voxelands/po/jbo/voxelands.po

4632 lines
99 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the voxelands package.
#
# Translators:
# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015-2016
# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 17:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 02:09+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Lojban (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/jbo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: jbo\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "lo blabi pilka"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "lo xunre pilka"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "lo crino pilka"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "lo kandi pilka"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "lo bunre pilka"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "lo xekri bunre pilka"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "lo xekri pilka"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "lo remna flira"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "lo clakercrida filra"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "lo torcrida flira"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "lo fange flira"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "lo blabi kerfa"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "lo blanu kerfa"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "lo crino kerfa"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "lo narju kerfa"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "lo bunre kerfa"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "lo zirpu kerfa"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "lo xunre kerfa"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "lo pelxu bunre kerfa"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "lo xekri kerfa"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "lo tordu kerfa"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "lo no'e clani kerfa"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "lo clani kerfa"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "lo se jadni kerfa"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "lo blabi kanla"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "lo blanu kanla"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "lo crino kanla"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "lo narju kanla"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "lo bunre kanla"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "lo zirpu kanla"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "lo xunre kanla"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "lo pelxu kanla"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "lo xekri kanla"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "lo blabi cekrti"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "lo blanu cekrti"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "lo crino cekrti"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "lo narju cekrti"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "lo zirpu cekrti"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "lo xunre cekrti"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "lo pelxu cekrti"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "lo xekri cekrti"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "lo blabi palku"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "lo blanu palku"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "lo crino palku"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "lo narju palku"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "lo zirpu palku"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "lo xunre palku"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "lo pelxu palku"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "lo xekri palku"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1720
msgid "Leather Shoes"
msgstr "lo revyskapi cutci"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "Fur Shoes"
msgstr "lo sirsunla cutci"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "lo fanbu'u cutci"
#: src/character_creator.cpp:203
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr ".i vi lo ti sazycimde ku do kakne lo nu finti lo xarpre be do be'o goi xy.\n.i xy. ba se viska lo drata kelci ca lo nu kelci\n.i ca lo nu do co'a pilno lo cnino samse'u kei xy. dasni lo taxfu poi do cuxna ke'a\n.i cumki fa lo nu lo seljmina taxfu noi ke'a badgai gi'e jadni ku'o se zbasu kei fe lo nu kelci\n.i cumki fa lo nu do xrukla pe'a lo ti sazycimde le ralju sazycimde tezu'e lo nu gafygau xy."
#: src/character_creator.cpp:224
msgid "Create Your Character"
msgstr ".i ko finti lo xarpre be do"
#: src/character_creator.cpp:231
msgid "Male"
msgstr "nakni"
#: src/character_creator.cpp:236
msgid "Female"
msgstr "fetsi"
#: src/character_creator.cpp:243
msgid "Taller"
msgstr "clamau"
#: src/character_creator.cpp:248
msgid "Shorter"
msgstr "tormau"
#: src/character_creator.cpp:255
msgid "Wider"
msgstr "ganmau"
#: src/character_creator.cpp:260
msgid "Thinner"
msgstr "jakmau"
#: src/character_creator.cpp:419
msgid "Done"
msgstr "fitytu'i"
#: src/character_creator.cpp:424 src/guiSingleplayerMenu.cpp:221
#: src/keycode.cpp:238
msgid "Cancel"
msgstr "fitytoltu'i"
#: src/content_clothesitem.cpp:67
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "lo kesypastu palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:89
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "lo kesypastu creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:111
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "lo kesypastu badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:127
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "lo kesypastu tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "lo mapni cekrti"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "lo blanu ke mapni cekrti"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "lo crino ke mapni cekrti"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "lo narju ke mapni cekrti"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "lo zirpu ke mapni cekrti"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "lo xunre ke mapni cekrti"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "lo pelxu ke mapni cekrti"
#: src/content_clothesitem.cpp:242
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "lo xekri ke mapni cekrti"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "lo mapni creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "lo blanu ke mapni creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "lo crino ke mapni creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "lo narju ke mapni creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "lo zirpu ke mapni creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "lo xunre ke mapni creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "lo pelxu ke mapni creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:355
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "lo xekri ke mapni creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:370
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "lo mapni torpalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:385
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "lo blanu ke mapni torpalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:400
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "lo crino ke mapni torpalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:415
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "lo narju ke mapni torpalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:430
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "lo zirpu ke mapni torpalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:445
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "lo xunre ke mapni torpalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:460
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "lo pelxu ke mapni torpalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:475
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "lo xekri ke mapni torpalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Cotton Hat"
msgstr "lo mapni mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "lo blanu ke mapni mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "lo crino ke mapni mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "lo narju ke mapni mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "lo zirpu ke mapni mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "lo xunre ke mapni mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "lo pelxu ke mapni mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:589
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "lo xekri ke mapni mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Cotton Tie"
msgstr "lo mapni dadne'ota'u"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "lo blanu ke mapni dadne'ota'u"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "lo crino ke mapni dadne'ota'u"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "lo narju ke mapni dadne'ota'u"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "lo zirpu ke mapni dadne'ota'u"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "lo xunre ke mapni dadne'ota'u"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "lo pelxu ke mapni dadne'ota'u"
#: src/content_clothesitem.cpp:702
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "lo xekri ke mapni dadne'ota'u"
#: src/content_clothesitem.cpp:717
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "lo fanbu'u creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:732
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "lo blanu ke fanbu'u creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:747
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "lo crino ke fanbu'u creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:762
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "lo narju ke fanbu'u creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:777
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "lo zirpu ke fanbu'u creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:792
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "lo xunre ke fanbu'u creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:807
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "lo pelxu ke fanbu'u creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:822
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "lo xekri ke fanbu'u creka"
#: src/content_clothesitem.cpp:838
msgid "Canvas Pants"
msgstr "lo fanbu'u palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:853
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "lo blanu ke fanbu'u palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:868
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "lo crino ke fanbu'u palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:883
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "lo narju ke fanbu'u palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:898
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "lo zirpu ke fanbu'u palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:913
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "lo xunre ke fanbu'u palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:928
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "lo pelxu ke fanbu'u palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:943
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "lo xekri ke fanbu'u palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "lo blanu ke fanbu'u cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "lo crino ke fanbu'u cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "lo narju ke fanbu'u cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "lo zirpu ke fanbu'u cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "lo xunre ke fanbu'u cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "lo pelxu ke fanbu'u cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1057
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "lo xekri ke fanbu'u cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Canvas Belt"
msgstr "lo fanbu'u karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "lo blanu ke fanbu'u karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "lo crino ke fanbu'u karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "lo narju ke fanbu'u karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "lo zirpu ke fanbu'u karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "lo xunre ke fanbu'u karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "lo pelxu ke fanbu'u karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:1170
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "lo xekri ke fanbu'u karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:1185
msgid "Leather Jacket"
msgstr "lo revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1200
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "lo blabi ke revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1215
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "lo blanu ke revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1230
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "lo crino ke revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1245
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "lo narju ke revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1260
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "lo zirpu ke revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1275
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "lo xunre ke revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1290
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "lo pelxu ke revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1305
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "lo xekri ke revyskapi kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1321
msgid "Leather Pants"
msgstr "lo revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1336
msgid "White Leather Pants"
msgstr "lo blabi ke revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1351
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "lo blanu ke revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1366
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "lo crino ke revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1381
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "lo narju ke revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1396
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "lo zirpu ke revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1411
