de soporte vital"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_special.cpp:1944
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgid "Parcel"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Parcela"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:38
msgid "Rough Stone Stair"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Escalera de piedra en bruto"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:55
msgid "Cobble Stone Stair"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Escalera de adoquín"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:72
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Escalera de adoquín musgoso"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:89
msgid "Stone Stair"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Escalera de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:107
msgid "Wood Stair"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Escalera de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:126
msgid "Jungle Wood Stair"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Escalera de madera selvática"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:145
msgid "Brick Stair"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Escalera de ladrillo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/content_mapnode_stair.cpp:167
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Sand Stone Stair"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Escalera de arenisca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-23 09:52:09 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:74 src/content_nodemeta.cpp:137
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2019 src/content_nodemeta.cpp:2118
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:336
2015-01-23 09:52:09 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/content_nodemeta.cpp:184
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Bandera de la casa de %s"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-23 09:52:09 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:301
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cofre propiedad de «%s»"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-23 09:52:09 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:375
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Seguro propiedad de «%s»"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:544 src/content_nodemeta.cpp:1491
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1691 src/content_nodemeta.cpp:1905
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Página %d de %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:548 src/content_nodemeta.cpp:1519
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1700 src/content_nodemeta.cpp:1921
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "<< Previous Page"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "<< Página anterior"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:554 src/content_nodemeta.cpp:1525
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1706 src/content_nodemeta.cpp:1927
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Next Page >>"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Página siguiente >>"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:597
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Frontera de piedra propiedad de «%s»"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:672
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is overloaded"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno sobrecargado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:673
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is out of fuel"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno sin combustible"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:675
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is inactive"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno inactivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-16 06:43:08 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:678
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Furnace is active"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno activo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:933
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is overloaded"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno de bloqueo sobrecargado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:934
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno de bloqueo sin combustilble"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:936
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is inactive"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno de bloqueo inactivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:939
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Locking Furnace is active"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Horno de bloqueo activo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1189
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Eplosivo armado: apunto de detonar"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1192
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr[0] "Explosivo armado: %d segundo para la detonación"
msgstr[1] "Explosivo armado: %d segundos para la detonación"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1242
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator is active"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Incinerador activado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1243
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Incinerator is inactive"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Incinerador desactivado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1286
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Añadir combustible, luego golpear para incinerar el objeto esgrimido"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1495
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see recipe"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Agregar un objeto aquí para ver la receta"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1500
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Receta %d de %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1509
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Gives"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Da"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1695
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see cook result"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Agregar un objeto aquí para ver el platillo resultante"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1909
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Add item here to see dig result"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Agregar objeto aquí para ver el excavado resultante"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1913
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Dig Result"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Resultado de excavación"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:1917
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Random Drop"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Desechar al azar"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2009 src/content_nodemeta.cpp:2108
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Title"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Título"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/content_nodemeta.cpp:2014 src/content_nodemeta.cpp:2113
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Content"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Contenido"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:123
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wooden Pick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pica de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:137
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Pick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pica de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:150
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint Pick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pica de sílex"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:163
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Pick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pica de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:176
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mese Pick"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pica de mez"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:190
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wooden Shovel"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pala de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:204
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Shovel"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pala de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:217
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint Shovel"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pala de sílex"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:230
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Shovel"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pala de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:243
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wooden Axe"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Hacha de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:257
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Axe"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Hacha de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:270
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint Axe"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Hacha de pedernal"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:283
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Axe"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Hacha de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:296
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wooden Sword"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Espada de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:310
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Sword"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Espada de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:323
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Sword"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Espada de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:336
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint Shears"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cizalla de sílex"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:349
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Shears"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cizalla de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:362
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wooden Bucket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Balde de madera"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:377
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Tin Bucket"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Cubeta de estaño"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:391
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Wooden Bucket of Water"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Balde de madera con agua"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:400
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Tin Bucket of Water"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Balde de lata con agua"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:409
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Bucket"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Balde de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:423
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Bucket of Water"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Balde de acero con agua"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:432
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Bucket of Lava"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Balde de acero con lava"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:442
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fire Starter"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Iniciador de fuego"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:454
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crowbar"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Palanca"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:465
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Key"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Llave"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:475
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Stone Spear"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lanza de piedra"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:488
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flint Spear"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lanza de sílex"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:501
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Steel Spear"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Lanza de acero"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/content_toolitem.cpp:514
msgid "Bow"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Arco"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:206
msgid "Show Crafting"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Mostrar artesanías"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
2014-11-15 13:01:59 +01:00
#: src/game.cpp:207
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Clothes"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Ropa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:208
msgid "Hat/Helmet"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Sombrero/Casco"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:210
msgid "Jacket"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Chaqueta"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:212
msgid "Decorative"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Decorativo"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:214
msgid "Shirt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Camisa"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:216
msgid "Belt"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cinturón"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:218
msgid "Pants"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalón"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:220
msgid "Boots"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Botas"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
2014-11-15 13:01:59 +01:00
#: src/game.cpp:226
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Drop to Ground"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Desechar al suelo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/game.cpp:228
msgid "Change Clothing"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Cambiar de ropa"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1038
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Cargando"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1112
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading..."
