# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne # This file is distributed under the same license as the voxelands package. # # Translators: # Wuzzy , 2015-2016 # Wuzzy , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Voxelands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 17:10+1000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 02:09+0000\n" "Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne \n" "Language-Team: Lojban (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/jbo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: jbo\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/character_creator.cpp:55 msgid "White Skin" msgstr "lo blabi pilka" #: src/character_creator.cpp:56 msgid "Red Skin" msgstr "lo xunre pilka" #: src/character_creator.cpp:57 msgid "Green Skin" msgstr "lo crino pilka" #: src/character_creator.cpp:58 msgid "Fair Skin" msgstr "lo kandi pilka" #: src/character_creator.cpp:59 msgid "Tanned Skin" msgstr "lo bunre pilka" #: src/character_creator.cpp:60 msgid "Dark Skin" msgstr "lo xekri bunre pilka" #: src/character_creator.cpp:61 msgid "Black Skin" msgstr "lo xekri pilka" #: src/character_creator.cpp:63 msgid "Human Face" msgstr "lo remna flira" #: src/character_creator.cpp:64 msgid "Elven Face" msgstr "lo clakercrida filra" #: src/character_creator.cpp:65 msgid "Dwarven Face" msgstr "lo torcrida flira" #: src/character_creator.cpp:66 msgid "Alien Face" msgstr "lo fange flira" #: src/character_creator.cpp:68 msgid "White Hair" msgstr "lo blabi kerfa" #: src/character_creator.cpp:69 msgid "Blue Hair" msgstr "lo blanu kerfa" #: src/character_creator.cpp:70 msgid "Green Hair" msgstr "lo crino kerfa" #: src/character_creator.cpp:71 msgid "Orange Hair" msgstr "lo narju kerfa" #: src/character_creator.cpp:72 msgid "Brown Hair" msgstr "lo bunre kerfa" #: src/character_creator.cpp:73 msgid "Purple Hair" msgstr "lo zirpu kerfa" #: src/character_creator.cpp:74 msgid "Red Hair" msgstr "lo xunre kerfa" #: src/character_creator.cpp:75 msgid "Blonde Hair" msgstr "lo pelxu bunre kerfa" #: src/character_creator.cpp:76 msgid "Black Hair" msgstr "lo xekri kerfa" #: src/character_creator.cpp:78 msgid "Short Hair" msgstr "lo tordu kerfa" #: src/character_creator.cpp:79 msgid "Medium Hair" msgstr "lo no'e clani kerfa" #: src/character_creator.cpp:80 msgid "Long Hair" msgstr "lo clani kerfa" #: src/character_creator.cpp:81 msgid "Styled Hair" msgstr "lo se jadni kerfa" #: src/character_creator.cpp:83 msgid "White Eyes" msgstr "lo blabi kanla" #: src/character_creator.cpp:84 msgid "Blue Eyes" msgstr "lo blanu kanla" #: src/character_creator.cpp:85 msgid "Green Eyes" msgstr "lo crino kanla" #: src/character_creator.cpp:86 msgid "Orange Eyes" msgstr "lo narju kanla" #: src/character_creator.cpp:87 msgid "Brown Eyes" msgstr "lo bunre kanla" #: src/character_creator.cpp:88 msgid "Purple Eyes" msgstr "lo zirpu kanla" #: src/character_creator.cpp:89 msgid "Red Eyes" msgstr "lo xunre kanla" #: src/character_creator.cpp:90 msgid "Yellow Eyes" msgstr "lo pelxu kanla" #: src/character_creator.cpp:91 msgid "Black Eyes" msgstr "lo xekri kanla" #: src/character_creator.cpp:93 msgid "White T-Shirt" msgstr "lo blabi cekrti" #: src/character_creator.cpp:94 msgid "Blue T-Shirt" msgstr "lo blanu cekrti" #: src/character_creator.cpp:95 msgid "Green T-Shirt" msgstr "lo crino cekrti" #: src/character_creator.cpp:96 msgid "Orange T-Shirt" msgstr "lo narju cekrti" #: src/character_creator.cpp:97 msgid "Purple T-Shirt" msgstr "lo zirpu cekrti" #: src/character_creator.cpp:98 msgid "Red T-Shirt" msgstr "lo xunre cekrti" #: src/character_creator.cpp:99 msgid "Yellow T-Shirt" msgstr "lo pelxu cekrti" #: src/character_creator.cpp:100 msgid "Black T-Shirt" msgstr "lo xekri cekrti" #: src/character_creator.cpp:102 msgid "White Pants" msgstr "lo blabi palku" #: src/character_creator.cpp:103 msgid "Blue Pants" msgstr "lo blanu palku" #: src/character_creator.cpp:104 msgid "Green Pants" msgstr "lo crino palku" #: src/character_creator.cpp:105 msgid "Orange Pants" msgstr "lo narju palku" #: src/character_creator.cpp:106 msgid "Purple Pants" msgstr "lo zirpu palku" #: src/character_creator.cpp:107 msgid "Red Pants" msgstr "lo xunre palku" #: src/character_creator.cpp:108 msgid "Yellow Pants" msgstr "lo pelxu palku" #: src/character_creator.cpp:109 msgid "Black Pants" msgstr "lo xekri palku" #: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1720 msgid "Leather Shoes" msgstr "lo revyskapi cutci" #: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2536 msgid "Fur Shoes" msgstr "lo sirsunla cutci" #: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:959 msgid "Canvas Shoes" msgstr "lo fanbu'u cutci" #: src/character_creator.cpp:203 msgid "" "Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n" "You can return here from the main menu anytime to change your character." msgstr ".i vi lo ti sazycimde ku do kakne lo nu finti lo xarpre be do be'o goi xy.\n.i xy. ba se viska lo drata kelci ca lo nu kelci\n.i ca lo nu do co'a pilno lo cnino samse'u kei xy. dasni lo taxfu poi do cuxna ke'a\n.i cumki fa lo nu lo seljmina taxfu noi ke'a badgai gi'e jadni ku'o se zbasu kei fe lo nu kelci\n.i cumki fa lo nu do xrukla pe'a lo ti sazycimde le ralju sazycimde tezu'e lo nu gafygau xy." #: src/character_creator.cpp:224 msgid "Create Your Character" msgstr ".i ko finti lo xarpre be do" #: src/character_creator.cpp:231 msgid "Male" msgstr "nakni" #: src/character_creator.cpp:236 msgid "Female" msgstr "fetsi" #: src/character_creator.cpp:243 msgid "Taller" msgstr "clamau" #: src/character_creator.cpp:248 msgid "Shorter" msgstr "tormau" #: src/character_creator.cpp:255 msgid "Wider" msgstr "ganmau" #: src/character_creator.cpp:260 msgid "Thinner" msgstr "jakmau" #: src/character_creator.cpp:419 msgid "Done" msgstr "fitytu'i" #: src/character_creator.cpp:424 src/guiSingleplayerMenu.cpp:221 #: src/keycode.cpp:238 msgid "Cancel" msgstr "fitytoltu'i" #: src/content_clothesitem.cpp:67 msgid "Space Suit Pants" msgstr "lo kesypastu palku" #: src/content_clothesitem.cpp:89 msgid "Space Suit Shirt" msgstr "lo kesypastu creka" #: src/content_clothesitem.cpp:111 msgid "Space Suit Helmet" msgstr "lo kesypastu badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:127 msgid "Space Suit Boots" msgstr "lo kesypastu tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:144 msgid "Cotton T-Shirt" msgstr "lo mapni cekrti" #: src/content_clothesitem.cpp:158 msgid "Blue Cotton T-Shirt" msgstr "lo blanu ke mapni cekrti" #: src/content_clothesitem.cpp:172 msgid "Green Cotton T-Shirt" msgstr "lo crino ke mapni cekrti" #: src/content_clothesitem.cpp:186 msgid "Orange Cotton Tshirt" msgstr "lo narju ke mapni cekrti" #: src/content_clothesitem.cpp:200 msgid "Purple Cotton T-Shirt" msgstr "lo zirpu ke mapni cekrti" #: src/content_clothesitem.cpp:214 msgid "Red Cotton T-Shirt" msgstr "lo xunre ke mapni cekrti" #: src/content_clothesitem.cpp:228 msgid "Yellow Cotton T-Shirt" msgstr "lo pelxu ke mapni cekrti" #: src/content_clothesitem.cpp:242 msgid "Black Cotton T-Shirt" msgstr "lo xekri ke mapni cekrti" #: src/content_clothesitem.cpp:257 msgid "Cotton Shirt" msgstr "lo mapni creka" #: src/content_clothesitem.cpp:271 msgid "Blue Cotton Shirt" msgstr "lo blanu ke mapni creka" #: src/content_clothesitem.cpp:285 msgid "Green Cotton Shirt" msgstr "lo crino ke mapni creka" #: src/content_clothesitem.cpp:299 msgid "Orange Cotton Shirt" msgstr "lo narju ke mapni creka" #: src/content_clothesitem.cpp:313 msgid "Purple Cotton Shirt" msgstr "lo zirpu ke mapni creka" #: src/content_clothesitem.cpp:327 msgid "Red Cotton Shirt" msgstr "lo xunre ke mapni creka" #: src/content_clothesitem.cpp:341 msgid "Yellow Cotton Shirt" msgstr "lo pelxu ke mapni creka" #: src/content_clothesitem.cpp:355 msgid "Black Cotton Shirt" msgstr "lo xekri ke mapni creka" #: src/content_clothesitem.cpp:370 msgid "Cotton Shorts" msgstr "lo mapni torpalku" #: src/content_clothesitem.cpp:385 msgid "Blue Cotton Shorts" msgstr "lo blanu ke mapni torpalku" #: src/content_clothesitem.cpp:400 msgid "Green Cotton Shorts" msgstr "lo crino ke mapni torpalku" #: src/content_clothesitem.cpp:415 msgid "Orange Cotton Shorts" msgstr "lo narju ke mapni torpalku" #: src/content_clothesitem.cpp:430 msgid "Purple Cotton Shorts" msgstr "lo zirpu ke mapni torpalku" #: src/content_clothesitem.cpp:445 msgid "Red Cotton Shorts" msgstr "lo xunre ke mapni torpalku" #: src/content_clothesitem.cpp:460 msgid "Yellow Cotton Shorts" msgstr "lo pelxu ke mapni torpalku" #: src/content_clothesitem.cpp:475 msgid "Black Cotton Shorts" msgstr "lo xekri ke mapni torpalku" #: src/content_clothesitem.cpp:491 msgid "Cotton Hat" msgstr "lo mapni mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:505 msgid "Blue Cotton Hat" msgstr "lo blanu ke mapni mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:519 msgid "Green Cotton Hat" msgstr "lo crino ke mapni mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:533 msgid "Orange Cotton Hat" msgstr "lo narju ke mapni mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:547 msgid "Purple Cotton Hat" msgstr "lo zirpu ke mapni mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:561 msgid "Red Cotton Hat" msgstr "lo xunre ke mapni mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:575 msgid "Yellow Cotton Hat" msgstr "lo pelxu ke mapni mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:589 msgid "Black Cotton Hat" msgstr "lo xekri ke mapni mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:604 msgid "Cotton Tie" msgstr "lo mapni dadne'ota'u" #: src/content_clothesitem.cpp:618 msgid "Blue Cotton Tie" msgstr "lo blanu ke mapni dadne'ota'u" #: src/content_clothesitem.cpp:632 msgid "Green Cotton Tie" msgstr "lo crino ke mapni dadne'ota'u" #: src/content_clothesitem.cpp:646 msgid "Orange Cotton Tie" msgstr "lo narju ke mapni dadne'ota'u" #: src/content_clothesitem.cpp:660 msgid "Purple Cotton Tie" msgstr "lo zirpu ke mapni dadne'ota'u" #: src/content_clothesitem.cpp:674 msgid "Red Cotton Tie" msgstr "lo xunre ke mapni dadne'ota'u" #: src/content_clothesitem.cpp:688 msgid "Yellow Cotton Tie" msgstr "lo pelxu ke mapni dadne'ota'u" #: src/content_clothesitem.cpp:702 msgid "Black Cotton Tie" msgstr "lo xekri ke mapni dadne'ota'u" #: src/content_clothesitem.cpp:717 msgid "Canvas Shirt" msgstr "lo fanbu'u creka" #: src/content_clothesitem.cpp:732 msgid "Blue Canvas Shirt" msgstr "lo blanu ke fanbu'u creka" #: src/content_clothesitem.cpp:747 msgid "Green Canvas Shirt" msgstr "lo crino ke fanbu'u creka" #: src/content_clothesitem.cpp:762 msgid "Orange Canvas Shirt" msgstr "lo narju ke fanbu'u creka" #: src/content_clothesitem.cpp:777 msgid "Purple Canvas Shirt" msgstr "lo zirpu ke fanbu'u creka" #: src/content_clothesitem.cpp:792 msgid "Red Canvas Shirt" msgstr "lo xunre ke fanbu'u creka" #: src/content_clothesitem.cpp:807 msgid "Yellow Canvas Shirt" msgstr "lo pelxu ke fanbu'u creka" #: src/content_clothesitem.cpp:822 msgid "Black Canvas Shirt" msgstr "lo xekri ke fanbu'u creka" #: src/content_clothesitem.cpp:838 msgid "Canvas Pants" msgstr "lo fanbu'u palku" #: src/content_clothesitem.cpp:853 msgid "Blue Canvas Pants" msgstr "lo blanu ke fanbu'u palku" #: src/content_clothesitem.cpp:868 msgid "Green Canvas Pants" msgstr "lo crino ke fanbu'u palku" #: src/content_clothesitem.cpp:883 msgid "Orange Canvas Pants" msgstr "lo narju ke fanbu'u palku" #: src/content_clothesitem.cpp:898 msgid "Purple Canvas Pants" msgstr "lo zirpu ke fanbu'u palku" #: src/content_clothesitem.cpp:913 msgid "Red Canvas Pants" msgstr "lo xunre ke fanbu'u palku" #: src/content_clothesitem.cpp:928 msgid "Yellow Canvas Pants" msgstr "lo pelxu ke fanbu'u palku" #: src/content_clothesitem.cpp:943 msgid "Black Canvas Pants" msgstr "lo xekri ke fanbu'u palku" #: src/content_clothesitem.cpp:973 msgid "Blue Canvas Shoes" msgstr "lo blanu ke fanbu'u cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:987 msgid "Green Canvas Shoes" msgstr "lo crino ke fanbu'u cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1001 msgid "Orange Canvas Shoes" msgstr "lo narju ke fanbu'u cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1015 msgid "Purple Canvas Shoes" msgstr "lo zirpu ke fanbu'u cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1029 msgid "Red Canvas Shoes" msgstr "lo xunre ke fanbu'u cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1043 msgid "Yellow Canvas Shoes" msgstr "lo pelxu ke fanbu'u cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1057 