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "lo xunre ke revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1426
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "lo pelxu ke revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1441
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "lo xekri ke revyskapi palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "Leather Hat"
msgstr "lo revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "White Leather Hat"
msgstr "lo blabi ke revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "lo blanu ke revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "lo crino ke revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "lo narju ke revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "lo zirpu ke revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "lo xunre ke revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "lo pelxu ke revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1569
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "lo xekri ke revyskapi mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1584
msgid "Leather Helmet"
msgstr "lo revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1599
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "lo blabi ke revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1614
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "lo blanu ke revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1629
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "lo crino ke revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1644
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "lo narju ke revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1659
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "lo zirpu ke revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1674
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "lo xunre ke revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1689
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "lo pelxu ke revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1704
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "lo xekri ke revyskapi badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:1735
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "lo blabi ke revyskapi cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1750
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "lo blanu ke revyskapi cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1765
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "lo crino ke revyskapi cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1780
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "lo narju ke revyskapi cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1795
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "lo zirpu ke revyskapi cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1810
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "lo xunre ke revyskapi cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1825
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "lo pelxu ke revyskapi cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1840
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "lo xekri ke revyskapi cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1856
msgid "Leather Boots"
msgstr "lo revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1871
msgid "White Leather Boots"
msgstr "lo blabi ke revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1886
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "lo blanu ke revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1901
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "lo crino ke revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1916
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "lo narju ke revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1931
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "lo zirpu ke revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1946
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "lo xunre ke revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1961
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "lo pelxu ke revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1976
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "lo xekri ke revyskapi tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:1992
msgid "Leather Belt"
msgstr "lo revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2007
msgid "White Leather Belt"
msgstr "lo blabi ke revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2022
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "lo blanu ke revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2037
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "lo crino ke revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2052
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "lo narju ke revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2067
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "lo zirpu ke revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2082
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "lo xunre ke revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2097
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "lo pelxu ke revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2112
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "lo xekri ke revyskapi karli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2128
msgid "Fur Coat"
msgstr "lo sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2143
msgid "White Fur Coat"
msgstr "lo blabi ke sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2158
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "lo blanu ke sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2173
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "lo crino ke sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2188
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "lo narju ke sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2203
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "lo zirpu ke sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2218
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "lo xunre ke sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2233
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "lo pelxu ke sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2248
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "lo xekri ke sirsunla kosta"
#: src/content_clothesitem.cpp:2264
msgid "Fur Pants"
msgstr "lo sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2279
msgid "White Fur Pants"
msgstr "lo blabi ke sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2294
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "lo blanu ke sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2309
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "lo crino ke sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2324
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "lo narju ke sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2339
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "lo zirpu ke sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2354
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "lo xunre ke sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2369
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "lo pelxu ke sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2384
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "lo xekri ke sirsunla palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2400
msgid "Fur Hat"
msgstr "lo sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2415
msgid "White Fur Hat"
msgstr "lo blabi ke sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2430
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "lo blanu ke sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2445
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "lo crino ke sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2460
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "lo narju ke sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2475
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "lo zirpu ke sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2490
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "lo xunre ke sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2505
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "lo pelxu ke sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2520
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "lo xekri ke sirsunla mapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "lo blabi ke sirsunla cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "lo blanu ke sirsunla cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "lo crino ke sirsunla cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "lo narju ke sirsunla cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "lo zirpu ke sirsunla cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "lo xunre ke sirsunla cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "lo pelxu ke sirsunla cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2648
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "lo xekri ke sirsunla cutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2663
msgid "Fur Boots"
msgstr "lo sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2678
msgid "White Fur Boots"
msgstr "lo blabi ke sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2693
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "lo blanu ke sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2708
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "lo crino ke sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2723
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "lo narju ke sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2738
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "lo zirpu ke sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2753
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "lo xunre ke sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2768
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "lo pelxu ke sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2783
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "lo xekri ke sirsunla tupcutci"
#: src/content_clothesitem.cpp:2799
msgid "Leather Necklace"
msgstr "lo revyskapi nebykarli"
#: src/content_clothesitem.cpp:2822
msgid "Gold Medallion"
msgstr "lo solji si'irja'i"
#: src/content_clothesitem.cpp:2838
msgid "Copper Medallion"
msgstr "lo tunka si'irja'i"
#: src/content_clothesitem.cpp:2854
msgid "Silver Medallion"
msgstr "lo rijno si'irja'i"
#: src/content_clothesitem.cpp:2870
msgid "Tin Medallion"
msgstr "lo tinci si'irja'i"
#: src/content_clothesitem.cpp:2886
msgid "Iron Medallion"
msgstr "lo tirse si'irja'i"
#: src/content_clothesitem.cpp:2902
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "lo kunrkartso si'irja'i"
#: src/content_clothesitem.cpp:2919
msgid "Iron Helmet"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2934
msgid "Iron Chest Armour"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2949
msgid "Iron Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2964
msgid "Iron Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Helmet"
msgstr "lo tunka badmapku"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "lo tunka ke cutne dabycalku"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Pants"
msgstr "lo tunka palku"
#: src/content_clothesitem.cpp:3021
msgid "Copper Boots"
msgstr "lo tunka tupcutci"
#: src/content_craftitem.cpp:87
msgid "Paper"
msgstr "lo pelji"
#: src/content_craftitem.cpp:96
msgid "Padlock"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:105
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "lo fagytabno bakfu"
#: src/content_craftitem.cpp:113
msgid "Coal Lump"
msgstr "lo kolme bakfu"
#: src/content_craftitem.cpp:121
msgid "Iron Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:131
msgid "Clay Lump"
msgstr "lo kliti bakfu"
#: src/content_craftitem.cpp:140
msgid "Tin Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Copper Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:158
msgid "Silver Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:168
msgid "Gold Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:178
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "lo krilrkartso"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Tin Ingot"
msgstr "lo tinci manfybli"
#: src/content_craftitem.cpp:192
msgid "Copper Ingot"
msgstr "lo tunka manfybli"
#: src/content_craftitem.cpp:199
msgid "Silver Ingot"
msgstr "lo rijno manfybli"
#: src/content_craftitem.cpp:206
msgid "Gold Ingot"
msgstr "lo solji manfybli"
#: src/content_craftitem.cpp:213
msgid "Flint"
msgstr "lo fagri rokci"
#: src/content_craftitem.cpp:220
msgid "Iron Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:227
msgid "Bronze Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:247 src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Brick"
msgstr "lo kitybli"
#: src/content_craftitem.cpp:254 src/content_mob.cpp:363
msgid "Rat"
msgstr "lo ratcu"
#: src/content_craftitem.cpp:265
msgid "Cooked Rat"
msgstr "le seljukpa ratcu"
#: src/content_craftitem.cpp:278 src/content_mob.cpp:382
msgid "Firefly"
msgstr "lo gusycinki"
#: src/content_craftitem.cpp:287 src/content_mapnode_plants.cpp:854
msgid "Apple"
msgstr "lo plise"
#: src/content_craftitem.cpp:298
msgid "Iron Apple"
msgstr "lo tirse plise"
#: src/content_craftitem.cpp:318
msgid "Blue Dye"
msgstr "lo blanu xinmo"
#: src/content_craftitem.cpp:327
msgid "Green Dye"
msgstr "lo crino xinmo"
#: src/content_craftitem.cpp:336
msgid "Orange Dye"
msgstr "lo narju xinmo"
#: src/content_craftitem.cpp:345
msgid "Purple Dye"
msgstr "lo zirpu xinmo"
#: src/content_craftitem.cpp:354
msgid "Red Dye"
msgstr "lo xunre xinmo"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "Yellow Dye"
msgstr "lo pelxu xinmo"
#: src/content_craftitem.cpp:373
msgid "White Dye"
msgstr "lo blabi xinmo"
#: src/content_craftitem.cpp:383
msgid "Black Dye"
msgstr "lo xekri xinmo"
#: src/content_craftitem.cpp:392
msgid "Quartz Dust"
msgstr "lo kunrkartso purmo"
#: src/content_craftitem.cpp:401
msgid "Saltpeter"
msgstr "lo tranrzalpetre"
#: src/content_craftitem.cpp:408
msgid "Gun Powder"
msgstr "lo tercelpu'o"
#: src/content_craftitem.cpp:417
msgid "Snow Ball"
msgstr "lo si'erboi"
#: src/content_craftitem.cpp:424
msgid "Stick"
msgstr "lo grana"
#: src/content_craftitem.cpp:444
msgid "Pine Plank"
msgstr "lo ckunu tanbo"
#: src/content_craftitem.cpp:455
msgid "Apple Wood Plank"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:466
msgid "Wood Plank"