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Cargando..."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1121
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Creating server..."
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Creando servidor..."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1132
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Creating client..."
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Creando cliente..."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1137
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Resolving address..."
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Resolviendo dirección..."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1148
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Couldn't resolve address"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "No se pudo resolver la dirección"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1188
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr[0] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundo)"
msgstr[1] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundos)"
2014-12-13 16:45:54 +01:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1217
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Acceso denegado. Razón: %ls"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1221
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "No se pudo conectar (¿puerto en uso?)"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1224
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Connection timed out."
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1382
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Access denied. Reason: "
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Acceso denegado. Razón:"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1613
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "free_move disabled"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Movimiento_libre desactivado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1617
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "free_move enabled"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Movimiento_libre activado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1623
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "fast_move disabled"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Movimiento_acelerado desactivado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1627
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "fast_move enabled"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Movimiento_acelerado activado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1639
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Se guardó la captura de pantalla en «%s»"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1651
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "HUD shown"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Mostrar HUD"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1653
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "HUD hidden"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Ocultar HUD"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1659
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chat shown"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Mostrar chat"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1661
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Chat hidden"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Ocultar chat"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1667
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fog disabled"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Niebla desactivada"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1669
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Fog enabled"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Niebla activada"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1675
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Camera update disabled"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Actialización de la cámara desactivada"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1677
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Camera update enabled"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Actualización de cámara activada"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1687
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Debug info shown"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Mostrar información de depuración"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1692
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Ocultar información de depuración y gráfico de tiempo de trama"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1696
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Frametime graph shown"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Mostrar gráfico de tiempo de trama"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1708
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Mostrar perfilador (página %d de %d)"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1712
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Profiler hidden"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Ocultar perfilador"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1720 src/game.cpp:1731
2014-11-02 08:16:49 +01:00
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Rango mínimo de visión cambiado a %d"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1800
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Enabled full viewing range"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Activar rango completo de visión"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:1804
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Disabled full viewing range"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Desactivar rango completo de visión"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:2345
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
2015-04-22 16:15:49 +02:00
msgstr "Desconectado (La red alcanzó el tiempo máximo de espera)"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/game.cpp:2727
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Shutting down..."
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Apagando..."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "You died."
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Muerto."
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Respawn"
2014-12-18 20:42:01 +01:00
msgstr "Reapareciendo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:470
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
2015-04-25 16:51:17 +02:00
msgstr "Clic izquierdo: Mueve todos los objetos, Clic derecho: Mueve un solo objeto"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:493
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Write It"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Escribirlo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:90
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgid "Controls"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Controles"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:99
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Forward"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Hacia adelante"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:115
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Backward"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Hacia atrás"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:130 src/keycode.cpp:234
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Left"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Izquierda"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:144 src/keycode.cpp:234
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Right"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Derecha"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:159
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Use"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Usar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Sneak"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Furtivo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:188
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Jump"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Saltar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:203
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Inventory"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Inventario"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:218
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Chat"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Chat"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:232
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Command"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Orden"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:249
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Toggle fly"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Alternar vuelo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:263
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Toggle fast"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Alternar correr"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:277
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Range select"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Seleccionar rango"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:293
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Print stacks"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Pila de impresión"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:308
msgid "Next item"
msgstr "Próximo objeto"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:322
msgid "Previous item"
msgstr "Objeto anterior"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:583 src/guiKeyChangeMenu.cpp:588
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:593 src/guiKeyChangeMenu.cpp:598
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:603 src/guiKeyChangeMenu.cpp:608
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:613 src/guiKeyChangeMenu.cpp:618
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:623 src/guiKeyChangeMenu.cpp:628
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:633 src/guiKeyChangeMenu.cpp:638
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:643 src/guiKeyChangeMenu.cpp:648
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:653 src/guiKeyChangeMenu.cpp:658
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "press Key"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "presionar Tecla"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:424
2014-11-02 08:16:49 +01:00
msgid "Character Creator"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Creador de personaje"
2014-11-02 08:16:49 +01:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:430 src/guiMainMenu.cpp:637 src/guiMainMenu.cpp:679
#: src/guiMainMenu.cpp:777
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Single Player"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Un jugador"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:436 src/guiMainMenu.cpp:487