msgid "Black Canvas Shoes" msgstr "lo xekri ke fanbu'u cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1072 msgid "Canvas Belt" msgstr "lo fanbu'u karli" #: src/content_clothesitem.cpp:1086 msgid "Blue Canvas Belt" msgstr "lo blanu ke fanbu'u karli" #: src/content_clothesitem.cpp:1100 msgid "Green Canvas Belt" msgstr "lo crino ke fanbu'u karli" #: src/content_clothesitem.cpp:1114 msgid "Orange Canvas Belt" msgstr "lo narju ke fanbu'u karli" #: src/content_clothesitem.cpp:1128 msgid "Purple Canvas Belt" msgstr "lo zirpu ke fanbu'u karli" #: src/content_clothesitem.cpp:1142 msgid "Red Canvas Belt" msgstr "lo xunre ke fanbu'u karli" #: src/content_clothesitem.cpp:1156 msgid "Yellow Canvas Belt" msgstr "lo pelxu ke fanbu'u karli" #: src/content_clothesitem.cpp:1170 msgid "Black Canvas Belt" msgstr "lo xekri ke fanbu'u karli" #: src/content_clothesitem.cpp:1185 msgid "Leather Jacket" msgstr "lo revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1200 msgid "White Leather Jacket" msgstr "lo blabi ke revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1215 msgid "Blue Leather Jacket" msgstr "lo blanu ke revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1230 msgid "Green Leather Jacket" msgstr "lo crino ke revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1245 msgid "Orange Leather Jacket" msgstr "lo narju ke revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1260 msgid "Purple Leather Jacket" msgstr "lo zirpu ke revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1275 msgid "Red Leather Jacket" msgstr "lo xunre ke revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1290 msgid "Yellow Leather Jacket" msgstr "lo pelxu ke revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1305 msgid "Black Leather Jacket" msgstr "lo xekri ke revyskapi kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:1321 msgid "Leather Pants" msgstr "lo revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1336 msgid "White Leather Pants" msgstr "lo blabi ke revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1351 msgid "Blue Leather Pants" msgstr "lo blanu ke revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1366 msgid "Green Leather Pants" msgstr "lo crino ke revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1381 msgid "Orange Leather Pants" msgstr "lo narju ke revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1396 msgid "Purple Leather Pants" msgstr "lo zirpu ke revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1411 msgid "Red Leather Pants" msgstr "lo xunre ke revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1426 msgid "Yellow Leather Pants" msgstr "lo pelxu ke revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1441 msgid "Black Leather Pants" msgstr "lo xekri ke revyskapi palku" #: src/content_clothesitem.cpp:1457 msgid "Leather Hat" msgstr "lo revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1471 msgid "White Leather Hat" msgstr "lo blabi ke revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1485 msgid "Blue Leather Hat" msgstr "lo blanu ke revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1499 msgid "Green Leather Hat" msgstr "lo crino ke revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1513 msgid "Orange Leather Hat" msgstr "lo narju ke revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1527 msgid "Purple Leather Hat" msgstr "lo zirpu ke revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1541 msgid "Red Leather Hat" msgstr "lo xunre ke revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1555 msgid "Yellow Leather Hat" msgstr "lo pelxu ke revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1569 msgid "Black Leather Hat" msgstr "lo xekri ke revyskapi mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1584 msgid "Leather Helmet" msgstr "lo revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1599 msgid "White Leather Helmet" msgstr "lo blabi ke revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1614 msgid "Blue Leather Helmet" msgstr "lo blanu ke revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1629 msgid "Green Leather Helmet" msgstr "lo crino ke revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1644 msgid "Orange Leather Helmet" msgstr "lo narju ke revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1659 msgid "Purple Leather Helmet" msgstr "lo zirpu ke revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1674 msgid "Red Leather Helmet" msgstr "lo xunre ke revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1689 msgid "Yellow Leather Helmet" msgstr "lo pelxu ke revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1704 msgid "Black Leather Helmet" msgstr "lo xekri ke revyskapi badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:1735 msgid "White Leather Shoes" msgstr "lo blabi ke revyskapi cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1750 msgid "Blue Leather Shoes" msgstr "lo blanu ke revyskapi cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1765 msgid "Green Leather Shoes" msgstr "lo crino ke revyskapi cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1780 msgid "Orange Leather Shoes" msgstr "lo narju ke revyskapi cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1795 msgid "Purple Leather Shoes" msgstr "lo zirpu ke revyskapi cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1810 msgid "Red Leather Shoes" msgstr "lo xunre ke revyskapi cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1825 msgid "Yellow Leather Shoes" msgstr "lo pelxu ke revyskapi cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1840 msgid "Black Leather Shoes" msgstr "lo xekri ke revyskapi cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1856 msgid "Leather Boots" msgstr "lo revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1871 msgid "White Leather Boots" msgstr "lo blabi ke revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1886 msgid "Blue Leather Boots" msgstr "lo blanu ke revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1901 msgid "Green Leather Boots" msgstr "lo crino ke revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1916 msgid "Orange Leather Boots" msgstr "lo narju ke revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1931 msgid "Purple Leather Boots" msgstr "lo zirpu ke revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1946 msgid "Red Leather Boots" msgstr "lo xunre ke revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1961 msgid "Yellow Leather Boots" msgstr "lo pelxu ke revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1976 msgid "Black Leather Boots" msgstr "lo xekri ke revyskapi tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:1992 msgid "Leather Belt" msgstr "lo revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2007 msgid "White Leather Belt" msgstr "lo blabi ke revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2022 msgid "Blue Leather Belt" msgstr "lo blanu ke revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2037 msgid "Green Leather Belt" msgstr "lo crino ke revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2052 msgid "Orange Leather Belt" msgstr "lo narju ke revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2067 msgid "Purple Leather Belt" msgstr "lo zirpu ke revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2082 msgid "Red Leather Belt" msgstr "lo xunre ke revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2097 msgid "Yellow Leather Belt" msgstr "lo pelxu ke revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2112 msgid "Black Leather Belt" msgstr "lo xekri ke revyskapi karli" #: src/content_clothesitem.cpp:2128 msgid "Fur Coat" msgstr "lo sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2143 msgid "White Fur Coat" msgstr "lo blabi ke sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2158 msgid "Blue Fur Coat" msgstr "lo blanu ke sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2173 msgid "Green Fur Coat" msgstr "lo crino ke sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2188 msgid "Orange Fur Coat" msgstr "lo narju ke sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2203 msgid "Purple Fur Coat" msgstr "lo zirpu ke sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2218 msgid "Red Fur Coat" msgstr "lo xunre ke sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2233 msgid "Yellow Fur Coat" msgstr "lo pelxu ke sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2248 msgid "Black Fur Coat" msgstr "lo xekri ke sirsunla kosta" #: src/content_clothesitem.cpp:2264 msgid "Fur Pants" msgstr "lo sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2279 msgid "White Fur Pants" msgstr "lo blabi ke sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2294 msgid "Blue Fur Pants" msgstr "lo blanu ke sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2309 msgid "Green Fur Pants" msgstr "lo crino ke sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2324 msgid "Orange Fur Pants" msgstr "lo narju ke sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2339 msgid "Purple Fur Pants" msgstr "lo zirpu ke sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2354 msgid "Red Fur Pants" msgstr "lo xunre ke sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2369 msgid "Yellow Fur Pants" msgstr "lo pelxu ke sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2384 msgid "Black Fur Pants" msgstr "lo xekri ke sirsunla palku" #: src/content_clothesitem.cpp:2400 msgid "Fur Hat" msgstr "lo sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2415 msgid "White Fur Hat" msgstr "lo blabi ke sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2430 msgid "Blue Fur Hat" msgstr "lo blanu ke sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2445 msgid "Green Fur Hat" msgstr "lo crino ke sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2460 msgid "Orange Fur Hat" msgstr "lo narju ke sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2475 msgid "Purple Fur Hat" msgstr "lo zirpu ke sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2490 msgid "Red Fur Hat" msgstr "lo xunre ke sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2505 msgid "Yellow Fur Hat" msgstr "lo pelxu ke sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2520 msgid "Black Fur Hat" msgstr "lo xekri ke sirsunla mapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2550 msgid "White Fur Shoes" msgstr "lo blabi ke sirsunla cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2564 msgid "Blue Fur Shoes" msgstr "lo blanu ke sirsunla cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2578 msgid "Green Fur Shoes" msgstr "lo crino ke sirsunla cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2592 msgid "Orange Fur Shoes" msgstr "lo narju ke sirsunla cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2606 msgid "Purple Fur Shoes" msgstr "lo zirpu ke sirsunla cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2620 msgid "Red Fur Shoes" msgstr "lo xunre ke sirsunla cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2634 msgid "Yellow Fur Shoes" msgstr "lo pelxu ke sirsunla cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2648 msgid "Black Fur Shoes" msgstr "lo xekri ke sirsunla cutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2663 msgid "Fur Boots" msgstr "lo sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2678 msgid "White Fur Boots" msgstr "lo blabi ke sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2693 msgid "Blue Fur Boots" msgstr "lo blanu ke sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2708 msgid "Green Fur Boots" msgstr "lo crino ke sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2723 msgid "Orange Fur Boots" msgstr "lo narju ke sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2738 msgid "Purple Fur Boots" msgstr "lo zirpu ke sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2753 msgid "Red Fur Boots" msgstr "lo xunre ke sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2768 msgid "Yellow Fur Boots" msgstr "lo pelxu ke sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2783 msgid "Black Fur Boots" msgstr "lo xekri ke sirsunla tupcutci" #: src/content_clothesitem.cpp:2799 msgid "Leather Necklace" msgstr "lo revyskapi nebykarli" #: src/content_clothesitem.cpp:2822 msgid "Gold Medallion" msgstr "lo solji si'irja'i" #: src/content_clothesitem.cpp:2838 msgid "Copper Medallion" msgstr "lo tunka si'irja'i" #: src/content_clothesitem.cpp:2854 msgid "Silver Medallion" msgstr "lo rijno si'irja'i" #: src/content_clothesitem.cpp:2870 msgid "Tin