msgstr "lo mudri tanbo"
#: src/content_craftitem.cpp:478
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "lo glatimdemricfoi mudri tanbo"
#: src/content_craftitem.cpp:489
msgid "TNT Stick"
msgstr "lo xumrti'enti grana"
#: src/content_craftitem.cpp:505
msgid "Ash"
msgstr "lo fagyfesti"
#: src/content_craftitem.cpp:512
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "lo plise xrula"
#: src/content_craftitem.cpp:524 src/content_mapnode_plants.cpp:704
msgid "Cactus Berry"
msgstr "lo jesyspa jbari"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Mush"
msgstr "lo pesxu"
#: src/content_craftitem.cpp:546
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "lo guzmrkukurbita spisa"
#: src/content_craftitem.cpp:559
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "lo guzmrkukurbita titnanba spisa"
#: src/content_craftitem.cpp:570
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "lo plise titnanba spisa"
#: src/content_craftitem.cpp:581
msgid "Sliced Melon"
msgstr "lo guzme spisa"
#: src/content_craftitem.cpp:594 src/content_mapnode_farm.cpp:270
msgid "Wheat"
msgstr "lo maxri"
#: src/content_craftitem.cpp:605
msgid "Flour"
msgstr "lo grupu'o"
#: src/content_craftitem.cpp:618
msgid "Dough"
msgstr "lo grupesxu"
#: src/content_craftitem.cpp:633
msgid "Bread"
msgstr "lo nanba"
#: src/content_craftitem.cpp:644 src/content_mapnode_farm.cpp:352
msgid "Potato"
msgstr "lo patlu"
#: src/content_craftitem.cpp:657
msgid "Potato Starch"
msgstr "lo patlyjalna"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "lo seljukpa patlu"
#: src/content_craftitem.cpp:677 src/content_mapnode_farm.cpp:372
msgid "Carrot"
msgstr "lo genjrdauko"
#: src/content_craftitem.cpp:688
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "lo na'e seljukpa ke genjrdauko titnanba"
#: src/content_craftitem.cpp:702
msgid "Carrot Cake"
msgstr "lo genjrdauko titnanba"
#: src/content_craftitem.cpp:713 src/content_mapnode_farm.cpp:392
msgid "Beetroot"
msgstr "lo genjrtensai"
#: src/content_craftitem.cpp:724
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "lo bakfu be lo vanjba"
#: src/content_craftitem.cpp:735
msgid "String"
msgstr "lo cilta"
#: src/content_craftitem.cpp:744
msgid "Mithril Dust"
msgstr "lo jimrmifrile purmo"
#: src/content_craftitem.cpp:755
msgid "Resin"
msgstr "lo ricyblu"
#: src/content_craftitem.cpp:764
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "lo za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:782 src/content_mob.cpp:539
msgid "Fish"
msgstr "lo finpe"
#: src/content_craftitem.cpp:797
msgid "Cooked Fish"
msgstr "le seljukpa finpe"
#: src/content_craftitem.cpp:810
msgid "Meat"
msgstr "lo rectu"
#: src/content_craftitem.cpp:823
msgid "Cooked Meat"
msgstr "le seljukpa rectu"
#: src/content_craftitem.cpp:836
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "lo mapni boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:852
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "lo blanu ke mapni boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:861
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "lo crino ke mapni boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:870
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "lo narju ke mapni boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:879
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "lo zirpu ke mapni boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "lo xunre ke mapni boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:897
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "lo pelxu ke mapni boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:906
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "lo xekri ke mapni boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:915
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "lo fanbu'u boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:931
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "lo blanu ke fanbu'u boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:940
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "lo crino ke fanbu'u boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:949
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "lo narju ke fanbu'u boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:958
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "lo zirpu ke fanbu'u boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:967
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "lo xunre ke fanbu'u boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:976
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "lo pelxu ke fanbu'u boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "lo xekri ke fanbu'u boxfo"
#: src/content_craftitem.cpp:994
msgid "Fur"
msgstr "lo sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1001
msgid "White Fur"
msgstr "lo blabi sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1011
msgid "Blue Fur"
msgstr "lo blanu sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1021
msgid "Green Fur"
msgstr "lo crino sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1031
msgid "Orange Fur"
msgstr "lo narju sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1041
msgid "Purple Fur"
msgstr "lo zirpu sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1051
msgid "Red Fur"
msgstr "lo xunre sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1061
msgid "Yellow Fur"
msgstr "lo pelxu sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1071
msgid "Black Fur"
msgstr "lo xekri sirsunla"
#: src/content_craftitem.cpp:1081
msgid "Leather"
msgstr "lo revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1090
msgid "White Leather"
msgstr "lo blabi revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Blue Leather"
msgstr "lo blanu revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1110
msgid "Green Leather"
msgstr "lo crino revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1120
msgid "Orange Leather"
msgstr "lo narju revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1130
msgid "Purple Leather"
msgstr "lo zirpu revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1140
msgid "Red Leather"
msgstr "lo xunre revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1150
msgid "Yellow Leather"
msgstr "lo pelxu revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1160
msgid "Black Leather"
msgstr "lo xekri revyskapi"
#: src/content_craftitem.cpp:1170 src/content_mob.cpp:719
msgid "Arrow"
msgstr "lo celga'a"
#: src/content_craftitem.cpp:1180 src/content_mapnode_farm.cpp:51
msgid "Fertilizer"
msgstr "lo ferti"
#: src/content_craftitem.cpp:1191
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "lo blabi za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:1202
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "lo blanu za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:1213
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "lo crino za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:1224
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "lo narju za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:1235
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "lo zirpu za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:1246
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "lo xunre za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:1257
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "lo pelxu za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "lo xekri za'e pumrxo'erki"
#: src/content_craftitem.cpp:1279
msgid "Glass Bottle"
msgstr "lo blacybo'i"
#: src/content_craftitem.cpp:1296
msgid "Grape Juice"
msgstr "lo vanjbajisra"
#: src/content_craftitem.cpp:1313
msgid "Apple Juice"
msgstr "lo plisyjisra"
#: src/content_craftitem.cpp:1330
msgid "Tea Leaves"
msgstr "lo se tcati"
#: src/content_craftitem.cpp:1342
msgid "Tea"
msgstr "lo tcati"
#: src/content_craftitem.cpp:1360
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "lo te sudjukpa se ckafi"
#: src/content_craftitem.cpp:1373
msgid "Coffee"
msgstr "lo ckafi"
#: src/content_craftitem.cpp:1391
msgid "Iron Bottle"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1408
msgid "Bottle of Water"
msgstr "lo botpi poi vasru loi djacu"
#: src/content_craftitem.cpp:1422
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "lo botpi poi vasru loi glare djacu"
#: src/content_craftitem.cpp:1437
msgid "Raw Mithril"
msgstr "lo rarna jimrmifrile"
#: src/content_craftitem.cpp:1448
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "lo narjorne jimrmifrile"
#: src/content_craftitem.cpp:1456 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "lo jimrmifrile"
#: src/content_craftitem.cpp:1464 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "lo zirxu'ejme"
#: src/content_craftitem.cpp:1471
msgid "Turquiose"
msgstr "lo cicnyjme"
#: src/content_craftitem.cpp:1478 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "lo amtisti"
#: src/content_craftitem.cpp:1485 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "lo jemnrsapfiro"
#: src/content_craftitem.cpp:1492 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "lo pevysoljme"
#: src/content_craftitem.cpp:1499 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr "lo silna"
#: src/content_craftitem.cpp:1506
msgid "Space Dust"
msgstr "lo kensa pulce"
#: src/content_craftitem.cpp:1524
msgid "Blueberries"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1535
msgid "Raspberries"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1546
msgid "Storage Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1591
msgid "Exo Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1608
msgid "Cooking Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1632
msgid "Fuel Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1656
msgid "Straw"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:213
msgid "Stone"
msgstr "lo rokci"
#: src/content_mapnode.cpp:230
msgid "Limestone"
msgstr "lo bogjimro'i"
#: src/content_mapnode.cpp:250
msgid "Space Rock"
msgstr "lo kensa rokci"
#: src/content_mapnode.cpp:263
msgid "Marble"
msgstr "lo rokrmarmaro"
#: src/content_mapnode.cpp:274
msgid "Rock"
msgstr "lo rokybakfu"
#: src/content_mapnode.cpp:295
msgid "Ice"
msgstr "lo bisli"
#: src/content_mapnode.cpp:311
msgid "Coal Block"
msgstr "lo kolme bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:328
msgid "Charcoal Block"
msgstr "lo fagytabno bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:345
msgid "Stone Brick"
msgstr "lo morna rokci"
#: src/content_mapnode.cpp:359
msgid "Stone Block"
msgstr "lo rokci bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:373
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "lo rufsu ke morna rokci"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "lo rufsu ke rokci bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:408 src/content_mapnode.cpp:441
#: src/content_mapnode.cpp:455 src/content_mapnode.cpp:488
msgid "Grass"
msgstr "lo srasu"
#: src/content_mapnode.cpp:426 src/content_mapnode.cpp:473
msgid "Growing Grass"
msgstr "lo banro srasu"
#: src/content_mapnode.cpp:502
msgid "Muddy Snow"
msgstr "lo derpesxu snime"
#: src/content_mapnode.cpp:518
msgid "Mud"
msgstr "lo derpesxu"
#: src/content_mapnode.cpp:537
msgid "Ash Block"
msgstr "lo fagyfesti bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:552
msgid "Sand"
msgstr "lo canre"
#: src/content_mapnode.cpp:572
msgid "Desert Sand"
msgstr "lo cantu'a canre"
#: src/content_mapnode.cpp:592
msgid "Gravel"
msgstr "lo cmaro'i"
#: src/content_mapnode.cpp:611
msgid "Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:625
msgid "Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:639
msgid "Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:653
msgid "Desert Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:667
msgid "Desert Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:681
msgid "Desert Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:695
msgid "Clay"
msgstr "lo kliti"
#: src/content_mapnode.cpp:715
msgid "Blue Clay"
msgstr "lo blanu kliti"
#: src/content_mapnode.cpp:732
msgid "Green Clay"
msgstr "lo crino kliti"
#: src/content_mapnode.cpp:749
msgid "Orange Clay"
msgstr "lo narju kliti"
#: src/content_mapnode.cpp:766
msgid "Purple Clay"
msgstr "lo zirpu kliti"
#: src/content_mapnode.cpp:783
msgid "Red Clay"
msgstr "lo xunre kliti"
#: src/content_mapnode.cpp:801
msgid "Yellow Clay"
msgstr "lo pelxu kliti"
#: src/content_mapnode.cpp:818
msgid "Black Clay"
msgstr "lo xekri kliti"
#: src/content_mapnode.cpp:854
msgid "Terracotta"
msgstr "lo stakrterakota"
#: src/content_mapnode.cpp:866
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "lo morna stakrterakota"
#: src/content_mapnode.cpp:880
msgid "Terracotta Block"
msgstr "lo stakrterakota bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:894
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "lo stakrterakota tapla"
#: src/content_mapnode.cpp:913
msgid "Glass"
msgstr "lo blaci"
#: src/content_mapnode.cpp:931
msgid "Blue Glass"
msgstr "lo blanu blaci"
#: src/content_mapnode.cpp:951
msgid "Green Glass"
msgstr "lo crino blaci"
#: src/content_mapnode.cpp:971
msgid "Orange Glass"
msgstr "lo narju blaci"
#: src/content_mapnode.cpp:991
msgid "Purple Glass"
msgstr "lo zirpu blaci"
#: src/content_mapnode.cpp:1011
msgid "Red Glass"
msgstr "lo xunre blaci"
#: src/content_mapnode.cpp:1031
msgid "Yellow Glass"
msgstr "lo pelxu blaci"
#: src/content_mapnode.cpp:1051
msgid "Black Glass"
msgstr "lo xekri blaci"
#: src/content_mapnode.cpp:1071
msgid "Glass Pane"
msgstr "lo blaci plita"
#: src/content_mapnode.cpp:1097
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "lo blanu ke blaci plita"
#: src/content_mapnode.cpp:1124
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "lo crino ke blaci plita"
#: src/content_mapnode.cpp:1151
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "lo narju ke blaci plita"
#: src/content_mapnode.cpp:1178
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "lo zirpu ke blaci plita"
#: src/content_mapnode.cpp:1205
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "lo xunre ke blaci plita"
#: src/content_mapnode.cpp:1232
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "lo pelxu ke blaci plita"
#: src/content_mapnode.cpp:1259
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "lo xekri ke blaci plita"
#: src/content_mapnode.cpp:1286 src/content_mapnode_farm.cpp:327
msgid "Glass Light"
msgstr "lo blaci tergu'i"
#: src/content_mapnode.cpp:1307
msgid "Wood"
msgstr "lo mudri"
#: src/content_mapnode.cpp:1324
msgid "Apple Wood"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:1341
msgid "Jungle Wood"
msgstr "lo glatimdemricfoi mudri"
#: src/content_mapnode.cpp:1358
msgid "Pine"
msgstr "lo ckunu mudri"
#: src/content_mapnode.cpp:1375
msgid "Sponge"
msgstr "lo panje"