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Multi Player"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Multijugador"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:555
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Settings"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Configuraciones"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:448 src/guiMainMenu.cpp:903
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Credits"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Créditos"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:454
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Quit"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Salir"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 16:15:49 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:495
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Name/Password"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Nombre/Contraseña"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:523
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Address/Port"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Dirección/Puerto"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:549
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Connect"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Conectar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:561
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Fancy trees"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Árboles detallados"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:566
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Smooth Lighting"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Suavidad de la luminocidad"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:571
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "3D Clouds"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Nubes en 3D"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:576
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Opaque water"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Opacidad del agua"
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:581
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgid "Classic hotbar"
2015-04-22 16:15:49 +02:00
msgstr "Barra de acceso rápido clásica"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:586
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:591
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Fullscreen"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pantalla completa"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:596
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Particles"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Partículas"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:601
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Mip-Mapping"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Mapeo MIP"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:606
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Bi-Linear Filtering"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Filtrado bilineal"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:611
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Tri-Linear Filtering"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Filtrado trilineal"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:616
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Filtrado anisótropo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:631
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Change keys"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cambiar teclas"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:646 src/guiMainMenu.cpp:688 src/guiMainMenu.cpp:786
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Creative Mode"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Modo creativo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:647 src/guiMainMenu.cpp:689 src/guiMainMenu.cpp:787
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Adventure Mode"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Modo aventura"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:648 src/guiMainMenu.cpp:690 src/guiMainMenu.cpp:788
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Survival Mode"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Modo supervivencia"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:661 src/guiMainMenu.cpp:801
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Advanced Settings"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Configuraciones avanzadas"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:667 src/guiMainMenu.cpp:709
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Map Options"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Opciones de mapeo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:673 src/guiMainMenu.cpp:771 src/guiMainMenu.cpp:896
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Start Game"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Iniciar juego"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:703
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Hide Advanced Settings"
2015-04-25 16:51:17 +02:00
msgstr "Ocultar configuraciones avanzadas"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:714
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Creatures"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Monstruos"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:721
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Passive"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pasivo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:722
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Passive & Aggressive"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pasivo y agresivo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:723
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Pasivo, agresivo y destructivo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:735
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Player Damage"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Daño al jugador"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:740
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Suffocation/Drowning"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Asfixia/ahogo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:745
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Hunger"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Hambre"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:750
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Tool Wear"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Desgaste de la herramiente"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:755
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Infinite Inventory"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Inventario infinito"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:760
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Initial Inventory"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Inventario inicial"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:765
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Droppable Inventory"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Inventario desechable"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:807
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Hide Map Options"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Ocultar opciones de mapeo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:812
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Create New Map"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Crear un nuevo mundo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:818
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "¡Advertencia, Su antiguo mapa será borrado!"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:824
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Map Type"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Tipo de mapa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:831
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flat"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Plano"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:832
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Flatter"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Planísimo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:833
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Smoother"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Suavísimo"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:834
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Default"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Predeterminado"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:835
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Hilly"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Colinoso"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:836
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Mountains"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Montaña"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:837
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crazy"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Loco"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:838
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Crazy Hills"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Colinas locas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:860
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Use Fixed Seed"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Usar semilla fija"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:866
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Map Seed"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Semilla del mapa"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:883
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Clear Map"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Limpiar mapa"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:888
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "¡Advertencia! ¡Esto eliminará todas las construcciones del mapa!"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:911
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
2015-04-25 16:51:17 +02:00
"and contributers: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy, JHeaton, Akien, redhound, Rui, Wayward_One, loh\n"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
"\n"
"Based on Minetest-C55\n"
"by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
2015-04-25 16:51:17 +02:00
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\n\nPor Lisa «darkrose» Milne <lisa@ltmnet.com>\nY contribuidores como: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy, JHeaton, Akien, redhound, Rui, Wayward_One, loh\n\nBasado en Minetest-C55\nPor Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\nY contribuidores como: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... y una decena más de personas."