Medallion" msgstr "lo tinci si'irja'i" #: src/content_clothesitem.cpp:2886 msgid "Iron Medallion" msgstr "lo tirse si'irja'i" #: src/content_clothesitem.cpp:2902 msgid "Quartz Medallion" msgstr "lo kunrkartso si'irja'i" #: src/content_clothesitem.cpp:2919 msgid "Iron Helmet" msgstr "" #: src/content_clothesitem.cpp:2934 msgid "Iron Chest Armour" msgstr "" #: src/content_clothesitem.cpp:2949 msgid "Iron Pants" msgstr "" #: src/content_clothesitem.cpp:2964 msgid "Iron Boots" msgstr "" #: src/content_clothesitem.cpp:2979 msgid "Copper Helmet" msgstr "lo tunka badmapku" #: src/content_clothesitem.cpp:2993 msgid "Copper Chest Armour" msgstr "lo tunka ke cutne dabycalku" #: src/content_clothesitem.cpp:3007 msgid "Copper Pants" msgstr "lo tunka palku" #: src/content_clothesitem.cpp:3021 msgid "Copper Boots" msgstr "lo tunka tupcutci" #: src/content_craftitem.cpp:87 msgid "Paper" msgstr "lo pelji" #: src/content_craftitem.cpp:96 msgid "Padlock" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:105 msgid "Charcoal Lump" msgstr "lo fagytabno bakfu" #: src/content_craftitem.cpp:113 msgid "Coal Lump" msgstr "lo kolme bakfu" #: src/content_craftitem.cpp:121 msgid "Iron Ore" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:131 msgid "Clay Lump" msgstr "lo kliti bakfu" #: src/content_craftitem.cpp:140 msgid "Tin Ore" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:149 msgid "Copper Ore" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:158 msgid "Silver Ore" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:168 msgid "Gold Ore" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:178 msgid "Quartz Crystal" msgstr "lo krilrkartso" #: src/content_craftitem.cpp:185 msgid "Tin Ingot" msgstr "lo tinci manfybli" #: src/content_craftitem.cpp:192 msgid "Copper Ingot" msgstr "lo tunka manfybli" #: src/content_craftitem.cpp:199 msgid "Silver Ingot" msgstr "lo rijno manfybli" #: src/content_craftitem.cpp:206 msgid "Gold Ingot" msgstr "lo solji manfybli" #: src/content_craftitem.cpp:213 msgid "Flint" msgstr "lo fagri rokci" #: src/content_craftitem.cpp:220 msgid "Iron Ingot" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:227 msgid "Bronze Ingot" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:247 src/content_mapnode.cpp:835 msgid "Brick" msgstr "lo kitybli" #: src/content_craftitem.cpp:254 src/content_mob.cpp:363 msgid "Rat" msgstr "lo ratcu" #: src/content_craftitem.cpp:265 msgid "Cooked Rat" msgstr "le seljukpa ratcu" #: src/content_craftitem.cpp:278 src/content_mob.cpp:382 msgid "Firefly" msgstr "lo gusycinki" #: src/content_craftitem.cpp:287 src/content_mapnode_plants.cpp:854 msgid "Apple" msgstr "lo plise" #: src/content_craftitem.cpp:298 msgid "Iron Apple" msgstr "lo tirse plise" #: src/content_craftitem.cpp:318 msgid "Blue Dye" msgstr "lo blanu xinmo" #: src/content_craftitem.cpp:327 msgid "Green Dye" msgstr "lo crino xinmo" #: src/content_craftitem.cpp:336 msgid "Orange Dye" msgstr "lo narju xinmo" #: src/content_craftitem.cpp:345 msgid "Purple Dye" msgstr "lo zirpu xinmo" #: src/content_craftitem.cpp:354 msgid "Red Dye" msgstr "lo xunre xinmo" #: src/content_craftitem.cpp:363 msgid "Yellow Dye" msgstr "lo pelxu xinmo" #: src/content_craftitem.cpp:373 msgid "White Dye" msgstr "lo blabi xinmo" #: src/content_craftitem.cpp:383 msgid "Black Dye" msgstr "lo xekri xinmo" #: src/content_craftitem.cpp:392 msgid "Quartz Dust" msgstr "lo kunrkartso purmo" #: src/content_craftitem.cpp:401 msgid "Saltpeter" msgstr "lo tranrzalpetre" #: src/content_craftitem.cpp:408 msgid "Gun Powder" msgstr "lo tercelpu'o" #: src/content_craftitem.cpp:417 msgid "Snow Ball" msgstr "lo si'erboi" #: src/content_craftitem.cpp:424 msgid "Stick" msgstr "lo grana" #: src/content_craftitem.cpp:444 msgid "Pine Plank" msgstr "lo ckunu tanbo" #: src/content_craftitem.cpp:455 msgid "Apple Wood Plank" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:466 msgid "Wood Plank" msgstr "lo mudri tanbo" #: src/content_craftitem.cpp:478 msgid "Jungle Wood Plank" msgstr "lo glatimdemricfoi mudri tanbo" #: src/content_craftitem.cpp:489 msgid "TNT Stick" msgstr "lo xumrti'enti grana" #: src/content_craftitem.cpp:505 msgid "Ash" msgstr "lo fagyfesti" #: src/content_craftitem.cpp:512 msgid "Apple Blossoms" msgstr "lo plise xrula" #: src/content_craftitem.cpp:524 src/content_mapnode_plants.cpp:704 msgid "Cactus Berry" msgstr "lo jesyspa jbari" #: src/content_craftitem.cpp:536 msgid "Mush" msgstr "lo pesxu" #: src/content_craftitem.cpp:546 msgid "Sliced Pumpkin" msgstr "lo guzmrkukurbita spisa" #: src/content_craftitem.cpp:559 msgid "Pumpkin Pie Slice" msgstr "lo guzmrkukurbita titnanba spisa" #: src/content_craftitem.cpp:570 msgid "Apple Pie Slice" msgstr "lo plise titnanba spisa" #: src/content_craftitem.cpp:581 msgid "Sliced Melon" msgstr "lo guzme spisa" #: src/content_craftitem.cpp:594 src/content_mapnode_farm.cpp:270 msgid "Wheat" msgstr "lo maxri" #: src/content_craftitem.cpp:605 msgid "Flour" msgstr "lo grupu'o" #: src/content_craftitem.cpp:618 msgid "Dough" msgstr "lo grupesxu" #: src/content_craftitem.cpp:633 msgid "Bread" msgstr "lo nanba" #: src/content_craftitem.cpp:644 src/content_mapnode_farm.cpp:352 msgid "Potato" msgstr "lo patlu" #: src/content_craftitem.cpp:657 msgid "Potato Starch" msgstr "lo patlyjalna" #: src/content_craftitem.cpp:666 msgid "Roast Potato" msgstr "lo seljukpa patlu" #: src/content_craftitem.cpp:677 src/content_mapnode_farm.cpp:372 msgid "Carrot" msgstr "lo genjrdauko" #: src/content_craftitem.cpp:688 msgid "Raw Carrot Cake" msgstr "lo na'e seljukpa ke genjrdauko titnanba" #: src/content_craftitem.cpp:702 msgid "Carrot Cake" msgstr "lo genjrdauko titnanba" #: src/content_craftitem.cpp:713 src/content_mapnode_farm.cpp:392 msgid "Beetroot" msgstr "lo genjrtensai" #: src/content_craftitem.cpp:724 msgid "Bunch of Grapes" msgstr "lo bakfu be lo vanjba" #: src/content_craftitem.cpp:735 msgid "String" msgstr "lo cilta" #: src/content_craftitem.cpp:744 msgid "Mithril Dust" msgstr "lo jimrmifrile purmo" #: src/content_craftitem.cpp:755 msgid "Resin" msgstr "lo ricyblu" #: src/content_craftitem.cpp:764 msgid "Oerkki Dust" msgstr "lo za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:782 src/content_mob.cpp:539 msgid "Fish" msgstr "lo finpe" #: src/content_craftitem.cpp:797 msgid "Cooked Fish" msgstr "le seljukpa finpe" #: src/content_craftitem.cpp:810 msgid "Meat" msgstr "lo rectu" #: src/content_craftitem.cpp:823 msgid "Cooked Meat" msgstr "le seljukpa rectu" #: src/content_craftitem.cpp:836 msgid "Cotton Sheet" msgstr "lo mapni boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:852 msgid "Blue Cotton Sheet" msgstr "lo blanu ke mapni boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:861 msgid "Green Cotton Sheet" msgstr "lo crino ke mapni boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:870 msgid "Orange Cotton Sheet" msgstr "lo narju ke mapni boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:879 msgid "Purple Cotton Sheet" msgstr "lo zirpu ke mapni boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:888 msgid "Red Cotton Sheet" msgstr "lo xunre ke mapni boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:897 msgid "Yellow Cotton Sheet" msgstr "lo pelxu ke mapni boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:906 msgid "Black Cotton Sheet" msgstr "lo xekri ke mapni boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:915 msgid "Canvas Sheet" msgstr "lo fanbu'u boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:931 msgid "Blue Canvas Sheet" msgstr "lo blanu ke fanbu'u boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:940 msgid "Green Canvas Sheet" msgstr "lo crino ke fanbu'u boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:949 msgid "Orange Canvas Sheet" msgstr "lo narju ke fanbu'u boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:958 msgid "Purple Canvas Sheet" msgstr "lo zirpu ke fanbu'u boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:967 msgid "Red Canvas Sheet" msgstr "lo xunre ke fanbu'u boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:976 msgid "Yellow Canvas Sheet" msgstr "lo pelxu ke fanbu'u boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:985 msgid "Black Canvas Sheet" msgstr "lo xekri ke fanbu'u boxfo" #: src/content_craftitem.cpp:994 msgid "Fur" msgstr "lo sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1001 msgid "White Fur" msgstr "lo blabi sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1011 msgid "Blue Fur" msgstr "lo blanu sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1021 msgid "Green Fur" msgstr "lo crino sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1031 msgid "Orange Fur" msgstr "lo narju sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1041 msgid "Purple Fur" msgstr "lo zirpu sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1051 msgid "Red Fur" msgstr "lo xunre sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1061 msgid "Yellow Fur" msgstr "lo pelxu sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1071 msgid "Black Fur" msgstr "lo xekri sirsunla" #: src/content_craftitem.cpp:1081 msgid "Leather" msgstr "lo revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1090 msgid "White Leather" msgstr "lo blabi revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1100 msgid "Blue Leather" msgstr "lo blanu revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1110 msgid "Green Leather" msgstr "lo crino revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1120 msgid "Orange Leather" msgstr "lo narju revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1130 msgid "Purple Leather" msgstr "lo zirpu revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1140 msgid "Red Leather" msgstr "lo xunre revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1150 msgid "Yellow Leather" msgstr "lo pelxu revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1160 msgid "Black Leather" msgstr "lo xekri revyskapi" #: src/content_craftitem.cpp:1170 src/content_mob.cpp:719 msgid "Arrow" msgstr "lo celga'a" #: src/content_craftitem.cpp:1180 src/content_mapnode_farm.cpp:51 msgid "Fertilizer" msgstr "lo ferti" #: src/content_craftitem.cpp:1191 msgid "White Oerkki Dust" msgstr "lo blabi za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:1202 msgid "Blue Oerkki Dust" msgstr "lo blanu za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:1213 msgid "Green Oerkki Dust" msgstr "lo crino za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:1224 msgid "Orange Oerkki Dust" msgstr "lo narju za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:1235 msgid "Purple Oerkki Dust" msgstr "lo zirpu za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:1246 msgid "Red Oerkki Dust" msgstr "lo xunre za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:1257 msgid "Yellow Oerkki Dust" msgstr "lo pelxu za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:1268 msgid "Black Oerkki Dust" msgstr "lo xekri za'e pumrxo'erki" #: src/content_craftitem.cpp:1279 msgid "Glass Bottle" msgstr "lo blacybo'i" #: src/content_craftitem.cpp:1296 msgid "Grape Juice" msgstr "lo vanjbajisra" #: src/content_craftitem.cpp:1313 msgid "Apple Juice" msgstr "lo plisyjisra" #: src/content_craftitem.cpp:1330 msgid "Tea Leaves" msgstr "lo se tcati" #: src/content_craftitem.cpp:1342 msgid "Tea" msgstr "lo tcati" #: src/content_craftitem.cpp:1360 msgid "Roasted Coffee Beans" msgstr "lo te sudjukpa se ckafi" #: src/content_craftitem.cpp:1373 msgid "Coffee" msgstr "lo ckafi" #: src/content_craftitem.cpp:1391 msgid "Iron Bottle" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:1408 msgid "Bottle of Water" msgstr "lo botpi poi vasru loi djacu" #: src/content_craftitem.cpp:1422 msgid "Bottle of Hot Water" msgstr "lo botpi poi vasru loi glare djacu" #: src/content_craftitem.cpp:1437 msgid "Raw Mithril" msgstr "lo rarna jimrmifrile" #: src/content_craftitem.cpp:1448 msgid "Unbound Mithril" msgstr "lo narjorne jimrmifrile" #: src/content_craftitem.cpp:1456 src/mineral.cpp:142 msgid "Mithril" msgstr "lo jimrmifrile" #: src/content_craftitem.cpp:1464 src/mineral.cpp:149 msgid "Ruby" msgstr "lo zirxu'ejme" #: src/content_craftitem.cpp:1471 msgid "Turquiose" msgstr "lo cicnyjme" #: src/content_craftitem.cpp:1478 src/mineral.cpp:165 msgid "Amethyst" msgstr "lo amtisti" #: src/content_craftitem.cpp:1485 src/mineral.cpp:173 msgid "Sapphire" msgstr "lo jemnrsapfiro" #: src/content_craftitem.cpp:1492 src/mineral.cpp:181 msgid "Sunstone" msgstr "lo pevysoljme" #: src/content_craftitem.cpp:1499 