#: src/content_mapnode.cpp:1390
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "lo cilmo panje"
#: src/content_mapnode.cpp:1404
msgid "Hay Bale"
msgstr "lo sudysrasu bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:1421
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "lo na'e seljukpa ke plise titnanba"
#: src/content_mapnode.cpp:1449
msgid "Apple Pie"
msgstr "lo plise titnanba"
#: src/content_mapnode.cpp:1540
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "lo na'e seljukpa ke guzmrkukurbita titnanba"
#: src/content_mapnode.cpp:1568
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "lo guzmrkukurbita titnanba"
#: src/content_mapnode.cpp:1659 src/content_mapnode.cpp:1706
msgid "Snow"
msgstr "lo snime"
#: src/content_mapnode.cpp:1675
msgid "Snowman"
msgstr "lo remkemsi'exra"
#: src/content_mapnode.cpp:1729 src/content_mapnode_farm.cpp:433
msgid "Cotton"
msgstr "lo mapni"
#: src/content_mapnode.cpp:1760
msgid "Blue Cotton"
msgstr "lo blanu mapni"
#: src/content_mapnode.cpp:1777
msgid "Green Cotton"
msgstr "lo crino mapni"
#: src/content_mapnode.cpp:1794
msgid "Orange Cotton"
msgstr "lo narju mapni"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Purple Cotton"
msgstr "lo zirpu mapni"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Red Cotton"
msgstr "lo xunre mapni"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "lo pelxu mapni"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Black Cotton"
msgstr "lo xekri mapni"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Carpet"
msgstr "lo buklolgai"
#: src/content_mapnode.cpp:1901
msgid "Blue Carpet"
msgstr "lo blanu buklolgai"
#: src/content_mapnode.cpp:1924
msgid "Green Carpet"
msgstr "lo crino buklolgai"
#: src/content_mapnode.cpp:1947
msgid "Orange Carpet"
msgstr "lo narju buklolgai"
#: src/content_mapnode.cpp:1970
msgid "Purple Carpet"
msgstr "lo zirpu buklolgai"
#: src/content_mapnode.cpp:1993
msgid "Red Carpet"
msgstr "lo xunre buklolgai"
#: src/content_mapnode.cpp:2016
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "lo pelxu buklolgai"
#: src/content_mapnode.cpp:2039
msgid "Black Carpet"
msgstr "lo xekri buklolgai"
#: src/content_mapnode.cpp:2062 src/hud.cpp:668
msgid "Air"
msgstr "lo vacri"
#: src/content_mapnode.cpp:2077
msgid "Vacuum"
msgstr "lo maisru"
#: src/content_mapnode.cpp:2093 src/content_mapnode.cpp:2123
msgid "Water"
msgstr "lo djacu"
#: src/content_mapnode.cpp:2154 src/content_mapnode.cpp:2183 src/hud.cpp:669
msgid "Lava"
msgstr "lo likro'i"
#: src/content_mapnode.cpp:2216
msgid "Rough Stone"
msgstr "lo rufsu rokci"
#: src/content_mapnode.cpp:2236
msgid "Cobble Stone"
msgstr "lo lolro'iboi"
#: src/content_mapnode.cpp:2254
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "lo clika lolro'iboi"
#: src/content_mapnode.cpp:2269
msgid "Iron Block"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2286
msgid "Mithril Block"
msgstr "lo jimrmifrile bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:2302
msgid "Stone Knob"
msgstr "lo rokci ke jadni batke"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "lo rufsu rokci ke jadni batke"
#: src/content_mapnode.cpp:2304
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "lo canro'i ke jadni batke"
#: src/content_mapnode.cpp:2305
msgid "Wooden Knob"
msgstr "lo mudri ke jadni batke"
#: src/content_mapnode.cpp:2306
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "lo glatimdemricfoi mudri ke jadni batke"
#: src/content_mapnode.cpp:2307
msgid "Pine Knob"
msgstr "lo ckunu ke jadni batke"
#: src/content_mapnode.cpp:2311
msgid "Copper Block"
msgstr "lo tunka bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:2328
msgid "Gold Block"
msgstr "lo solji bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Silver Block"
msgstr "lo rijno bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Tin Block"
msgstr "lo tinci bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Quartz Block"
msgstr "lo kunrkartso bliku"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Stone Tiles"
msgstr "lo rokci tapla"
#: src/content_mapnode.cpp:2416
msgid "Wood Tiles"
msgstr "lo mudri tapla"
#: src/content_mapnode.cpp:2438
msgid "Stone Column"
msgstr "lo rokci kamju"
#: src/content_mapnode.cpp:2495
msgid "Limestone Column"
msgstr "lo bogjimro'i kamju"
#: src/content_mapnode.cpp:2552
msgid "Marble Column"
msgstr "lo rokrmarmoro kamju"
#: src/content_mapnode.cpp:2609
msgid "Sandstone Column"
msgstr "lo canro'i kamju"
#: src/content_mapnode.cpp:2667
msgid "Brick Column"
msgstr "lo kitybli kamju"
#: src/content_mapnode.cpp:2722
msgid "Apple wood Column"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2783
msgid "Wood Column"
msgstr "lo mudri kamju"
#: src/content_mapnode.cpp:2844
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "lo glatimdemricfoi mudri kamju"
#: src/content_mapnode.cpp:2905
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "lo ckunu mudri kamju"
#: src/content_mapnode.cpp:2966
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "lo rufsu rokci kamju"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "lo jimrmifrile skori"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "lo tunka skori"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "lo ratfraca'a"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "lo solgu'idicyborprami'i"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "lo jaurxilmi'i"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "lo vraga"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "lo batke"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "lo rokci nu danre kei tapla"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "lo murid nu danre kei tapla"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "lo jifkemlojvro"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "lo dicyba'ogaumi'i"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "lo dictergu'i"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "lo catke bliku"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "lo catke bliku birka pe'a"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "lo snipa ke catke bliku"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "lo snipa ke catke bliku ke'e birka pe'a"
#: src/content_mapnode_door.cpp:39 src/content_mapnode_door.cpp:65
#: src/content_mapnode_door.cpp:632 src/content_mapnode_door.cpp:657
msgid "Wood Door"
msgstr "lo mudri vrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:96 src/content_mapnode_door.cpp:123
#: src/content_mapnode_door.cpp:738 src/content_mapnode_door.cpp:764
msgid "Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:155 src/content_mapnode_door.cpp:183
#: src/content_mapnode_door.cpp:683 src/content_mapnode_door.cpp:710
msgid "Glass Door"
msgstr "lo blaci vrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:216 src/content_mapnode_door.cpp:243
#: src/content_mapnode_door.cpp:791 src/content_mapnode_door.cpp:816
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "lo mudri ke selca'o vrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:276 src/content_mapnode_door.cpp:304
#: src/content_mapnode_door.cpp:842 src/content_mapnode_door.cpp:868
msgid "Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:339 src/content_mapnode_door.cpp:365
#: src/content_mapnode_door.cpp:896 src/content_mapnode_door.cpp:923
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "lo pritu dandu mudri vrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:394 src/content_mapnode_door.cpp:423
#: src/content_mapnode_door.cpp:951 src/content_mapnode_door.cpp:980
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "lo pritu dandu blaci vrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:455 src/content_mapnode_door.cpp:482
#: src/content_mapnode_door.cpp:1009 src/content_mapnode_door.cpp:1037
msgid "Right Hanging Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:512 src/content_mapnode_door.cpp:539
#: src/content_mapnode_door.cpp:1066 src/content_mapnode_door.cpp:1093
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "lo pritu dandu ke mudri ke selca'o vrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:569 src/content_mapnode_door.cpp:597
#: src/content_mapnode_door.cpp:1121 src/content_mapnode_door.cpp:1149
msgid "Right Hanging Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1179 src/content_mapnode_door.cpp:1350
#: src/content_mapnode_door.cpp:1405
msgid "Wood Hatch"
msgstr "lo mudri lolvrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1205 src/content_mapnode_door.cpp:1377
#: src/content_mapnode_door.cpp:1432
msgid "Iron Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1231
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "lo mudri ke selca'o lolvrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1259
msgid "Iron Windowed Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1289 src/content_mapnode_door.cpp:1461
msgid "Wood Gate"
msgstr "lo mudri ke garbi'u vrogai"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1319 src/content_mapnode_door.cpp:1485
msgid "Iron Gate"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "lo cange dertu"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68
msgid "Trellis"
msgstr "lo spatsina"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:90
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "lo maxri tsiju"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
msgid "Melon Seeds"
msgstr "lo guzme tsiju"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:134
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "lo guzmrkukurbita tsiju"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:157
msgid "Potato Seeds"
msgstr "lo patlu tsiju"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:180
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "lo genjrdauko tsiju"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:203
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "lo spatrtensai tsiju"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:226
msgid "Grape Seeds"
msgstr "lo vanjba tsiju"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:249
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "lo mapni tsiju"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:292
msgid "Melon"
msgstr "lo guzme"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:309
msgid "Pumpkin"
msgstr "lo guzmrkukurbita"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:412
msgid "Grape"
msgstr "lo vanjba"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:456
msgid "Trellis Grape"
msgstr "lo spatsina vanjba"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:480 src/content_mapnode_farm.cpp:498
msgid "Dead Vine"
msgstr "lo morsi skospa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:37
msgid "Book Shelf"
msgstr "lo ckukajna"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:70
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "lo glatimdemricfoi ckukajna"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:103
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "lo ckunu ckukajna"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:136
msgid "Applewood Book Shelf"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:169 src/content_mapnode_furniture.cpp:188
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:207 src/content_mapnode_furniture.cpp:226
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:245 src/content_mapnode_furniture.cpp:264
msgid "Couch"
msgstr "lo sfofa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:293 src/content_mapnode_furniture.cpp:312
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:331 src/content_mapnode_furniture.cpp:350
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:369 src/content_mapnode_furniture.cpp:388
msgid "Blue Couch"
msgstr "lo blanu sfofa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:411 src/content_mapnode_furniture.cpp:430
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:449 src/content_mapnode_furniture.cpp:468
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:487 src/content_mapnode_furniture.cpp:506
msgid "Green Couch"
msgstr "lo crino sfofa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:529 src/content_mapnode_furniture.cpp:548
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:567 src/content_mapnode_furniture.cpp:586
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:605 src/content_mapnode_furniture.cpp:624
msgid "Orange Couch"
msgstr "lo narju sfofa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:647 src/content_mapnode_furniture.cpp:666
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:685 src/content_mapnode_furniture.cpp:704
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:723 src/content_mapnode_furniture.cpp:742
msgid "Purple Couch"
msgstr "lo zirpu sfofa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:765 src/content_mapnode_furniture.cpp:784
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:803 src/content_mapnode_furniture.cpp:822
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:841 src/content_mapnode_furniture.cpp:860
msgid "Red Couch"
msgstr "lo xunre sfofa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:883 src/content_mapnode_furniture.cpp:902
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:921 src/content_mapnode_furniture.cpp:940
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:959 src/content_mapnode_furniture.cpp:978
msgid "Yellow Couch"
msgstr "lo pelxu sfofa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1001
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1020
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1039
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1058
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1077
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1096
msgid "Black Couch"
msgstr "lo xekri sfofa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1119
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1152
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1175
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1198
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1221
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1244
msgid "Chair"
msgstr "lo stizu"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1267
msgid "Table"
msgstr "lo jubme"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1297
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1329
msgid "Bed"
msgstr "lo ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1356
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1388
msgid "Blue Bed"
msgstr "lo blanu ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1415
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1447
msgid "Green Bed"
msgstr "lo crino ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1474
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1506
msgid "Orange Bed"