2014-11-17 09:33:26 +01:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:138
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Continue"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Continuar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Old Password"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Antigua contraseña"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "New Password"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Nueva contraseña"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Confirm Password"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Confirmar contraseña"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Change"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cambiar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2015-03-21 07:35:56 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Passwords do not match!"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:98
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
2014-11-15 13:01:59 +01:00
msgstr "Voxelands por «darkrose» y otros contribuidores."
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:144
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Change Password"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cambiar contraseña"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:150
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Disconnect"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Desconectar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-12-13 16:45:54 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:156
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Exit to OS"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Salir al S.O."
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Left Button"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Botón izquierdo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Middle Button"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Botón del medio"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Right Button"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Botón derecho"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "X Button 1"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "X botón 1"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Back"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Atrás"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Clear"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Limpiar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Return"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Regresar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Tab"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Tab"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "X Button 2"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "X botón 2"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:231
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Capital"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Mayúscula"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:231
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Control"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Control"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:231
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Kana"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Kana"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:231
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Menu"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Menú"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:231
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Pause"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Pausa"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:231
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Shift"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Mayús."
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Convert"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Convertir"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Escape"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Escape"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Final"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Final"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Junja"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Junja"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Kanji"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Kanji"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Nonconvert"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "No convertir"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Accept"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Aceptar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "End"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Fin"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Home"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Casa"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Mode Change"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Cambiar modo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Next"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Siguiente"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Prior"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Previo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Space"
2015-01-18 09:24:13 +01:00
msgstr "Espacio"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Down"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Abajo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Execute"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Ejecutar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Print"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Pet sis"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Select"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Seleccionar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Up"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Arriba"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Delete"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Borrar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Help"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Ayuda"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Insert"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Insertar"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Snapshot"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Captura de pantalla"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:238
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Left Windows"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Ventanas izquierdas"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Apps"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Aplicaciones"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 0"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 0"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 1"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 1"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Right Windows"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Ventanas derecha"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Sleep"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Suspender"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 2"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 2"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 3"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 3"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 4"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 4"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 5"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 5"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 6"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 6"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 7"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 7"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad *"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico *"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad +"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico +"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad -"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico -"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad /"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico /"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 8"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 8"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Numpad 9"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Teclado numérico 9"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:245
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Num Lock"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Bloq núm"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:245
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Scroll Lock"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "bloq despl"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:246
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Left Shift"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Mayús izquierdo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:246
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Right Shift"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Mayús derecho"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Left Control"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Control izquierdo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Left Menu"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Menú izquierdo"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Right Control"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Control Derecho"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Right Menu"
2015-03-16 06:43:08 +01:00
msgstr "Menú derecho"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Comma"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Coma"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Minus"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Menos"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Period"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Punto"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Plus"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Más"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:253
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Attn"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Attn"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:253
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "CrSel"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "LmSel"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:254
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Erase OEF"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Borrar OEF"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:254
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "ExSel"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "SlSel"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:254
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "OEM Clear"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Limpiar OEM"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:254
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "PA1"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "PA1"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:254
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Play"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Reproducir"
2014-09-23 19:32:22 +02:00
2014-11-17 09:33:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:254
2014-09-23 19:32:22 +02:00
msgid "Zoom"
2015-02-04 11:29:53 +01:00
msgstr "Zum"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/main.cpp:1131
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Setting Up UI"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Configurar interfaz"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/main.cpp:1156
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading Creatures"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cargando criaturas"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-04-22 20:26:07 +02:00
#: src/main.cpp:1159
msgid "Setting Up Sound"
2015-04-25 16:51:17 +02:00
msgstr "Configurar sonido"
2015-04-22 20:26:07 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/mapnode.cpp:279
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading Base MapNodes"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cargando nodos de bases del mapa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/mapnode.cpp:283
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading Circuit MapNodes"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cargando nodos de circuitos del mapa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/mapnode.cpp:287
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading Plant MapNodes"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cargando nodos de plantas del mapa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/mapnode.cpp:291
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading Farming MapNodes"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cargando nodos de agricultura del mapa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/mapnode.cpp:295
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading Decorative MapNodes"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cargando nodos de decoración del mapa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/mapnode.cpp:299
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading Interactive MapNodes"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cargando nodos de interacción del mapa"
2014-10-24 13:53:04 +02:00
2015-01-21 18:55:01 +01:00
#: src/mapnode.cpp:303
2014-10-24 13:53:04 +02:00
msgid "Loading Special MapNodes"
2015-03-21 07:35:56 +01:00
msgstr "Cargando nodo especial del mapa"