src/mineral.cpp:189 msgid "Salt" msgstr "lo silna" #: src/content_craftitem.cpp:1506 msgid "Space Dust" msgstr "lo kensa pulce" #: src/content_craftitem.cpp:1524 msgid "Blueberries" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:1535 msgid "Raspberries" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:1546 msgid "Storage Upgrade" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:1591 msgid "Exo Upgrade" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:1608 msgid "Cooking Upgrade" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:1632 msgid "Fuel Upgrade" msgstr "" #: src/content_craftitem.cpp:1656 msgid "Straw" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:213 msgid "Stone" msgstr "lo rokci" #: src/content_mapnode.cpp:230 msgid "Limestone" msgstr "lo bogjimro'i" #: src/content_mapnode.cpp:250 msgid "Space Rock" msgstr "lo kensa rokci" #: src/content_mapnode.cpp:263 msgid "Marble" msgstr "lo rokrmarmaro" #: src/content_mapnode.cpp:274 msgid "Rock" msgstr "lo rokybakfu" #: src/content_mapnode.cpp:295 msgid "Ice" msgstr "lo bisli" #: src/content_mapnode.cpp:311 msgid "Coal Block" msgstr "lo kolme bliku" #: src/content_mapnode.cpp:328 msgid "Charcoal Block" msgstr "lo fagytabno bliku" #: src/content_mapnode.cpp:345 msgid "Stone Brick" msgstr "lo morna rokci" #: src/content_mapnode.cpp:359 msgid "Stone Block" msgstr "lo rokci bliku" #: src/content_mapnode.cpp:373 msgid "Rough Stone Brick" msgstr "lo rufsu ke morna rokci" #: src/content_mapnode.cpp:391 msgid "Rough Stone Block" msgstr "lo rufsu ke rokci bliku" #: src/content_mapnode.cpp:408 src/content_mapnode.cpp:441 #: src/content_mapnode.cpp:455 src/content_mapnode.cpp:488 msgid "Grass" msgstr "lo srasu" #: src/content_mapnode.cpp:426 src/content_mapnode.cpp:473 msgid "Growing Grass" msgstr "lo banro srasu" #: src/content_mapnode.cpp:502 msgid "Muddy Snow" msgstr "lo derpesxu snime" #: src/content_mapnode.cpp:518 msgid "Mud" msgstr "lo derpesxu" #: src/content_mapnode.cpp:537 msgid "Ash Block" msgstr "lo fagyfesti bliku" #: src/content_mapnode.cpp:552 msgid "Sand" msgstr "lo canre" #: src/content_mapnode.cpp:572 msgid "Desert Sand" msgstr "lo cantu'a canre" #: src/content_mapnode.cpp:592 msgid "Gravel" msgstr "lo cmaro'i" #: src/content_mapnode.cpp:611 msgid "Sandstone" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:625 msgid "Sandstone Bricks" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:639 msgid "Sandstone Blocks" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:653 msgid "Desert Sandstone" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:667 msgid "Desert Sandstone Bricks" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:681 msgid "Desert Sandstone Blocks" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:695 msgid "Clay" msgstr "lo kliti" #: src/content_mapnode.cpp:715 msgid "Blue Clay" msgstr "lo blanu kliti" #: src/content_mapnode.cpp:732 msgid "Green Clay" msgstr "lo crino kliti" #: src/content_mapnode.cpp:749 msgid "Orange Clay" msgstr "lo narju kliti" #: src/content_mapnode.cpp:766 msgid "Purple Clay" msgstr "lo zirpu kliti" #: src/content_mapnode.cpp:783 msgid "Red Clay" msgstr "lo xunre kliti" #: src/content_mapnode.cpp:801 msgid "Yellow Clay" msgstr "lo pelxu kliti" #: src/content_mapnode.cpp:818 msgid "Black Clay" msgstr "lo xekri kliti" #: src/content_mapnode.cpp:854 msgid "Terracotta" msgstr "lo stakrterakota" #: src/content_mapnode.cpp:866 msgid "Terracotta Brick" msgstr "lo morna stakrterakota" #: src/content_mapnode.cpp:880 msgid "Terracotta Block" msgstr "lo stakrterakota bliku" #: src/content_mapnode.cpp:894 msgid "Terracotta Tile" msgstr "lo stakrterakota tapla" #: src/content_mapnode.cpp:913 msgid "Glass" msgstr "lo blaci" #: src/content_mapnode.cpp:931 msgid "Blue Glass" msgstr "lo blanu blaci" #: src/content_mapnode.cpp:951 msgid "Green Glass" msgstr "lo crino blaci" #: src/content_mapnode.cpp:971 msgid "Orange Glass" msgstr "lo narju blaci" #: src/content_mapnode.cpp:991 msgid "Purple Glass" msgstr "lo zirpu blaci" #: src/content_mapnode.cpp:1011 msgid "Red Glass" msgstr "lo xunre blaci" #: src/content_mapnode.cpp:1031 msgid "Yellow Glass" msgstr "lo pelxu blaci" #: src/content_mapnode.cpp:1051 msgid "Black Glass" msgstr "lo xekri blaci" #: src/content_mapnode.cpp:1071 msgid "Glass Pane" msgstr "lo blaci plita" #: src/content_mapnode.cpp:1097 msgid "Blue Glass Pane" msgstr "lo blanu ke blaci plita" #: src/content_mapnode.cpp:1124 msgid "Green Glass Pane" msgstr "lo crino ke blaci plita" #: src/content_mapnode.cpp:1151 msgid "Orange Glass Pane" msgstr "lo narju ke blaci plita" #: src/content_mapnode.cpp:1178 msgid "Purple Glass Pane" msgstr "lo zirpu ke blaci plita" #: src/content_mapnode.cpp:1205 msgid "Red Glass Pane" msgstr "lo xunre ke blaci plita" #: src/content_mapnode.cpp:1232 msgid "Yellow Glass Pane" msgstr "lo pelxu ke blaci plita" #: src/content_mapnode.cpp:1259 msgid "Black Glass Pane" msgstr "lo xekri ke blaci plita" #: src/content_mapnode.cpp:1286 src/content_mapnode_farm.cpp:327 msgid "Glass Light" msgstr "lo blaci tergu'i" #: src/content_mapnode.cpp:1307 msgid "Wood" msgstr "lo mudri" #: src/content_mapnode.cpp:1324 msgid "Apple Wood" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:1341 msgid "Jungle Wood" msgstr "lo glatimdemricfoi mudri" #: src/content_mapnode.cpp:1358 msgid "Pine" msgstr "lo ckunu mudri" #: src/content_mapnode.cpp:1375 msgid "Sponge" msgstr "lo panje" #: src/content_mapnode.cpp:1390 msgid "Waterlogged Sponge" msgstr "lo cilmo panje" #: src/content_mapnode.cpp:1404 msgid "Hay Bale" msgstr "lo sudysrasu bliku" #: src/content_mapnode.cpp:1421 msgid "Raw Apple Pie" msgstr "lo na'e seljukpa ke plise titnanba" #: src/content_mapnode.cpp:1449 msgid "Apple Pie" msgstr "lo plise titnanba" #: src/content_mapnode.cpp:1540 msgid "Raw Pumpkin Pie" msgstr "lo na'e seljukpa ke guzmrkukurbita titnanba" #: src/content_mapnode.cpp:1568 msgid "Pumpkin Pie" msgstr "lo guzmrkukurbita titnanba" #: src/content_mapnode.cpp:1659 src/content_mapnode.cpp:1706 msgid "Snow" msgstr "lo snime" #: src/content_mapnode.cpp:1675 msgid "Snowman" msgstr "lo remkemsi'exra" #: src/content_mapnode.cpp:1729 src/content_mapnode_farm.cpp:433 msgid "Cotton" msgstr "lo mapni" #: src/content_mapnode.cpp:1760 msgid "Blue Cotton" msgstr "lo blanu mapni" #: src/content_mapnode.cpp:1777 msgid "Green Cotton" msgstr "lo crino mapni" #: src/content_mapnode.cpp:1794 msgid "Orange Cotton" msgstr "lo narju mapni" #: src/content_mapnode.cpp:1811 msgid "Purple Cotton" msgstr "lo zirpu mapni" #: src/content_mapnode.cpp:1828 msgid "Red Cotton" msgstr "lo xunre mapni" #: src/content_mapnode.cpp:1845 msgid "Yellow Cotton" msgstr "lo pelxu mapni" #: src/content_mapnode.cpp:1862 msgid "Black Cotton" msgstr "lo xekri mapni" #: src/content_mapnode.cpp:1879 msgid "Carpet" msgstr "lo buklolgai" #: src/content_mapnode.cpp:1901 msgid "Blue Carpet" msgstr "lo blanu buklolgai" #: src/content_mapnode.cpp:1924 msgid "Green Carpet" msgstr "lo crino buklolgai" #: src/content_mapnode.cpp:1947 msgid "Orange Carpet" msgstr "lo narju buklolgai" #: src/content_mapnode.cpp:1970 msgid "Purple Carpet" msgstr "lo zirpu buklolgai" #: src/content_mapnode.cpp:1993 msgid "Red Carpet" msgstr "lo xunre buklolgai" #: src/content_mapnode.cpp:2016 msgid "Yellow Carpet" msgstr "lo pelxu buklolgai" #: src/content_mapnode.cpp:2039 msgid "Black Carpet" msgstr "lo xekri buklolgai" #: src/content_mapnode.cpp:2062 src/hud.cpp:668 msgid "Air" msgstr "lo vacri" #: src/content_mapnode.cpp:2077 msgid "Vacuum" msgstr "lo maisru" #: src/content_mapnode.cpp:2093 src/content_mapnode.cpp:2123 msgid "Water" msgstr "lo djacu" #: src/content_mapnode.cpp:2154 src/content_mapnode.cpp:2183 src/hud.cpp:669 msgid "Lava" msgstr "lo likro'i" #: src/content_mapnode.cpp:2216 msgid "Rough Stone" msgstr "lo rufsu rokci" #: src/content_mapnode.cpp:2236 msgid "Cobble Stone" msgstr "lo lolro'iboi" #: src/content_mapnode.cpp:2254 msgid "Mossy Cobble Stone" msgstr "lo clika lolro'iboi" #: src/content_mapnode.cpp:2269 msgid "Iron Block" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:2286 msgid "Mithril Block" msgstr "lo jimrmifrile bliku" #: src/content_mapnode.cpp:2302 msgid "Stone Knob" msgstr "lo rokci ke jadni batke" #: src/content_mapnode.cpp:2303 msgid "Rough Stone Knob" msgstr "lo rufsu rokci ke jadni batke" #: src/content_mapnode.cpp:2304 msgid "Sandstone Knob" msgstr "lo canro'i ke jadni batke" #: src/content_mapnode.cpp:2305 msgid "Wooden Knob" msgstr "lo mudri ke jadni batke" #: src/content_mapnode.cpp:2306 msgid "Junglewood Knob" msgstr "lo glatimdemricfoi mudri ke jadni batke" #: src/content_mapnode.cpp:2307 msgid "Pine Knob" msgstr "lo ckunu ke jadni batke" #: src/content_mapnode.cpp:2311 msgid "Copper Block" msgstr "lo tunka bliku" #: src/content_mapnode.cpp:2328 msgid "Gold Block" msgstr "lo solji bliku" #: src/content_mapnode.cpp:2345 msgid "Silver Block" msgstr "lo rijno bliku" #: src/content_mapnode.cpp:2362 msgid "Tin Block" msgstr "lo tinci bliku" #: src/content_mapnode.cpp:2379 msgid "Quartz Block" msgstr "lo kunrkartso bliku" #: src/content_mapnode.cpp:2396 msgid "Stone Tiles" msgstr "lo rokci tapla" #: src/content_mapnode.cpp:2416 msgid "Wood Tiles" msgstr "lo mudri tapla" #: src/content_mapnode.cpp:2438 msgid "Stone Column" msgstr "lo rokci kamju" #: src/content_mapnode.cpp:2495 msgid "Limestone Column" msgstr "lo bogjimro'i kamju" #: src/content_mapnode.cpp:2552 msgid "Marble Column" msgstr "lo rokrmarmoro kamju" #: src/content_mapnode.cpp:2609 msgid "Sandstone Column" msgstr "lo canro'i kamju" #: src/content_mapnode.cpp:2667 msgid "Brick Column" msgstr "lo kitybli kamju" #: src/content_mapnode.cpp:2722 msgid "Apple wood Column" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:2783 msgid "Wood Column" msgstr "lo mudri kamju" #: src/content_mapnode.cpp:2844 msgid "Jungle Wood Column" msgstr "lo glatimdemricfoi mudri kamju" #: src/content_mapnode.cpp:2905 msgid "Pine Wood Column" msgstr "lo ckunu mudri kamju" #: src/content_mapnode.cpp:2966 msgid "Rough Stone Column" msgstr "lo rufsu rokci kamju" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:36 msgid "Mithril Wire" msgstr "lo jimrmifrile skori" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:59 msgid "Copper Wire" msgstr "lo tunka skori" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:90 msgid "Reactor" msgstr "lo ratfraca'a" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:112 msgid "Solar Panel" msgstr "lo solgu'idicyborprami'i" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:142 msgid "Water Wheel" msgstr "lo jaurxilmi'i" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:174 msgid "Switch" msgstr "lo vraga" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:209 msgid "Button" msgstr "lo batke" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:240 msgid "Stone Pressure Plate" msgstr "lo rokci nu danre kei tapla" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:268 msgid "Wood Pressure Plate" msgstr "lo murid nu danre kei tapla" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:296 msgid "Not Gate" msgstr "lo jifkemlojvro" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:327 msgid "Repeater" msgstr "lo dicyba'ogaumi'i" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377 msgid "Electric Lamp" msgstr "lo dictergu'i" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574 msgid "Piston" msgstr "lo catke bliku" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:595 msgid "Piston Arm" msgstr "lo catke bliku birka pe'a" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773 msgid "Sticky Piston" msgstr "lo snipa ke catke bliku" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:794 msgid "Sticky Piston Arm" msgstr "lo snipa ke catke bliku ke'e birka pe'a" #: src/content_mapnode_door.cpp:39 src/content_mapnode_door.cpp:65 #: src/content_mapnode_door.cpp:632 src/content_mapnode_door.cpp:657 msgid "Wood Door" msgstr "lo mudri vrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:96 src/content_mapnode_door.cpp:123 #: src/content_mapnode_door.cpp:738 src/content_mapnode_door.cpp:764 msgid "Iron Door" msgstr "" #: src/content_mapnode_door.cpp:155 src/content_mapnode_door.cpp:183 #: src/content_mapnode_door.cpp:683 src/content_mapnode_door.cpp:710 msgid "Glass Door" msgstr "lo blaci vrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:216 src/content_mapnode_door.cpp:243 #: src/content_mapnode_door.cpp:791 src/content_mapnode_door.cpp:816 msgid "Wood Windowed Door" msgstr "lo mudri ke selca'o vrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:276 src/content_mapnode_door.cpp:304 #: src/content_mapnode_door.cpp:842 src/content_mapnode_door.cpp:868 msgid "Iron Windowed Door" msgstr "" #: src/content_mapnode_door.cpp:339 src/content_mapnode_door.cpp:365 #: src/content_mapnode_door.cpp:896 src/content_mapnode_door.cpp:923 msgid "Right Hanging Wood Door" msgstr "lo pritu dandu mudri vrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:394 src/content_mapnode_door.cpp:423 #: src/content_mapnode_door.cpp:951 src/content_mapnode_door.cpp:980 msgid "Right Hanging Glass Door" msgstr "lo pritu dandu blaci vrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:455 src/content_mapnode_door.cpp:482 #: src/content_mapnode_door.cpp:1009 src/content_mapnode_door.cpp:1037 msgid "Right Hanging Iron Door" msgstr "" #: src/content_mapnode_door.cpp:512 src/content_mapnode_door.cpp:539 #: src/content_mapnode_door.cpp:1066 src/content_mapnode_door.cpp:1093 msgid "Right Hanging Wood Windowed Door" msgstr "lo pritu dandu ke mudri ke selca'o vrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:569 src/content_mapnode_door.cpp:597 #: src/content_mapnode_door.cpp:1121 src/content_mapnode_door.cpp:1149 msgid "Right Hanging Iron Windowed Door" msgstr "" #: src/content_mapnode_door.cpp:1179 src/content_mapnode_door.cpp:1350 #: src/content_mapnode_door.cpp:1405 msgid "Wood Hatch" msgstr "lo mudri lolvrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:1205 src/content_mapnode_door.cpp:1377 #: src/content_mapnode_door.cpp:1432 msgid "Iron Hatch" msgstr "" #: src/content_mapnode_door.cpp:1231 msgid "Wood Windowed Hatch" msgstr "lo mudri ke selca'o lolvrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:1259 msgid "Iron Windowed Hatch" msgstr "" #: src/content_mapnode_door.cpp:1289 src/content_mapnode_door.cpp:1461 msgid "Wood Gate" msgstr "lo mudri ke garbi'u vrogai" #: src/content_mapnode_door.cpp:1319 src/content_mapnode_door.cpp:1485 msgid "Iron Gate" msgstr "" #: src/content_mapnode_farm.cpp:38 msgid "Farm Dirt" msgstr "lo cange dertu" #: src/content_mapnode_farm.cpp:68 msgid "Trellis" msgstr "lo spatsina" #: src/content_mapnode_farm.cpp:90 msgid "Wheat Seeds" msgstr "lo maxri tsiju" #: src/content_mapnode_farm.cpp:111 msgid "Melon Seeds" msgstr "lo guzme tsiju" #: src/content_mapnode_farm.cpp:134 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "lo guzmrkukurbita tsiju" #: src/content_mapnode_farm.cpp:157 msgid "Potato Seeds" msgstr "lo patlu tsiju" #: src/content_mapnode_farm.cpp:180 msgid "Carrot Seeds" msgstr "lo genjrdauko tsiju" #: src/content_mapnode_farm.cpp:203 msgid "Beetroot Seeds" msgstr "lo spatrtensai tsiju" #: src/content_mapnode_farm.cpp:226 msgid "Grape Seeds" msgstr "lo vanjba tsiju" #: src/content_mapnode_farm.cpp:249 msgid "Cotton Seeds" msgstr "lo mapni tsiju" #: src/content_mapnode_farm.cpp:292 msgid "Melon" msgstr "lo guzme" #: src/content_mapnode_farm.cpp:309 msgid "Pumpkin" msgstr "lo guzmrkukurbita" #: src/content_mapnode_farm.cpp:412 msgid "Grape" msgstr "lo vanjba" #: src/content_mapnode_farm.cpp:456 msgid "Trellis Grape" msgstr "lo spatsina vanjba" #: src/content_mapnode_farm.cpp:480 src/content_mapnode_farm.cpp:498 msgid "Dead Vine" msgstr "lo morsi skospa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:37 msgid "Book Shelf" msgstr "lo ckukajna" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:70 msgid "Junglewood Book Shelf" msgstr "lo glatimdemricfoi ckukajna" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:103 msgid "Pine Book Shelf" msgstr "lo ckunu ckukajna" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:136 msgid "Applewood Book Shelf" msgstr "" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:169 src/content_mapnode_furniture.cpp:188 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:207 src/content_mapnode_furniture.cpp:226 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:245 src/content_mapnode_furniture.cpp:264 msgid "Couch" msgstr "lo sfofa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:293 src/content_mapnode_furniture.cpp:312 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:331 src/content_mapnode_furniture.cpp:350 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:369 src/content_mapnode_furniture.cpp:388 msgid "Blue Couch" msgstr "lo blanu sfofa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:411 src/content_mapnode_furniture.cpp:430 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:449 src/content_mapnode_furniture.cpp:468 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:487 src/content_mapnode_furniture.cpp:506 msgid "Green Couch" msgstr "lo crino sfofa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:529 src/content_mapnode_furniture.cpp:548 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:567 src/content_mapnode_furniture.cpp:586 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:605 src/content_mapnode_furniture.cpp:624 msgid "Orange Couch" msgstr "lo narju sfofa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:647 src/content_mapnode_furniture.cpp:666 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:685 src/content_mapnode_furniture.cpp:704 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:723 src/content_mapnode_furniture.cpp:742 msgid "Purple Couch" msgstr "lo zirpu sfofa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:765 src/content_mapnode_furniture.cpp:784 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:803 src/content_mapnode_furniture.cpp:822 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:841 src/content_mapnode_furniture.cpp:860 msgid "Red Couch" msgstr "lo xunre sfofa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:883 src/content_mapnode_furniture.cpp:902 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:921 src/content_mapnode_furniture.cpp:940 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:959 src/content_mapnode_furniture.cpp:978 msgid "Yellow Couch" msgstr "lo pelxu sfofa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1001 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1020 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1039 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1058 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1077 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1096 msgid "Black Couch" msgstr "lo xekri sfofa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1119 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1152 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1175 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1198 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1221 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1244 msgid "Chair" msgstr "lo stizu" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1267 msgid "Table" msgstr "lo jubme" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1297 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1329 msgid "Bed" msgstr "lo ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1356 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1388 msgid "Blue Bed" msgstr "lo blanu ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1415 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1447 msgid "Green Bed" msgstr "lo crino ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1474 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1506 msgid "Orange Bed" msgstr "lo narju ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1533 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1565 msgid "Purple Bed" msgstr "lo zirpu ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1592 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1624 msgid "Red Bed" msgstr "lo xunre ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1651 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1683 msgid "Yellow Bed" msgstr "lo pelxu ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1710 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1742 msgid "Black Bed" msgstr "lo xekri ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1769 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1803 msgid "Camp Bed" msgstr "lo ginka ckana" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1826 msgid "Colorful Painting" msgstr "lo sorska pixra" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1860 msgid "Red Rose Painting" msgstr "lo pixra be lo xunre rozgu" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1894 msgid "Field Painting" msgstr "lo pixra be lo foldi" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1928 msgid "Blue Flower Painting" msgstr "lo pixra be lo blanu xrula" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1962 msgid "Painting Canvas" msgstr "lo pixra fanbu'u" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1999 msgid "Clock" msgstr "lo junla" #: src/content_mapnode_plants.cpp:41 msgid "Tree" msgstr "lo ricystani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:60 msgid "Apple Tree" msgstr "lo plisytricu stani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:79 msgid "Jungle Tree" msgstr "lo glatimdemricfoi tricytrani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:97 msgid "Conifer Tree" msgstr "lo ckunu ricystani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:116 msgid "Young Tree" msgstr "lo citno ricystani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:136 msgid "Young Jungle Tree" msgstr "lo citno ke glatimdemricfoi ricystani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:156 msgid "Young Apple Tree" msgstr "lo citno plisytricu stani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:176 msgid "Young Conifer Tree" msgstr "lo citno ckunu ricystani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:196 msgid "Jungle Grass" msgstr "lo glatimdemricfoi srasu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:220 msgid "Jungle Fern" msgstr "lo glatimdemricfoi filcina" #: src/content_mapnode_plants.cpp:241 src/content_mapnode_plants.cpp:273 #: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:337 msgid "Leaves" msgstr "lo pezli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:369 msgid "Apple Tree Leaves" msgstr "lo plisytricu pezli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:402 msgid "Jungle Leaves" msgstr "lo glatimdemricfoi pezli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:434 msgid "Conifer Leaves" msgstr "lo ckunu pezli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:466 src/content_mapnode_plants.cpp:491 #: src/content_mapnode_plants.cpp:516 msgid "Trimmed Leaves" msgstr "lo terka'a pezli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:541 msgid "Trimmed Apple Tree Leaves" msgstr "lo terka'a ke plisytricu pezli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:566 msgid "Trimmed Jungle Leaves" msgstr "lo terka'a ke glatimdemricfoi pezli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:591 msgid "Trimmed Conifer Leaves" msgstr "lo terka'a ke ckunu pezli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:616 msgid "Apple Tree Blossom" msgstr "le plisytricu xrula" #: src/content_mapnode_plants.cpp:641 msgid "Trimmed Apple Tree Blossom" msgstr "le terka'a ke plisytricu xrula" #: src/content_mapnode_plants.cpp:663 msgid "Cactus Blossom" msgstr "lo jesyspa cifxrula" #: src/content_mapnode_plants.cpp:683 msgid "Cactus Flower" msgstr "lo jesyspa xrula" #: src/content_mapnode_plants.cpp:724 src/hud.cpp:670 msgid "Cactus" msgstr "lo jesyspa" #: src/content_mapnode_plants.cpp:747 msgid "Papyrus" msgstr "lo misryplespa" #: src/content_mapnode_plants.cpp:770 msgid "Sapling" msgstr "lo ciftricu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:791 msgid "Apple Tree Sapling" msgstr "lo plise ciftricu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:812 msgid "Jungle Sapling" msgstr "lo glatimdemricfoi ciftricu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:833 msgid "Conifer Sapling" msgstr "lo ckunu ciftricu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:878 src/content_mapnode_plants.cpp:902 msgid "Wild Grass" msgstr "lo cilce srasu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:925 msgid "Dead Grass" msgstr "lo morsi srasu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:947 msgid "Flower Stem" msgstr "lo xrula stani" #: src/content_mapnode_plants.cpp:969 msgid "Rose" msgstr "lo rozgu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:992 msgid "Daffodil" msgstr "lo sparnarcisu" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1015 msgid "Tulip" msgstr "lo tujli" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1038 msgid "Tea Seeds" msgstr "lo tcati tsiju" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1057 msgid "Tea Plant" msgstr "lo tcati spati" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1080 msgid "Coffee Beans" msgstr "lo se ckafi" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1100 msgid "Coffee Plant" msgstr "lo ckafi spati" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1122 msgid "Blueberry Bush" msgstr "" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1152 msgid "Raspberry Bush" msgstr "" #: src/content_mapnode_sign.cpp:38 src/content_mapnode_sign.cpp:67 #: src/content_mapnode_sign.cpp:93 src/content_mapnode_sign.cpp:118 #: src/content_mapnode_sign.cpp:146 src/content_mapnode_sign.cpp:171 #: src/content_mapnode_sign.cpp:195 src/content_mapnode_sign.cpp:223 #: src/content_mapnode_sign.cpp:248 src/content_mapnode_sign.cpp:272 #: src/content_mapnode_sign.cpp:300 src/content_mapnode_sign.cpp:325 #: src/content_mapnode_sign.cpp:349 src/content_mapnode_sign.cpp:377 #: src/content_mapnode_sign.cpp:402 msgid "Sign" msgstr "lo sinxa" #: src/content_mapnode_sign.cpp:428 src/content_mapnode_sign.cpp:456 #: src/content_mapnode_sign.cpp:486 msgid "Locking Sign" msgstr "lo selstela sinxa" #: src/content_mapnode_slab.cpp:38 msgid "Rough Stone Slab" msgstr "lo rufsu rokci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:444 msgid "Cobble Stone Slab" msgstr "lo lolro'iboi ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:74 msgid "Mossy Cobble Stone Slab" msgstr "lo clika lolro'iboi ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:92 msgid "Stone Slab" msgstr "lo rokci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:109 msgid "Apple Wood Slab" msgstr "" #: src/content_mapnode_slab.cpp:128 msgid "Wood Slab" msgstr "lo mudri ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:147 msgid "Jungle Wood Slab" msgstr "lo glatimdemricfoi mudri ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:166 msgid "Brick Slab" msgstr "lo kitybli ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:187 msgid "Sand Stone Slab" msgstr "lo canro'i ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:204 src/content_mapnode_slab.cpp:561 msgid "Glass Slab" msgstr "lo blaci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:229 src/content_mapnode_slab.cpp:583 msgid "Blue Glass Slab" msgstr "lo blanu blaci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:255 src/content_mapnode_slab.cpp:605 msgid "Green Glass Slab" msgstr "lo crino blaci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:281 src/content_mapnode_slab.cpp:627 msgid "Orange Glass Slab" msgstr "lo narju blaci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:307 src/content_mapnode_slab.cpp:649 msgid "Purple Glass Slab" msgstr "lo zirpu blaci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:333 src/content_mapnode_slab.cpp:671 msgid "Red Glass Slab" msgstr "lo xunre blaci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:359 src/content_mapnode_slab.cpp:693 msgid "Yellow Glass Slab" msgstr "lo pelxu blaci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:385 src/content_mapnode_slab.cpp:715 msgid "Black Glass Slab" msgstr "lo xekri blaci ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_slab.cpp:411 msgid "Limestone Slab" msgstr "lo bogjimro'i ke xadba bliku" #: src/content_mapnode_special.cpp:38 msgid "Fence" msgstr "lo garbi'u" #: src/content_mapnode_special.cpp:64 msgid "Iron Fence" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:91 msgid "Jungle Wood Fence" msgstr "lo glatimdemricfoi garbi'u" #: src/content_mapnode_special.cpp:117 msgid "Pine Fence" msgstr "lo ckunu garbi'u" #: src/content_mapnode_special.cpp:143 msgid "Apple Wood Fence" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:169 msgid "Iron Bars" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:197 msgid "Rail" msgstr "lo teryre'e" #: src/content_mapnode_special.cpp:227 msgid "Terracotta Roof Tile" msgstr "lo stakrterakota drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:243 msgid "Wood Roof Tile" msgstr "lo mudri drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:260 msgid "Asphalt Roof Tile" msgstr "lo tarla drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:283 msgid "Stone Roof Tile" msgstr "lo rokci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:299 msgid "Glass Roof Tile" msgstr "lo blaci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:321 msgid "Blue Glass Roof Tile" msgstr "lo blanu blaci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:344 msgid "Green Glass Roof Tile" msgstr "lo crino blaci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:367 msgid "Orange Glass Roof Tile" msgstr "lo narju blaci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:390 msgid "Purple Glass Roof Tile" msgstr "lo zirpu blaci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:413 msgid "Red Glass Roof Tile" msgstr "lo xunre blaci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:436 msgid "Yellow Glass Roof Tile" msgstr "lo pelxu blaci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:459 msgid "Black Glass Roof Tile" msgstr "lo xekri blaci drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:482 msgid "Thatch Roof Tile" msgstr "lo sudysrasu drutapla" #: src/content_mapnode_special.cpp:498 src/content_mapnode_special.cpp:546 #: src/content_mapnode_special.cpp:569 msgid "Ladder" msgstr "lo rajyserti" #: src/content_mapnode_special.cpp:592 msgid "Border Stone" msgstr "le jimte rokci" #: src/content_mapnode_special.cpp:619 msgid "Book" msgstr "lo cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:650 msgid "Cook Book" msgstr "lo nu jukpa kei cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:681 msgid "Decraft Book" msgstr "lo to'e selzba cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:711 src/content_mapnode_special.cpp:900 msgid "Diary" msgstr "lo sivykarni" #: src/content_mapnode_special.cpp:742 msgid "Craft Book" msgstr "lo selzba cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:781 msgid "Reverse Craft Book" msgstr "lo terzba cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:818 msgid "Guide" msgstr "lo gidva cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:846 src/content_nodemeta.h:694 msgid "Cooking Guide" msgstr "lo nu jukpa kei gidva cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:873 src/content_nodemeta.h:720 msgid "Decrafting Guide" msgstr "lo to'e selzba ke gidva cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:928 src/content_nodemeta.h:636 msgid "Craft Guide" msgstr "lo selzba ke gidva cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:955 src/content_nodemeta.h:663 msgid "Reverse Craft Guide" msgstr "lo terzba ke gidva cukta" #: src/content_mapnode_special.cpp:984 src/content_mapnode_special.cpp:1086 msgid "Wood Barrel" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1009 src/content_mapnode_special.cpp:1109 msgid "Applewood Barrel" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1034 src/content_mapnode_special.cpp:1132 msgid "Junglewood Barrel" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1059 src/content_mapnode_special.cpp:1155 msgid "Pine Barrel" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1178 src/content_mapnode_special.cpp:1198 #: src/hud.cpp:671 msgid "Fire" msgstr "lo fagri" #: src/content_mapnode_special.cpp:1217 msgid "Torch" msgstr "lo fagytergu'i" #: src/content_mapnode_special.cpp:1244 src/content_mapnode_special.cpp:1278 #: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_mapnode_special.cpp:1346 #: src/content_mapnode_special.cpp:1380 msgid "Chest" msgstr "lo gairvau" #: src/content_mapnode_special.cpp:1399 msgid "Creative Chest" msgstr "lo finkai gairvau" #: src/content_mapnode_special.cpp:1420 msgid "Locking Chest" msgstr "lo selstela gairvau" #: src/content_mapnode_special.cpp:1440 msgid "Safe" msgstr "lo badvau" #: src/content_mapnode_special.cpp:1462 src/content_mapnode_special.cpp:1516 msgid "Furnace" msgstr "lo toknu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1489 msgid "Smeltery" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1537 msgid "Locking Furnace" msgstr "lo selstela toknu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1558 src/content_mapnode_special.cpp:1583 msgid "Incinerator" msgstr "lo festoknu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1603 msgid "Camp Fire" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1642 msgid "Crusher" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1662 msgid "Nyan Cat" msgstr "lo me la'o gy.Nyan Cat.gy." #: src/content_mapnode_special.cpp:1672 msgid "Rainbow" msgstr "lo tanbargu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1683 msgid "Unfired Flower Pot" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1705 msgid "Flower Pot" msgstr "lo spapatxu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1722 msgid "Cobblestone Wall" msgstr "lo lolro'iboi bitmu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1745 msgid "Rough Stone Wall" msgstr "lo rufsu rokci bitmu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1768 msgid "Mossy Cobblestone Wall" msgstr "lo clika lolro'iboi bitmu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1791 msgid "Stone Wall" msgstr "lo rokci bitmu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1814 msgid "Sand Stone Wall" msgstr "lo canro'i bitmu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1837 msgid "Limestone Wall" msgstr "lo bogjimro'i bitmu" #: src/content_mapnode_special.cpp:1860 msgid "Marble Wall" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1883 src/hud.cpp:672 msgid "TNT" msgstr "lo bamrti'enti" #: src/content_mapnode_special.cpp:1903 msgid "In-Progress explosion - how did you get this???" msgstr "lo spoja to .uecai paunai ta'ima do cpacu ri toi" #: src/content_mapnode_special.cpp:1922 src/hud.cpp:673 msgid "Steam" msgstr "lo jaurgapci" #: src/content_mapnode_special.cpp:1942 msgid "Home Flag" msgstr "lo zdani lanci" #: src/content_mapnode_special.cpp:1987 msgid "Blue Home Flag" msgstr "lo blanu ke zdani lanci" #: src/content_mapnode_special.cpp:2011 msgid "Green Home Flag" msgstr "lo crino ke zdani lanci" #: src/content_mapnode_special.cpp:2035 msgid "Orange Home Flag" msgstr "lo narju ke zdani lanci" #: src/content_mapnode_special.cpp:2059 msgid "Purple Home Flag" msgstr "lo zirpu ke zdani lanci" #: src/content_mapnode_special.cpp:2083 msgid "Red Home Flag" msgstr "lo xunre ke zdani lanci" #: src/content_mapnode_special.cpp:2107 msgid "Yellow Home Flag" msgstr "lo pelxu ke zdani lanci" #: src/content_mapnode_special.cpp:2131 msgid "Black Home Flag" msgstr "lo xekri ke zdani lanci" #: src/content_mapnode_special.cpp:2155 msgid "Life Support System" msgstr "lo renvi sidju minji" #: src/content_mapnode_special.cpp:2179 msgid "Parcel" msgstr "lo bakfu" #: src/content_mapnode_special.cpp:2204 msgid "Cauldron" msgstr "lo brapatxu" #: src/content_mapnode_special.cpp:2224 msgid "Forge" msgstr "lo makfa toknu" #: src/content_mapnode_special.cpp:2251 msgid "Forge Fire" msgstr "lo makfa toknu fagri" #: src/content_mapnode_special.cpp:2270 msgid "Scaffolding" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:2304 msgid "Unfired Clay Vessel" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:2325 msgid "Clay Vessel" msgstr "" #: src/content_mapnode_stair.cpp:38 msgid "Rough Stone Stair" msgstr "lo rufsu rokci serti" #: src/content_mapnode_stair.cpp:56 msgid "Cobble Stone Stair" msgstr "lo lolro'iboi serti" #: src/content_mapnode_stair.cpp:74 msgid "Mossy Cobble Stone Stair" msgstr "lo clika lolro'iboi serti" #: src/content_mapnode_stair.cpp:92 msgid "Stone Stair" msgstr "lo rokci serti" #: src/content_mapnode_stair.cpp:111 msgid "Apple wood Stair" msgstr "" #: src/content_mapnode_stair.cpp:131 msgid "Wood Stair" msgstr "lo mudri serti" #: src/content_mapnode_stair.cpp:151 msgid "Jungle Wood Stair" msgstr "lo glatimdemricfoi mudri serti" #: src/content_mapnode_stair.cpp:171 msgid "Brick Stair" msgstr "lo kitybli serti" #: src/content_mapnode_stair.cpp:194 msgid "Sand Stone Stair" msgstr "lo canro'i serti" #: src/content_mapnode_stair.cpp:212 msgid "Limestone Stair" msgstr "lo bogjimro'i serti" #: src/content_mob.cpp:401 msgid "Oerkki" msgstr "lo za'e .o'erki" #: src/content_mob.cpp:422 msgid "Dungeon Master" msgstr "le lolni'a zdatru" #: src/content_mob.cpp:443 msgid "Fireball" msgstr "lo fagri bolci danti" #: src/content_mob.cpp:460 