msgstr "lo narju ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1533
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1565
msgid "Purple Bed"
msgstr "lo zirpu ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1592
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1624
msgid "Red Bed"
msgstr "lo xunre ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1651
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1683
msgid "Yellow Bed"
msgstr "lo pelxu ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1710
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1742
msgid "Black Bed"
msgstr "lo xekri ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1769
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1803
msgid "Camp Bed"
msgstr "lo ginka ckana"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1826
msgid "Colorful Painting"
msgstr "lo sorska pixra"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1860
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "lo pixra be lo xunre rozgu"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1894
msgid "Field Painting"
msgstr "lo pixra be lo foldi"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1928
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "lo pixra be lo blanu xrula"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1962
msgid "Painting Canvas"
msgstr "lo pixra fanbu'u"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1999
msgid "Clock"
msgstr "lo junla"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "lo ricystani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:60
msgid "Apple Tree"
msgstr "lo plisytricu stani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:79
msgid "Jungle Tree"
msgstr "lo glatimdemricfoi tricytrani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:97
msgid "Conifer Tree"
msgstr "lo ckunu ricystani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:116
msgid "Young Tree"
msgstr "lo citno ricystani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:136
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "lo citno ke glatimdemricfoi ricystani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:156
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "lo citno plisytricu stani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:176
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "lo citno ckunu ricystani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:196
msgid "Jungle Grass"
msgstr "lo glatimdemricfoi srasu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:220
msgid "Jungle Fern"
msgstr "lo glatimdemricfoi filcina"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:241 src/content_mapnode_plants.cpp:273
#: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:337
msgid "Leaves"
msgstr "lo pezli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:369
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "lo plisytricu pezli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:402
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "lo glatimdemricfoi pezli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:434
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "lo ckunu pezli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:466 src/content_mapnode_plants.cpp:491
#: src/content_mapnode_plants.cpp:516
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "lo terka'a pezli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:541
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "lo terka'a ke plisytricu pezli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:566
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "lo terka'a ke glatimdemricfoi pezli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:591
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "lo terka'a ke ckunu pezli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:616
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "le plisytricu xrula"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:641
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "le terka'a ke plisytricu xrula"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:663
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "lo jesyspa cifxrula"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:683
msgid "Cactus Flower"
msgstr "lo jesyspa xrula"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:724 src/hud.cpp:670
msgid "Cactus"
msgstr "lo jesyspa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:747
msgid "Papyrus"
msgstr "lo misryplespa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:770
msgid "Sapling"
msgstr "lo ciftricu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "lo plise ciftricu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:812
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "lo glatimdemricfoi ciftricu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:833
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "lo ckunu ciftricu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:878 src/content_mapnode_plants.cpp:902
msgid "Wild Grass"
msgstr "lo cilce srasu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:925
msgid "Dead Grass"
msgstr "lo morsi srasu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:947
msgid "Flower Stem"
msgstr "lo xrula stani"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:969
msgid "Rose"
msgstr "lo rozgu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:992
msgid "Daffodil"
msgstr "lo sparnarcisu"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1015
msgid "Tulip"
msgstr "lo tujli"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1038
msgid "Tea Seeds"
msgstr "lo tcati tsiju"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tea Plant"
msgstr "lo tcati spati"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Coffee Beans"
msgstr "lo se ckafi"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1100
msgid "Coffee Plant"
msgstr "lo ckafi spati"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Blueberry Bush"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1152
msgid "Raspberry Bush"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_sign.cpp:38 src/content_mapnode_sign.cpp:67
#: src/content_mapnode_sign.cpp:93 src/content_mapnode_sign.cpp:118
#: src/content_mapnode_sign.cpp:146 src/content_mapnode_sign.cpp:171
#: src/content_mapnode_sign.cpp:195 src/content_mapnode_sign.cpp:223
#: src/content_mapnode_sign.cpp:248 src/content_mapnode_sign.cpp:272
#: src/content_mapnode_sign.cpp:300 src/content_mapnode_sign.cpp:325
#: src/content_mapnode_sign.cpp:349 src/content_mapnode_sign.cpp:377
#: src/content_mapnode_sign.cpp:402
msgid "Sign"
msgstr "lo sinxa"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:428 src/content_mapnode_sign.cpp:456
#: src/content_mapnode_sign.cpp:486
msgid "Locking Sign"
msgstr "lo selstela sinxa"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:38
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "lo rufsu rokci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:444
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "lo lolro'iboi ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "lo clika lolro'iboi ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:92
msgid "Stone Slab"
msgstr "lo rokci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:109
msgid "Apple Wood Slab"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_slab.cpp:128
msgid "Wood Slab"
msgstr "lo mudri ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:147
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "lo glatimdemricfoi mudri ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:166
msgid "Brick Slab"
msgstr "lo kitybli ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:187
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "lo canro'i ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:204 src/content_mapnode_slab.cpp:561
msgid "Glass Slab"
msgstr "lo blaci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:229 src/content_mapnode_slab.cpp:583
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "lo blanu blaci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:255 src/content_mapnode_slab.cpp:605
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "lo crino blaci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:281 src/content_mapnode_slab.cpp:627
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "lo narju blaci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:307 src/content_mapnode_slab.cpp:649
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "lo zirpu blaci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:333 src/content_mapnode_slab.cpp:671
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "lo xunre blaci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:359 src/content_mapnode_slab.cpp:693
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "lo pelxu blaci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:385 src/content_mapnode_slab.cpp:715
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "lo xekri blaci ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:411
msgid "Limestone Slab"
msgstr "lo bogjimro'i ke xadba bliku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:38
msgid "Fence"
msgstr "lo garbi'u"
#: src/content_mapnode_special.cpp:64
msgid "Iron Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:91
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "lo glatimdemricfoi garbi'u"
#: src/content_mapnode_special.cpp:117
msgid "Pine Fence"
msgstr "lo ckunu garbi'u"
#: src/content_mapnode_special.cpp:143
msgid "Apple Wood Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:169
msgid "Iron Bars"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:197
msgid "Rail"
msgstr "lo teryre'e"
#: src/content_mapnode_special.cpp:227
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "lo stakrterakota drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:243
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "lo mudri drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:260
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "lo tarla drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:283
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "lo rokci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:299
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "lo blaci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:321
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "lo blanu blaci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:344
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "lo crino blaci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:367
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "lo narju blaci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:390
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "lo zirpu blaci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:413
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "lo xunre blaci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:436
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "lo pelxu blaci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:459
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "lo xekri blaci drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:482
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "lo sudysrasu drutapla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:498 src/content_mapnode_special.cpp:546
#: src/content_mapnode_special.cpp:569
msgid "Ladder"
msgstr "lo rajyserti"
#: src/content_mapnode_special.cpp:592
msgid "Border Stone"
msgstr "le jimte rokci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:619
msgid "Book"
msgstr "lo cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:650
msgid "Cook Book"
msgstr "lo nu jukpa kei cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:681
msgid "Decraft Book"
msgstr "lo to'e selzba cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:711 src/content_mapnode_special.cpp:900
msgid "Diary"
msgstr "lo sivykarni"
#: src/content_mapnode_special.cpp:742
msgid "Craft Book"
msgstr "lo selzba cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:781
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "lo terzba cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:818
msgid "Guide"
msgstr "lo gidva cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:846 src/content_nodemeta.h:694
msgid "Cooking Guide"
msgstr "lo nu jukpa kei gidva cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:873 src/content_nodemeta.h:720
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "lo to'e selzba ke gidva cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:928 src/content_nodemeta.h:636
msgid "Craft Guide"
msgstr "lo selzba ke gidva cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:955 src/content_nodemeta.h:663
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "lo terzba ke gidva cukta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:984 src/content_mapnode_special.cpp:1086
msgid "Wood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1009 src/content_mapnode_special.cpp:1109
msgid "Applewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1034 src/content_mapnode_special.cpp:1132
msgid "Junglewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1059 src/content_mapnode_special.cpp:1155
msgid "Pine Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1178 src/content_mapnode_special.cpp:1198
#: src/hud.cpp:671
msgid "Fire"
msgstr "lo fagri"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1217
msgid "Torch"
msgstr "lo fagytergu'i"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1244 src/content_mapnode_special.cpp:1278
#: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_mapnode_special.cpp:1346
#: src/content_mapnode_special.cpp:1380
msgid "Chest"
msgstr "lo gairvau"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1399
msgid "Creative Chest"
msgstr "lo finkai gairvau"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1420
msgid "Locking Chest"
msgstr "lo selstela gairvau"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1440
msgid "Safe"
msgstr "lo badvau"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1462 src/content_mapnode_special.cpp:1516
msgid "Furnace"
msgstr "lo toknu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1489
msgid "Smeltery"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1537
msgid "Locking Furnace"
msgstr "lo selstela toknu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1558 src/content_mapnode_special.cpp:1583
msgid "Incinerator"
msgstr "lo festoknu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1603
msgid "Camp Fire"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1642
msgid "Crusher"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1662
msgid "Nyan Cat"
msgstr "lo me la'o gy.Nyan Cat.gy."
#: src/content_mapnode_special.cpp:1672
msgid "Rainbow"
msgstr "lo tanbargu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1683
msgid "Unfired Flower Pot"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1705
msgid "Flower Pot"
msgstr "lo spapatxu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1722
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "lo lolro'iboi bitmu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1745
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "lo rufsu rokci bitmu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1768
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "lo clika lolro'iboi bitmu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1791
msgid "Stone Wall"
msgstr "lo rokci bitmu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1814
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "lo canro'i bitmu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1837
msgid "Limestone Wall"
msgstr "lo bogjimro'i bitmu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1860
msgid "Marble Wall"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1883 src/hud.cpp:672
msgid "TNT"
msgstr "lo bamrti'enti"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1903
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "lo spoja to .uecai paunai ta'ima do cpacu ri toi"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922 src/hud.cpp:673
msgid "Steam"
msgstr "lo jaurgapci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1942
msgid "Home Flag"
msgstr "lo zdani lanci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1987
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "lo blanu ke zdani lanci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2011
msgid "Green Home Flag"
msgstr "lo crino ke zdani lanci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2035
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "lo narju ke zdani lanci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2059
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "lo zirpu ke zdani lanci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2083
msgid "Red Home Flag"
msgstr "lo xunre ke zdani lanci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2107
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "lo pelxu ke zdani lanci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2131
msgid "Black Home Flag"
msgstr "lo xekri ke zdani lanci"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2155
msgid "Life Support System"
msgstr "lo renvi sidju minji"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2179
msgid "Parcel"
msgstr "lo bakfu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2204
msgid "Cauldron"
msgstr "lo brapatxu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2224
msgid "Forge"
msgstr "lo makfa toknu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2251
msgid "Forge Fire"
msgstr "lo makfa toknu fagri"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2270
msgid "Scaffolding"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:2304
msgid "Unfired Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:2325
msgid "Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:38
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "lo rufsu rokci serti"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:56
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "lo lolro'iboi serti"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "lo clika lolro'iboi serti"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:92
msgid "Stone Stair"
msgstr "lo rokci serti"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:111
msgid "Apple wood Stair"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:131
msgid "Wood Stair"
msgstr "lo mudri serti"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:151
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "lo glatimdemricfoi mudri serti"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:171
msgid "Brick Stair"
msgstr "lo kitybli serti"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:194
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "lo canro'i serti"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:212
msgid "Limestone Stair"
msgstr "lo bogjimro'i serti"
#: src/content_mob.cpp:401
msgid "Oerkki"
msgstr "lo za'e .o'erki"
#: src/content_mob.cpp:422
msgid "Dungeon Master"
msgstr "le lolni'a zdatru"
#: src/content_mob.cpp:443
msgid "Fireball"
msgstr "lo fagri bolci danti"
#: src/content_mob.cpp:460
msgid "Doe"
msgstr "lo fetsi mirli"
#: src/content_mob.cpp:487 src/content_mob.cpp:516
msgid "Stag"
msgstr "lo nakni mirli"
#: src/content_mob.cpp:565
msgid "Shark"
msgstr "lo serlaximorfa"
#: src/content_mob.cpp:590
msgid "Wolf"
msgstr "lo labno"
#: src/content_mob.cpp:618
msgid "Tame Wolf"
msgstr "lo tolcilce labno"
#: src/content_mob.cpp:644
msgid "Sheep"
msgstr "lo lanme"
#: src/content_mob.cpp:676
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "lo te sulka'a lanme"
#: src/content_mob.cpp:701
msgid "Snowball"
msgstr "lo si'erbo'i"
#: src/content_mob.cpp:737
msgid "Grey Kitten"
msgstr "lo grusi mlatu"
#: src/content_mob.cpp:764
msgid "White Kitten"
msgstr "lo blabi mlatu"
#: src/content_mob.cpp:791
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "lo latrtai"
#: src/content_mob.cpp:818
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "lo bunre mlatu"
#: src/content_toolitem.cpp:288
msgid "Stone Pick"
msgstr "lo rokci velkakpymru"
#: src/content_toolitem.cpp:310
msgid "Copper Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Pick"
msgstr "lo fagri rokci velkakpymru"
#: src/content_toolitem.cpp:336
msgid "Bronze Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:349
msgid "Iron Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:362
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "lo narjorne jimrmifrile velkakpymru"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Mithril Pick"
msgstr "lo jimrmifrile velkakpymru"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Creative Pick"
msgstr "lo finkai velkakpymru"
#: src/content_toolitem.cpp:404
msgid "Stone Shovel"
msgstr "lo rokci canpa"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Copper Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:430
msgid "Flint Shovel"
msgstr "lo fagri rokci canpa"
#: src/content_toolitem.cpp:443
msgid "Iron Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:456
msgid "Bronze Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:469
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "lo narjorne jimrmifrile canpa"
#: src/content_toolitem.cpp:482
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "lo jimrmifrile canpa"
#: src/content_toolitem.cpp:497
msgid "Stone Axe"
msgstr "lo rokci ka'amru"
#: src/content_toolitem.cpp:520
msgid "Copper Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:533
msgid "Flint Axe"
msgstr "lo fagri rokci ka'amru"
#: src/content_toolitem.cpp:546
msgid "Iron Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:559
msgid "Bronze Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:572
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "lo narjorne jimrmifrile ka'amru"
#: src/content_toolitem.cpp:585
msgid "Mithril Axe"
msgstr "lo jimrmifrile ka'amru"
#: src/content_toolitem.cpp:600
msgid "Wooden Club"
msgstr "lo mudri xacyga'a"
#: src/content_toolitem.cpp:614
msgid "Bow"
msgstr "lo skogarce'a"
#: src/content_toolitem.cpp:637
msgid "Stone Spear"
msgstr "lo rokci kilga'axa'i"
#: src/content_toolitem.cpp:650
msgid "Copper Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:663
msgid "Flint Spear"
msgstr "lo fagri rokci kilga'axa'i"
#: src/content_toolitem.cpp:676
msgid "Iron Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:689
msgid "Bronze Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:702
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "lo narjorne jimrmifrilie kilga'axa'i"
#: src/content_toolitem.cpp:715
msgid "Mithril Spear"
msgstr "lo jimrmifrilie kilga'axa'i"
#: src/content_toolitem.cpp:730
msgid "Copper Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:743
msgid "Bronze Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:756
msgid "Iron Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:769
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "lo narjorne jimrmifrile cladakyxa'i"
#: src/content_toolitem.cpp:782
msgid "Mithril Sword"
msgstr "lo jimrmifrile cladakyxa'i"
#: src/content_toolitem.cpp:797
msgid "Flint Shears"
msgstr "lo fagri rokci jinci"
#: src/content_toolitem.cpp:810
msgid "Copper Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:823
msgid "Iron Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:838
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "lo mudri baktu"
#: src/content_toolitem.cpp:856
msgid "Tin Bucket"
msgstr "lo tinci baktu"
#: src/content_toolitem.cpp:873
msgid "Iron Bucket"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:892
msgid "Stone Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:905
msgid "Copper Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:918
msgid "Flint Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:931
msgid "Bronze Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:944
msgid "Iron Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:957
msgid "Unbound Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:970
msgid "Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:986
msgid "Fire Starter"
msgstr "lo jelca tutci"
#: src/content_toolitem.cpp:999
msgid "Crowbar"
msgstr "lo cfinyvra"
#: src/content_toolitem.cpp:1011
msgid "Key"
msgstr "lo ckiku"
#: src/content_toolitem.cpp:1023
msgid "Mithril Key"
msgstr "lo jimrmifrile ckiku"
#: src/content_toolitem.cpp:1042
msgid "Mob Spawner"
msgstr "lo danlu tolcanci tutci"
#: src/game.cpp:214
msgid "Show Crafting"
msgstr "jarco le zbasu"
#: src/game.cpp:215
msgid "Clothes"
msgstr "lo bukpu"
#: src/game.cpp:216
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "lo mapku"
#: src/game.cpp:218
msgid "Jacket"
msgstr "lo kosta"
#: src/game.cpp:220
msgid "Decorative"
msgstr "lo jadni"
#: src/game.cpp:222
msgid "Shirt"
msgstr "lo creka"
#: src/game.cpp:224
msgid "Belt"
msgstr "lo karli"
#: src/game.cpp:226
msgid "Pants"
msgstr "lo palku"
#: src/game.cpp:228
msgid "Boots"
msgstr "lo cutci"
#: src/game.cpp:235
msgid "Drop to Ground"
msgstr "lo nu falcru lo loldi"
#: src/game.cpp:237
msgid "Change Clothing"
msgstr "taxfu gafygau"
#: src/game.cpp:610
msgid "Loading"
msgstr ".i ca'o samymo'i"
#: src/game.cpp:685
msgid "Loading..."
msgstr ".i ca'o samymo'i"
#: src/game.cpp:696
msgid "Creating server..."
msgstr ".i lo samtcise'u cu se zbasu"
#: src/game.cpp:708
msgid "Creating client..."
msgstr ".i lo samtciselse'u cu se zbasu"
#: src/game.cpp:715
msgid "Resolving address..."
msgstr ".i ca'o troci lo nu facki lo samjudri"
#: src/game.cpp:731
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr ".i na kakne lo nu facki lo samjudri"
#: src/game.cpp:772
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] ".i ca'o troci lo za'i samjo'e lo samse'u to da'i co'urdenpa za lo snidu be li %d toi"
#: src/game.cpp:801
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:805
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr ".i na kakne fe lo nu co'a samjo'e to paunai xu lo judrnporte ca'o se pilno toi"
#: src/game.cpp:808
msgid "Connection timed out."
msgstr ".i lo pu'u troci lo za'i samjo'e cu pu se co'urde'a"
#: src/game.cpp:962
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr ".i na curmi le nu do vitke .iki'ubo"
#: src/game.cpp:1194
msgid "free_move disabled"
msgstr ".i lo me la'o gy.free_move.gy. selpli"
#: src/game.cpp:1198
msgid "free_move enabled"
msgstr ".i lo me la'o gy.free_move.gy. na selpli"
#: src/game.cpp:1212
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr ".i lo vidnyxra cu pu se rejgau fi'o samjudri fe'u zoi gy.%s.gy."