msgid "Doe" msgstr "lo fetsi mirli" #: src/content_mob.cpp:487 src/content_mob.cpp:516 msgid "Stag" msgstr "lo nakni mirli" #: src/content_mob.cpp:565 msgid "Shark" msgstr "lo serlaximorfa" #: src/content_mob.cpp:590 msgid "Wolf" msgstr "lo labno" #: src/content_mob.cpp:618 msgid "Tame Wolf" msgstr "lo tolcilce labno" #: src/content_mob.cpp:644 msgid "Sheep" msgstr "lo lanme" #: src/content_mob.cpp:676 msgid "Sheared Sheep" msgstr "lo te sulka'a lanme" #: src/content_mob.cpp:701 msgid "Snowball" msgstr "lo si'erbo'i" #: src/content_mob.cpp:737 msgid "Grey Kitten" msgstr "lo grusi mlatu" #: src/content_mob.cpp:764 msgid "White Kitten" msgstr "lo blabi mlatu" #: src/content_mob.cpp:791 msgid "Siamese Kitten" msgstr "lo latrtai" #: src/content_mob.cpp:818 msgid "Ginger Kitten" msgstr "lo bunre mlatu" #: src/content_toolitem.cpp:288 msgid "Stone Pick" msgstr "lo rokci velkakpymru" #: src/content_toolitem.cpp:310 msgid "Copper Pick" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:323 msgid "Flint Pick" msgstr "lo fagri rokci velkakpymru" #: src/content_toolitem.cpp:336 msgid "Bronze Pick" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:349 msgid "Iron Pick" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:362 msgid "Unbound Mithril Pick" msgstr "lo narjorne jimrmifrile velkakpymru" #: src/content_toolitem.cpp:375 msgid "Mithril Pick" msgstr "lo jimrmifrile velkakpymru" #: src/content_toolitem.cpp:389 msgid "Creative Pick" msgstr "lo finkai velkakpymru" #: src/content_toolitem.cpp:404 msgid "Stone Shovel" msgstr "lo rokci canpa" #: src/content_toolitem.cpp:417 msgid "Copper Shovel" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:430 msgid "Flint Shovel" msgstr "lo fagri rokci canpa" #: src/content_toolitem.cpp:443 msgid "Iron Shovel" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:456 msgid "Bronze Shovel" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:469 msgid "Unbound Mithril Shovel" msgstr "lo narjorne jimrmifrile canpa" #: src/content_toolitem.cpp:482 msgid "Mithril Shovel" msgstr "lo jimrmifrile canpa" #: src/content_toolitem.cpp:497 msgid "Stone Axe" msgstr "lo rokci ka'amru" #: src/content_toolitem.cpp:520 msgid "Copper Axe" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:533 msgid "Flint Axe" msgstr "lo fagri rokci ka'amru" #: src/content_toolitem.cpp:546 msgid "Iron Axe" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:559 msgid "Bronze Axe" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:572 msgid "Unbound Mithril Axe" msgstr "lo narjorne jimrmifrile ka'amru" #: src/content_toolitem.cpp:585 msgid "Mithril Axe" msgstr "lo jimrmifrile ka'amru" #: src/content_toolitem.cpp:600 msgid "Wooden Club" msgstr "lo mudri xacyga'a" #: src/content_toolitem.cpp:614 msgid "Bow" msgstr "lo skogarce'a" #: src/content_toolitem.cpp:637 msgid "Stone Spear" msgstr "lo rokci kilga'axa'i" #: src/content_toolitem.cpp:650 msgid "Copper Spear" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:663 msgid "Flint Spear" msgstr "lo fagri rokci kilga'axa'i" #: src/content_toolitem.cpp:676 msgid "Iron Spear" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:689 msgid "Bronze Spear" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:702 msgid "Unbound Mithril Spear" msgstr "lo narjorne jimrmifrilie kilga'axa'i" #: src/content_toolitem.cpp:715 msgid "Mithril Spear" msgstr "lo jimrmifrilie kilga'axa'i" #: src/content_toolitem.cpp:730 msgid "Copper Sword" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:743 msgid "Bronze Sword" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:756 msgid "Iron Sword" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:769 msgid "Unbound Mithril Sword" msgstr "lo narjorne jimrmifrile cladakyxa'i" #: src/content_toolitem.cpp:782 msgid "Mithril Sword" msgstr "lo jimrmifrile cladakyxa'i" #: src/content_toolitem.cpp:797 msgid "Flint Shears" msgstr "lo fagri rokci jinci" #: src/content_toolitem.cpp:810 msgid "Copper Shears" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:823 msgid "Iron Shears" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:838 msgid "Wooden Bucket" msgstr "lo mudri baktu" #: src/content_toolitem.cpp:856 msgid "Tin Bucket" msgstr "lo tinci baktu" #: src/content_toolitem.cpp:873 msgid "Iron Bucket" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:892 msgid "Stone Knife" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:905 msgid "Copper Knife" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:918 msgid "Flint Knife" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:931 msgid "Bronze Knife" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:944 msgid "Iron Knife" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:957 msgid "Unbound Mithril Knife" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:970 msgid "Mithril Knife" msgstr "" #: src/content_toolitem.cpp:986 msgid "Fire Starter" msgstr "lo jelca tutci" #: src/content_toolitem.cpp:999 msgid "Crowbar" msgstr "lo cfinyvra" #: src/content_toolitem.cpp:1011 msgid "Key" msgstr "lo ckiku" #: src/content_toolitem.cpp:1023 msgid "Mithril Key" msgstr "lo jimrmifrile ckiku" #: src/content_toolitem.cpp:1042 msgid "Mob Spawner" msgstr "lo danlu tolcanci tutci" #: src/game.cpp:214 msgid "Show Crafting" msgstr "jarco le zbasu" #: src/game.cpp:215 msgid "Clothes" msgstr "lo bukpu" #: src/game.cpp:216 msgid "Hat/Helmet" msgstr "lo mapku" #: src/game.cpp:218 msgid "Jacket" msgstr "lo kosta" #: src/game.cpp:220 msgid "Decorative" msgstr "lo jadni" #: src/game.cpp:222 msgid "Shirt" msgstr "lo creka" #: src/game.cpp:224 msgid "Belt" msgstr "lo karli" #: src/game.cpp:226 msgid "Pants" msgstr "lo palku" #: src/game.cpp:228 msgid "Boots" msgstr "lo cutci" #: src/game.cpp:235 msgid "Drop to Ground" msgstr "lo nu falcru lo loldi" #: src/game.cpp:237 msgid "Change Clothing" msgstr "taxfu gafygau" #: src/game.cpp:610 msgid "Loading" msgstr ".i ca'o samymo'i" #: src/game.cpp:685 msgid "Loading..." msgstr ".i ca'o samymo'i" #: src/game.cpp:696 msgid "Creating server..." msgstr ".i lo samtcise'u cu se zbasu" #: src/game.cpp:708 msgid "Creating client..." msgstr ".i lo samtciselse'u cu se zbasu" #: src/game.cpp:715 msgid "Resolving address..." msgstr ".i ca'o troci lo nu facki lo samjudri" #: src/game.cpp:731 msgid "Couldn't resolve address" msgstr ".i na kakne lo nu facki lo samjudri" #: src/game.cpp:772 #, c-format msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)" msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)" msgstr[0] ".i ca'o troci lo za'i samjo'e lo samse'u to da'i co'urdenpa za lo snidu be li %d toi" #: src/game.cpp:801 #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "" #: src/game.cpp:805 msgid "Unable to Connect (port already in use?)." msgstr ".i na kakne fe lo nu co'a samjo'e to paunai xu lo judrnporte ca'o se pilno toi" #: src/game.cpp:808 msgid "Connection timed out." msgstr ".i lo pu'u troci lo za'i samjo'e cu pu se co'urde'a" #: src/game.cpp:962 msgid "Access denied. Reason: " msgstr ".i na curmi le nu do vitke .iki'ubo" #: src/game.cpp:1194 msgid "free_move disabled" msgstr ".i lo me la'o gy.free_move.gy. selpli" #: src/game.cpp:1198 msgid "free_move enabled" msgstr ".i lo me la'o gy.free_move.gy. na selpli" #: src/game.cpp:1212 #, c-format msgid "Saved screenshot to '%s'" msgstr ".i lo vidnyxra cu pu se rejgau fi'o samjudri fe'u zoi gy.%s.gy." #: src/game.cpp:1226 msgid "HUD shown" msgstr ".i tu'a lo crakemsazycimde cu se jarco" #: src/game.cpp:1228 msgid "HUD hidden" msgstr ".i tu'a lo crakemsazycimde cu to'e se jarco" #: src/game.cpp:1234 msgid "Chat shown" msgstr ".i tu'a to samta'a notci cu se jarco" #: src/game.cpp:1236 msgid "Chat hidden" msgstr ".i tu'a to samta'a notci cu to'e se jarco" #: src/game.cpp:1242 msgid "Fog disabled" msgstr ".i lo bumru cu na selpli" #: src/game.cpp:1244 msgid "Fog enabled" msgstr ".i lo bumru cu selpli" #: src/game.cpp:1250 msgid "Camera update disabled" msgstr ".i le nu kacma nu ningau cu na selpli" #: src/game.cpp:1252 msgid "Camera update enabled" msgstr ".i le nu kacma nu ningau cu selpli" #: src/game.cpp:1262 msgid "Debug info shown" msgstr ".i le si'o samcfisisku kei datni cu jarco" #: src/game.cpp:1267 msgid "Debug info and frametime graph hidden" msgstr ".i le si'o samcfisisku kei datni .e lo me la'o gy.frametime.gy. cartu cu jarco" #: src/game.cpp:1271 msgid "Frametime graph shown" msgstr ".i lo me la'o gy.frametime.gy. cartu cu jarco" #: src/game.cpp:1283 #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr ".i lo me la'o gy.profiler.gy. cu jarco to %d moi le'i papri poi ke'a %d mei toi" #: src/game.cpp:1287 msgid "Profiler hidden" msgstr ".i lo me la'o gy.profiler.gy. toljarco" #: src/game.cpp:1295 src/game.cpp:1305 #, c-format msgid "Minimum viewing range changed to %d" msgstr ".i lo nacmecrai ke ni jvinu se kuspe pu se galfi fi tu'a lo gutci be li %d" #: src/game.cpp:1374 msgid "Enabled full viewing range" msgstr ".i le mulnu ke jvinu se kuspe cu selpli" #: src/game.cpp:1378 msgid "Disabled full viewing range" msgstr ".i le mulnu ke jvinu se kuspe cu na selpli" #: src/game.cpp:1980 msgid "Disconnected (Network Timeout)" msgstr ".i narsamjo'e to samseltcana co'urdenpa toi" #: src/game.cpp:2422 msgid "Shutting down..." msgstr ".i ca ca'a tolcfagau" #: src/guiDeathScreen.cpp:97 msgid "You died." msgstr ".i do pu morsi" #: src/guiDeathScreen.cpp:102 msgid "Respawn" msgstr "gasnu lo nu mi tolcanci" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:442 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "da'i iklki fe lo zulselpevysmacu lo nu muvdu lo ro dacti .i da'i iklki fe lo prityselpevysmacu lo nu muvdu lo pa dacti" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:463 msgid "Write It" msgstr "ko ciska" #: src/guiMainMenu.cpp:118 msgid "Character Creator" msgstr "finti lo xarpre" #: src/guiMainMenu.cpp:124 src/guiSingleplayerMenu.cpp:126 msgid "Single Player" msgstr "pa kelci" #: src/guiMainMenu.cpp:130 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161 msgid "Multi Player" msgstr "su'o re kelci" #: src/guiMainMenu.cpp:136 src/guiPauseMenu.cpp:158 msgid "Settings" msgstr "lo tikygau sazycimde" #: src/guiMainMenu.cpp:142 msgid "Credits" msgstr "lo finti liste" #: src/guiMainMenu.cpp:148 msgid "Quit" msgstr "tolcfagau" #: src/guiMainMenu.cpp:189 msgid "" "Voxelands\n" "http://www.voxelands.com/\n" "By Lisa 'darkrose' Milne and contributors." msgstr ".i la'o gy.Voxelands.gy.\nnoi ke'a se urli zoi gy.http://www.voxeland.com/.gy. nu'o\nse finti la'o gy.Lisa Milne.gy. nu'o la'o gy.darkrose.gy. to zoi gy.lisa@ltmnet.com.gy. co'e toi .e lo sidju" #: src/guiMainMenu.cpp:196 msgid "Programmers" msgstr "lo samtcifi'i" #: src/guiMainMenu.cpp:199 msgid "Artists and Modellers" msgstr "lo te pixra .e le bliku finti" #: src/guiMainMenu.cpp:202 msgid "Translators" msgstr "lo fanva" #: src/guiMainMenu.cpp:205 msgid "Documentation Writers" msgstr "lo se djunoi" #: src/guiMainMenu.cpp:208 msgid "Testers, Packagers, and Builders" msgstr "lo kamjunmre .e le samtci bakfu sejunai zbasu" #: src/guiMainMenu.cpp:211 msgid "Music and Sound Effects Composers" msgstr "lo zgifi'i .e le sance finti" #: src/guiMainMenu.cpp:214 msgid "Other Contributers, and Special Thanks" msgstr "lo drata je se ckire sidju" #: src/guiMainMenu.cpp:217 msgid "Patreon Supporters" msgstr "" #: src/guiMainMenu.cpp:221 msgid "" "Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola \n" "and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people." msgstr ".i finti fu la'o gy.Minetest-C55.gy.