#: src/game.cpp:1226
msgid "HUD shown"
msgstr ".i tu'a lo crakemsazycimde cu se jarco"
#: src/game.cpp:1228
msgid "HUD hidden"
msgstr ".i tu'a lo crakemsazycimde cu to'e se jarco"
#: src/game.cpp:1234
msgid "Chat shown"
msgstr ".i tu'a to samta'a notci cu se jarco"
#: src/game.cpp:1236
msgid "Chat hidden"
msgstr ".i tu'a to samta'a notci cu to'e se jarco"
#: src/game.cpp:1242
msgid "Fog disabled"
msgstr ".i lo bumru cu na selpli"
#: src/game.cpp:1244
msgid "Fog enabled"
msgstr ".i lo bumru cu selpli"
#: src/game.cpp:1250
msgid "Camera update disabled"
msgstr ".i le nu kacma nu ningau cu na selpli"
#: src/game.cpp:1252
msgid "Camera update enabled"
msgstr ".i le nu kacma nu ningau cu selpli"
#: src/game.cpp:1262
msgid "Debug info shown"
msgstr ".i le si'o samcfisisku kei datni cu jarco"
#: src/game.cpp:1267
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr ".i le si'o samcfisisku kei datni .e lo me la'o gy.frametime.gy. cartu cu jarco"
#: src/game.cpp:1271
msgid "Frametime graph shown"
msgstr ".i lo me la'o gy.frametime.gy. cartu cu jarco"
#: src/game.cpp:1283
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr ".i lo me la'o gy.profiler.gy. cu jarco to %d moi le'i papri poi ke'a %d mei toi"
#: src/game.cpp:1287
msgid "Profiler hidden"
msgstr ".i lo me la'o gy.profiler.gy. toljarco"
#: src/game.cpp:1295 src/game.cpp:1305
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr ".i lo nacmecrai ke ni jvinu se kuspe pu se galfi fi tu'a lo gutci be li %d"
#: src/game.cpp:1374
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr ".i le mulnu ke jvinu se kuspe cu selpli"
#: src/game.cpp:1378
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr ".i le mulnu ke jvinu se kuspe cu na selpli"
#: src/game.cpp:1980
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr ".i narsamjo'e to samseltcana co'urdenpa toi"
#: src/game.cpp:2422
msgid "Shutting down..."
msgstr ".i ca ca'a tolcfagau"
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr ".i do pu morsi"
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "gasnu lo nu mi tolcanci"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:442
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "da'i iklki fe lo zulselpevysmacu lo nu muvdu lo ro dacti .i da'i iklki fe lo prityselpevysmacu lo nu muvdu lo pa dacti"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:463
msgid "Write It"
msgstr "ko ciska"
#: src/guiMainMenu.cpp:118
msgid "Character Creator"
msgstr "finti lo xarpre"
#: src/guiMainMenu.cpp:124 src/guiSingleplayerMenu.cpp:126
msgid "Single Player"
msgstr "pa kelci"
#: src/guiMainMenu.cpp:130 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "su'o re kelci"
#: src/guiMainMenu.cpp:136 src/guiPauseMenu.cpp:158
msgid "Settings"
msgstr "lo tikygau sazycimde"
#: src/guiMainMenu.cpp:142
msgid "Credits"
msgstr "lo finti liste"
#: src/guiMainMenu.cpp:148
msgid "Quit"
msgstr "tolcfagau"
#: src/guiMainMenu.cpp:189
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr ".i la'o gy.Voxelands.gy.\nnoi ke'a se urli zoi gy.http://www.voxeland.com/.gy. nu'o\nse finti la'o gy.Lisa Milne.gy. nu'o la'o gy.darkrose.gy. to zoi gy.lisa@ltmnet.com.gy. co'e toi .e lo sidju"
#: src/guiMainMenu.cpp:196
msgid "Programmers"
msgstr "lo samtcifi'i"
#: src/guiMainMenu.cpp:199
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "lo te pixra .e le bliku finti"
#: src/guiMainMenu.cpp:202
msgid "Translators"
msgstr "lo fanva"
#: src/guiMainMenu.cpp:205
msgid "Documentation Writers"
msgstr "lo se djunoi"
#: src/guiMainMenu.cpp:208
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "lo kamjunmre .e le samtci bakfu sejunai zbasu"
#: src/guiMainMenu.cpp:211
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "lo zgifi'i .e le sance finti"
#: src/guiMainMenu.cpp:214
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "lo drata je se ckire sidju"
#: src/guiMainMenu.cpp:217
msgid "Patreon Supporters"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:221
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr ".i finti fu la'o gy.Minetest-C55.gy.\npoi ke'a selfi'i la'o gy.Perttu Ahola.gy. to zoi gy.celeron55@gmail.com.gy. co'e toi\n.e lo sidju po'u la'o gy.PilzAdam.gy. .e la'o gy.Taoki.gy. .e la'o gy.tango_.gy. .e la'o gy.kahrl.gy. .e la'o gy.darkrose.gy. .e la'o gy.matttpt.gy. .e la'o gy.erlehmann.gy. .e la'o gy.SpeedProg.gy. .e la'o gy. JacobF.gy. .e la'o dy.teddydestodes.dy. .e la'o gy.marktraceur.gy. .e la'o dy.Jonathan Neuschafer.dy. .e la'o gy.thexyz.gy. .e la'o gy.VanessaE.gy. .e la'o gy.sfan5.gy. .e lo mutce cunso drata prenu"
#: src/guiMessageMenu.cpp:114 src/guiPauseMenu.cpp:146
msgid "Continue"
msgstr "ranji"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:336
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:136
msgid "Main Menu"
msgstr "ralju sazycimde"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr "lo ro samtcise'u"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr "lo se nelrai samtcise'u"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr "macnu samjongau"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr "lo macnu samjo'e"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "lo samjudri jo'u judrnporte"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr "jmina fi lo se nelrai"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "samjongau"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "lo cmene .e lo lerpoijaspu"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr "jongau lo samtcise'u"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr "lo se nelrai be mi"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr "lo samtcise'u liste"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr "cpadu lo cnino liste"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "vimcu fi lo se nelrai"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "lo slabu lerpoijaspu"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "lo cnino lerpoijaspu"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "le rapli lerpoijaspu"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "gafygau"
#: src/guiPasswordChange.cpp:168
msgid "Passwords do not match!"
msgstr ".i lo lerpoijaspu na mintu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:106
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr ".i la'o gy.Voxelands.gy. selfi'i la'o gy.darkrose.gy. .e lo sidju"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Change Password"
msgstr "gafygau lo lerpoijaspu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:164
msgid "Disconnect"
msgstr "narsamjongau"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Forward"
msgstr "za'i ca'u muvdu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Backward"
msgstr "za'i ti'a muvdu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76 src/keycode.cpp:265
msgid "Left"
msgstr "za'i zu'e muvdu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77 src/keycode.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "za'i ri'u muvdu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Jump"
msgstr "mu'e plipe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Sneak"
msgstr "za'i masno cadzu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Inventory"
msgstr "lo dacti uidje"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Use Item"
msgstr "mu'e pilno lo dacti"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82
msgid "Chat"
msgstr "samta'a"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83
msgid "Command"
msgstr "minde"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Range Select"
msgstr "mu'e cuxna fi le'i se kuspe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Toggle Fly"
msgstr "mu'e co'a jonai mo'u vofli"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86 src/keycode.cpp:266
msgid "Up"
msgstr "za'i ga'u muvdu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87 src/keycode.cpp:268
msgid "Down"
msgstr "za'i ni'a muvdu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Run"
msgstr "za'i bajra"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Examine/Open"
msgstr "mu'e lanli gi'a kargau"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:90
msgid "Take Screenshot"
msgstr "mu'e zbasu lo vidnyxra"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:91
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "mu'e jarco gi'onai toljarco lo crakemsazycimde"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:92
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "mu'e jarco gi'onai toljarco lo samta'a plivei"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Toggle Fog"
msgstr "mu'e co'a jonai mo'u bumru"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "mu'e zengau le jvinu se kuspe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:98
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "mu'e jdikygau le jvinu se kuspe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:100
msgid "Previous Item"
msgstr "selyli'e dacti"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:101
msgid "Next Item"
msgstr "lidne dacti"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:343 src/guiSettingsMenu.cpp:370
msgid "Controls"
msgstr "le te batke"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:349 src/guiSettingsMenu.cpp:401
msgid "Graphics"
msgstr "lei samrxra"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:355 src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Video"
msgstr "lo se vidnyjarco"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:361 src/guiSettingsMenu.cpp:548
msgid "Sound"
msgstr "lei sance"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:407
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr "lo ni tumla te marji tcila"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:414 src/guiSettingsMenu.cpp:439
#: src/guiSettingsMenu.cpp:464
msgid "Low"
msgstr "kandi"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:415 src/guiSettingsMenu.cpp:440
#: src/guiSettingsMenu.cpp:465
msgid "Medium"
msgstr "milxe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:416 src/guiSettingsMenu.cpp:441
#: src/guiSettingsMenu.cpp:466
msgid "High"
msgstr "mutce"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:432
msgid "Texture Detail"
msgstr "ni tengu tcila"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:457
msgid "Light Detail"
msgstr "ni gusni tcila"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:482
msgid "Classic HUD"
msgstr "le tolci'o crakemsazycimde"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:487
msgid "Wieldring Index"
msgstr "le bevri djine moi"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:493 src/guiSettingsMenu.cpp:541
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr ".i na cumki fa lo nu tadjycu'a lo so'o co'e kei ku co'a lo nu kelci"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:506
msgid "Fullscreen"
msgstr "vidnyselclu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:511
msgid "Particles"
msgstr "lo kantu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:516
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "lo puvrmipmepi"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:521
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "lo puvyrelyli'iju'e"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:526
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "lo puvycibli'iju'e"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:531
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "lo puvytolmanfyju'e"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:536
msgid "Enable Texture Animation"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:554
msgid "Master Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:567
msgid "Effects Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:580
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:803
msgid "press Key"
msgstr "ko da'ergau le batke"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:142 src/guiSingleplayerMenu.cpp:229
msgid "Create New World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:149 src/guiSingleplayerMenu.cpp:259
msgid "Edit World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:154
msgid "Start Game"
msgstr "cfari fa lo nu kelci"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:164
msgid "No Worlds Found"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:215
msgid "Save"
msgstr "rejgau"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:242
msgid "World Name:"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:290
msgid "Survival Mode"
msgstr "le nu rivbi kelci"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:301
msgid "Creative Mode"
msgstr "le nu finti kelci"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:312
msgid "Flat Mapgen"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:323
msgid "Use Random Seed"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:331
msgid "World Seed:"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:661
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:662
msgid "Fall"
msgstr "lo nu farlu"
#: src/hud.cpp:663
msgid "Exposure"
msgstr "lo nu badycau co'a"
#: src/hud.cpp:664
msgid "Cold"
msgstr "lo nu lenku"
#: src/hud.cpp:665
msgid "Attack"
msgstr "lo nu gunta ce'u"
#: src/hud.cpp:666
msgid "Vacuum of Space"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:667
msgid "Hunger"
msgstr "lo si'o xagji"
#: src/hud.cpp:674
msgid "Poison"
msgstr "lo vindu"
#: src/hud.cpp:675
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:911
msgid "Summer"
msgstr "lo crisa"
#: src/hud.cpp:914
msgid "Autumn"
msgstr "lo critu"
#: src/hud.cpp:917
msgid "Winter"
msgstr "lo dunra"
#: src/hud.cpp:920
msgid "Spring"
msgstr "lo vensa"
#: src/hud.cpp:930
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:954
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr ".i zengau fi lo ka nejni fo li %d pi'e %02d"
#: src/hud.cpp:979
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr ".i li %d pi'e %02d ni lenku bandu"
#: src/inventory.cpp:251 src/inventory.cpp:643
msgid "Contains: "
msgstr "vasru fa "
#: src/inventory.cpp:258 src/inventory.cpp:403
msgid "Cookable: Yes"
msgstr ".i ka'e se jukpa"
#: src/inventory.cpp:263 src/inventory.cpp:408 src/inventory.cpp:620
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr ".i livla jelca temci fa li "
#: src/inventory.cpp:372
msgid "Hunger: "
msgstr ".i ni xagji fa li "
#: src/inventory.cpp:378
msgid "Health: "
msgstr ".i ni kanro fa li "
#: src/inventory.cpp:385
msgid "Cold Protection: "
msgstr ".i ni lenku bandu fa li "
#: src/inventory.cpp:394
msgid "Energy Boost: "
msgstr ".i nejni zenba fi li "
#: src/inventory.cpp:609
msgid "Uses: "
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:612
msgid "Speed: "
msgstr ".i ni sutra fa li "
#: src/inventory.cpp:615
msgid "Level: "
msgstr ".i klani fa li "
#: src/inventory.cpp:767
msgid "Armour: "
msgstr ".i ni dabycalku fa li "
#: src/inventory.cpp:773
msgid "Warmth: "
msgstr ".i ni glare fa li "
#: src/inventory.cpp:779
msgid "Pressure: "
msgstr ".i ni danre fa li "
#: src/inventory.cpp:785
msgid "Suffocation: "
msgstr ".i ni dirva'u fa li "
#: src/inventory.cpp:791
msgid "Durability: "
msgstr ".i ni renvi fa li "
#: src/inventory.cpp:796
msgid "Effect Boost: "
msgstr ".i se rinka zenba fi li "
#: src/keycode.cpp:234
msgid "-"
msgstr "noda"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Left Button"
msgstr "lo zulselpevysmacu"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Right Button"
msgstr "lo prityselpevysmacu"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Middle Button"
msgstr "lo mijyselpevysmacu"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "X Button 1"
msgstr "la'o gy.X Button 1.gy."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "X Button 2"
msgstr "la'o gy.X Button 2.gy."
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Control"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Capital"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Kana"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Kanji"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Escape"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:258
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Mode Change"
msgstr "la'o gy.Mode Change.gy"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Space"
msgstr "canlu bu"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "Prior"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:263
msgid "End"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:264
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Insert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:274
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:275
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:276
msgid "0"
msgstr "la'e nobu"
#: src/keycode.cpp:277
msgid "1"
msgstr "la'e pabu"
#: src/keycode.cpp:278
msgid "2"
msgstr "la'e rebu"
#: src/keycode.cpp:279
msgid "3"
msgstr "la'e cibu"
#: src/keycode.cpp:280
msgid "4"
msgstr "la'e vobu"
#: src/keycode.cpp:281
msgid "5"
msgstr "la'e mubu"
#: src/keycode.cpp:282
msgid "6"
msgstr "la'e xabu"
#: src/keycode.cpp:283
msgid "7"
msgstr "la'e zebu"
#: src/keycode.cpp:284
msgid "8"
msgstr "la'e bibu"
#: src/keycode.cpp:285
msgid "9"
msgstr "la'e sobu"
#: src/keycode.cpp:286
msgid "A"
msgstr "la'e .abu"
#: src/keycode.cpp:287
msgid "B"
msgstr "la'e by."
#: src/keycode.cpp:288
msgid "C"
msgstr "la'e cy."
#: src/keycode.cpp:289
msgid "D"
msgstr "la'e dy."
#: src/keycode.cpp:290
msgid "E"
msgstr "la'e .ebu"
#: src/keycode.cpp:291
msgid "F"
msgstr "la'e fy."
#: src/keycode.cpp:292
msgid "G"
msgstr "la'e gy."
#: src/keycode.cpp:293
msgid "H"
msgstr "la'e .y'y."
#: src/keycode.cpp:294
msgid "I"
msgstr "la'e .ibu"
#: src/keycode.cpp:295
msgid "J"
msgstr "la'e jy."
#: src/keycode.cpp:296
msgid "K"
msgstr "la'e ky."
#: src/keycode.cpp:297
msgid "L"
msgstr "la'e ly."
#: src/keycode.cpp:298
msgid "M"
msgstr "la'e my."
#: src/keycode.cpp:299
msgid "N"
msgstr "la'e ny."
#: src/keycode.cpp:300
msgid "O"
msgstr "la'e .obu"
#: src/keycode.cpp:301
msgid "P"
msgstr "la'e py."
#: src/keycode.cpp:302
msgid "Q"
msgstr "la'e ky.bu"
#: src/keycode.cpp:303
msgid "R"
msgstr "la'e ry."
#: src/keycode.cpp:304
msgid "S"
msgstr "la'e sy."
#: src/keycode.cpp:305
msgid "T"
msgstr "la'e ty."
#: src/keycode.cpp:306
msgid "U"
msgstr "la'e .ubu"
#: src/keycode.cpp:307
msgid "V"
msgstr "la'e vy."
#: src/keycode.cpp:308
msgid "W"
msgstr "la'e vy.bu"
#: src/keycode.cpp:309
msgid "X"
msgstr "la'e xy."
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Y"
msgstr "la'e .y.bu"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Z"
msgstr "la'e zy."
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Left Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Right Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Apps"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:326
msgid "Numpad *"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad +"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:328 src/keycode.cpp:331
msgid "Numpad /"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad -"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:330
msgid "Numpad ."
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F11"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F12"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F13"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F14"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F15"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F16"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F17"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F18"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F19"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F20"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F21"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F22"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:345
msgid "F23"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:346
msgid "F24"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Shift"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Shift"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Control"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Control"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Left Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Right Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Plus"
msgstr "su'i bu"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Comma"
msgstr "slaka bu"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Minus"
msgstr "vu'u bu"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "Period"
msgstr "denpa bu"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "Attn"
msgstr "la'o gy.Attn.gy."
#: src/keycode.cpp:360
msgid "CrSel"
msgstr "la'o gy.CrSel.gy."
#: src/keycode.cpp:361
msgid "ExSel"
msgstr "la'o gy.ExSel.gy."
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Erase OEF"
msgstr "la'o gy.Erase OEF.gy."
#: src/keycode.cpp:363
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:364
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:365
msgid "PA1"
msgstr "la'o gy.PA1.gy."
#: src/keycode.cpp:366
msgid "OEM Clear"
msgstr "la'o gy.OEM Clear.gy."
#: src/main.cpp:921
msgid "Setting Up UI"
msgstr ".i bregau lo sazycimde"
#: src/main.cpp:944
msgid "Loading MapNodes"
msgstr ".i ca'o samymo'i lo me la'o gy.MapNodes.gy."
#: src/main.cpp:946
msgid "Loading Creatures"
msgstr ".i ca'o samymo'i le danlu"
#: src/main.cpp:951
msgid "Setting Up Sound"
msgstr ".i bregau lo sance"
#: src/mapnode.cpp:302
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr ".i ca'o samymo'i lo jicmu me la'o gy.MapNodes.gy."
#: src/mapnode.cpp:306
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr ".i ca'o samymo'i lo dikca me la'o gy.MapNodes.gy."
#: src/mapnode.cpp:310
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr ".i ca'o samymo'i lo spati me la'o gy.MapNodes.gy."
#: src/mapnode.cpp:314
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr ".i ca'o samymo'i lo cange me la'o gy.MapNodes.gy."
#: src/mapnode.cpp:318
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr ".i ca'o samymo'i lo jadni me la'o gy.MapNodes.gy."
#: src/mapnode.cpp:322
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr ".i ca'o samymo'i le se pilno kakne me la'o gy.MapNodes.gy."
#: src/mapnode.cpp:326
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr ".i ca'o samymo'i lo rirci me la'o gy.MapNodes.gy."
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr "loi kolme"
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr "loi tirse"
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr "loi tinci"
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr "loi tunka"
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr "loi rijno"
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr "loi solji"
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr "loi kunrkartso"
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "loi cicnykunra"