\npoi ke'a selfi'i la'o gy.Perttu Ahola.gy. to zoi gy.celeron55@gmail.com.gy. co'e toi\n.e lo sidju po'u la'o gy.PilzAdam.gy. .e la'o gy.Taoki.gy. .e la'o gy.tango_.gy. .e la'o gy.kahrl.gy. .e la'o gy.darkrose.gy. .e la'o gy.matttpt.gy. .e la'o gy.erlehmann.gy. .e la'o gy.SpeedProg.gy. .e la'o gy. JacobF.gy. .e la'o dy.teddydestodes.dy. .e la'o gy.marktraceur.gy. .e la'o dy.Jonathan Neuschafer.dy. .e la'o gy.thexyz.gy. .e la'o gy.VanessaE.gy. .e la'o gy.sfan5.gy. .e lo mutce cunso drata prenu" #: src/guiMessageMenu.cpp:114 src/guiPauseMenu.cpp:146 msgid "Continue" msgstr "ranji" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:336 #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:136 msgid "Main Menu" msgstr "ralju sazycimde" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142 msgid "All Servers" msgstr "lo ro samtcise'u" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148 msgid "Favourite Servers" msgstr "lo se nelrai samtcise'u" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154 msgid "Custom Connect" msgstr "macnu samjongau" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169 msgid "Custom Connection" msgstr "lo macnu samjo'e" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176 msgid "Address/Port" msgstr "lo samjudri jo'u judrnporte" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313 msgid "Add to Favourites" msgstr "jmina fi lo se nelrai" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320 msgid "Connect" msgstr "samjongau" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213 msgid "Name/Password" msgstr "lo cmene .e lo lerpoijaspu" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240 msgid "Join Server" msgstr "jongau lo samtcise'u" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262 msgid "My Favourites" msgstr "lo se nelrai be mi" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265 msgid "Server List" msgstr "lo samtcise'u liste" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270 msgid "Get New List" msgstr "cpadu lo cnino liste" #: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307 msgid "Remove from Favourites" msgstr "vimcu fi lo se nelrai" #: src/guiPasswordChange.cpp:107 msgid "Old Password" msgstr "lo slabu lerpoijaspu" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "lo cnino lerpoijaspu" #: src/guiPasswordChange.cpp:142 msgid "Confirm Password" msgstr "le rapli lerpoijaspu" #: src/guiPasswordChange.cpp:160 msgid "Change" msgstr "gafygau" #: src/guiPasswordChange.cpp:168 msgid "Passwords do not match!" msgstr ".i lo lerpoijaspu na mintu" #: src/guiPauseMenu.cpp:106 msgid "Voxelands by darkrose and contributors" msgstr ".i la'o gy.Voxelands.gy. selfi'i la'o gy.darkrose.gy. .e lo sidju" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Change Password" msgstr "gafygau lo lerpoijaspu" #: src/guiPauseMenu.cpp:164 msgid "Disconnect" msgstr "narsamjongau" #: src/guiSettingsMenu.cpp:74 msgid "Forward" msgstr "za'i ca'u muvdu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:75 msgid "Backward" msgstr "za'i ti'a muvdu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:76 src/keycode.cpp:265 msgid "Left" msgstr "za'i zu'e muvdu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:77 src/keycode.cpp:267 msgid "Right" msgstr "za'i ri'u muvdu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:78 msgid "Jump" msgstr "mu'e plipe" #: src/guiSettingsMenu.cpp:79 msgid "Sneak" msgstr "za'i masno cadzu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:80 msgid "Inventory" msgstr "lo dacti uidje" #: src/guiSettingsMenu.cpp:81 msgid "Use Item" msgstr "mu'e pilno lo dacti" #: src/guiSettingsMenu.cpp:82 msgid "Chat" msgstr "samta'a" #: src/guiSettingsMenu.cpp:83 msgid "Command" msgstr "minde" #: src/guiSettingsMenu.cpp:84 msgid "Range Select" msgstr "mu'e cuxna fi le'i se kuspe" #: src/guiSettingsMenu.cpp:85 msgid "Toggle Fly" msgstr "mu'e co'a jonai mo'u vofli" #: src/guiSettingsMenu.cpp:86 src/keycode.cpp:266 msgid "Up" msgstr "za'i ga'u muvdu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:87 src/keycode.cpp:268 msgid "Down" msgstr "za'i ni'a muvdu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:88 msgid "Run" msgstr "za'i bajra" #: src/guiSettingsMenu.cpp:89 msgid "Examine/Open" msgstr "mu'e lanli gi'a kargau" #: src/guiSettingsMenu.cpp:90 msgid "Take Screenshot" msgstr "mu'e zbasu lo vidnyxra" #: src/guiSettingsMenu.cpp:91 msgid "Show/Hide HUD" msgstr "mu'e jarco gi'onai toljarco lo crakemsazycimde" #: src/guiSettingsMenu.cpp:92 msgid "Show/Hide Chat" msgstr "mu'e jarco gi'onai toljarco lo samta'a plivei" #: src/guiSettingsMenu.cpp:93 msgid "Toggle Fog" msgstr "mu'e co'a jonai mo'u bumru" #: src/guiSettingsMenu.cpp:97 msgid "Increase Viewing Range" msgstr "mu'e zengau le jvinu se kuspe" #: src/guiSettingsMenu.cpp:98 msgid "Decrease Viewing Range" msgstr "mu'e jdikygau le jvinu se kuspe" #: src/guiSettingsMenu.cpp:100 msgid "Previous Item" msgstr "selyli'e dacti" #: src/guiSettingsMenu.cpp:101 msgid "Next Item" msgstr "lidne dacti" #: src/guiSettingsMenu.cpp:343 src/guiSettingsMenu.cpp:370 msgid "Controls" msgstr "le te batke" #: src/guiSettingsMenu.cpp:349 src/guiSettingsMenu.cpp:401 msgid "Graphics" msgstr "lei samrxra" #: src/guiSettingsMenu.cpp:355 src/guiSettingsMenu.cpp:500 msgid "Video" msgstr "lo se vidnyjarco" #: src/guiSettingsMenu.cpp:361 src/guiSettingsMenu.cpp:548 msgid "Sound" msgstr "lei sance" #: src/guiSettingsMenu.cpp:407 msgid "Terrain Mesh Detail" msgstr "lo ni tumla te marji tcila" #: src/guiSettingsMenu.cpp:414 src/guiSettingsMenu.cpp:439 #: src/guiSettingsMenu.cpp:464 msgid "Low" msgstr "kandi" #: src/guiSettingsMenu.cpp:415 src/guiSettingsMenu.cpp:440 #: src/guiSettingsMenu.cpp:465 msgid "Medium" msgstr "milxe" #: src/guiSettingsMenu.cpp:416 src/guiSettingsMenu.cpp:441 #: src/guiSettingsMenu.cpp:466 msgid "High" msgstr "mutce" #: src/guiSettingsMenu.cpp:432 msgid "Texture Detail" msgstr "ni tengu tcila" #: src/guiSettingsMenu.cpp:457 msgid "Light Detail" msgstr "ni gusni tcila" #: src/guiSettingsMenu.cpp:482 msgid "Classic HUD" msgstr "le tolci'o crakemsazycimde" #: src/guiSettingsMenu.cpp:487 msgid "Wieldring Index" msgstr "le bevri djine moi" #: src/guiSettingsMenu.cpp:493 src/guiSettingsMenu.cpp:541 msgid "Some settings cannot be changed in-game." msgstr ".i na cumki fa lo nu tadjycu'a lo so'o co'e kei ku co'a lo nu kelci" #: src/guiSettingsMenu.cpp:506 msgid "Fullscreen" msgstr "vidnyselclu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:511 msgid "Particles" msgstr "lo kantu" #: src/guiSettingsMenu.cpp:516 msgid "Mip-Mapping" msgstr "lo puvrmipmepi" #: src/guiSettingsMenu.cpp:521 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "lo puvyrelyli'iju'e" #: src/guiSettingsMenu.cpp:526 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "lo puvycibli'iju'e" #: src/guiSettingsMenu.cpp:531 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "lo puvytolmanfyju'e" #: src/guiSettingsMenu.cpp:536 msgid "Enable Texture Animation" msgstr "" #: src/guiSettingsMenu.cpp:554 msgid "Master Volume:" msgstr "" #: src/guiSettingsMenu.cpp:567 msgid "Effects Volume:" msgstr "" #: src/guiSettingsMenu.cpp:580 msgid "Music Volume:" msgstr "" #: src/guiSettingsMenu.cpp:803 msgid "press Key" msgstr "ko da'ergau le batke" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:142 src/guiSingleplayerMenu.cpp:229 msgid "Create New World" msgstr "" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:149 src/guiSingleplayerMenu.cpp:259 msgid "Edit World" msgstr "" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:154 msgid "Start Game" msgstr "cfari fa lo nu kelci" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:164 msgid "No Worlds Found" msgstr "" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:215 msgid "Save" msgstr "rejgau" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:242 msgid "World Name:" msgstr "" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:290 msgid "Survival Mode" msgstr "le nu rivbi kelci" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:301 msgid "Creative Mode" msgstr "le nu finti kelci" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:312 msgid "Flat Mapgen" msgstr "" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:323 msgid "Use Random Seed" msgstr "" #: src/guiSingleplayerMenu.cpp:331 msgid "World Seed:" msgstr "" #: src/hud.cpp:661 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/hud.cpp:662 msgid "Fall" msgstr "lo nu farlu" #: src/hud.cpp:663 msgid "Exposure" msgstr "lo nu badycau co'a" #: src/hud.cpp:664 msgid "Cold" msgstr "lo nu lenku" #: src/hud.cpp:665 msgid "Attack" msgstr "lo nu gunta ce'u" #: src/hud.cpp:666 msgid "Vacuum of Space" msgstr "" #: src/hud.cpp:667 msgid "Hunger" msgstr "lo si'o xagji" #: src/hud.cpp:674 msgid "Poison" msgstr "lo vindu" #: src/hud.cpp:675 msgid "Shadows" msgstr "" #: src/hud.cpp:911 msgid "Summer" msgstr "lo crisa" #: src/hud.cpp:914 msgid "Autumn" msgstr "lo critu" #: src/hud.cpp:917 msgid "Winter" msgstr "lo dunra" #: src/hud.cpp:920 msgid "Spring" msgstr "lo vensa" #: src/hud.cpp:930 #, c-format msgid "Day %u of Year %u" msgstr "" #: src/hud.cpp:954 #, c-format msgid "Energy Boost: %d:%02d" msgstr ".i zengau fi lo ka nejni fo li %d pi'e %02d" #: src/hud.cpp:979 #, c-format msgid "Cold Protection: %d:%02d" msgstr ".i li %d pi'e %02d ni lenku bandu" #: src/inventory.cpp:251 src/inventory.cpp:643 msgid "Contains: " msgstr "vasru fa " #: src/inventory.cpp:258 src/inventory.cpp:403 msgid "Cookable: Yes" msgstr ".i ka'e se jukpa" #: src/inventory.cpp:263 src/inventory.cpp:408 src/inventory.cpp:620 msgid "Fuel Burn Time: " msgstr ".i livla jelca temci fa li " #: src/inventory.cpp:372 msgid "Hunger: " msgstr ".i ni xagji fa li " #: src/inventory.cpp:378 msgid "Health: " msgstr ".i ni kanro fa li " #: src/inventory.cpp:385 msgid "Cold Protection: " msgstr ".i ni lenku bandu fa li " #: src/inventory.cpp:394 msgid "Energy Boost: " msgstr ".i nejni zenba fi li " #: src/inventory.cpp:609 msgid "Uses: " msgstr "" #: src/inventory.cpp:612 msgid "Speed: " msgstr ".i ni sutra fa li " #: src/inventory.cpp:615 msgid "Level: " msgstr ".i klani fa li " #: src/inventory.cpp:767 msgid "Armour: " msgstr ".i ni dabycalku fa li " #: src/inventory.cpp:773 msgid "Warmth: " msgstr ".i ni glare fa li " #: src/inventory.cpp:779 msgid "Pressure: " msgstr ".i ni danre fa li " #: src/inventory.cpp:785 msgid "Suffocation: " msgstr ".i ni dirva'u fa li " #: src/inventory.cpp:791 msgid "Durability: " msgstr ".i ni renvi fa li " #: src/inventory.cpp:796 msgid "Effect Boost: " msgstr ".i se rinka zenba fi li " #: src/keycode.cpp:234 msgid "-" msgstr "noda" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Left Button" msgstr "lo zulselpevysmacu" #: src/keycode.cpp:237 msgid "Right Button" msgstr "lo prityselpevysmacu" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Middle Button" msgstr "lo mijyselpevysmacu" #: src/keycode.cpp:240 msgid "X Button 1" msgstr "la'o gy.X Button 1.gy." #: src/keycode.cpp:241 msgid "X Button 2" msgstr "la'o gy.X Button 2.gy." #: src/keycode.cpp:242 msgid "Back" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Tab" msgstr "" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Clear" msgstr "" #: src/keycode.cpp:245 msgid "Return" msgstr "" #: src/keycode.cpp:246 msgid "Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Pause" msgstr "" #: src/keycode.cpp:250 msgid "Capital" msgstr "" #: src/keycode.cpp:251 msgid "Kana" msgstr "" #: src/keycode.cpp:252 msgid "Junja" msgstr "" #: src/keycode.cpp:253 msgid "Final" msgstr "" #: src/keycode.cpp:254 msgid "Kanji" msgstr "" #: src/keycode.cpp:255 msgid "Escape" msgstr "" #: src/keycode.cpp:256 msgid "Convert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:257 msgid "Nonconvert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:258 msgid "Accept" msgstr "" #: src/keycode.cpp:259 msgid "Mode Change" msgstr "la'o gy.Mode Change.gy" #: src/keycode.cpp:260 msgid "Space" msgstr "canlu bu" #: src/keycode.cpp:261 msgid "Prior" msgstr "" #: src/keycode.cpp:262 msgid "Next" msgstr "" #: src/keycode.cpp:263 msgid "End" msgstr "" #: src/keycode.cpp:264 msgid "Home" msgstr "" #: src/keycode.cpp:269 msgid "Select" msgstr "" #: src/keycode.cpp:270 msgid "Print" msgstr "" #: src/keycode.cpp:271 msgid "Execute" msgstr "" #: src/keycode.cpp:272 msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/keycode.cpp:273 msgid "Insert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:274 msgid "Delete" msgstr "" #: src/keycode.cpp:275 msgid "Help" msgstr "" #: src/keycode.cpp:276 msgid "0" msgstr "la'e nobu" #: src/keycode.cpp:277 msgid "1" msgstr "la'e pabu" #: src/keycode.cpp:278 msgid "2" msgstr "la'e rebu" #: src/keycode.cpp:279 msgid "3" msgstr "la'e cibu" #: src/keycode.cpp:280 msgid "4" msgstr "la'e vobu" #: src/keycode.cpp:281 msgid "5" msgstr "la'e mubu" #: src/keycode.cpp:282 msgid "6" msgstr "la'e xabu" #: src/keycode.cpp:283 msgid "7" msgstr "la'e zebu" #: src/keycode.cpp:284 msgid "8" msgstr "la'e bibu" #: src/keycode.cpp:285 msgid "9" msgstr "la'e sobu" #: src/keycode.cpp:286 msgid "A" msgstr "la'e .abu" #: src/keycode.cpp:287 msgid "B" msgstr "la'e by." #: src/keycode.cpp:288 msgid "C" msgstr "la'e cy." #: src/keycode.cpp:289 msgid "D" msgstr "la'e dy." #: src/keycode.cpp:290 msgid "E" msgstr "la'e .ebu" #: src/keycode.cpp:291 msgid "F" msgstr "la'e fy." #: src/keycode.cpp:292 msgid "G" msgstr "la'e gy." #: src/keycode.cpp:293 msgid "H" msgstr "la'e .y'y." #: src/keycode.cpp:294 msgid "I" msgstr "la'e .ibu" #: src/keycode.cpp:295 msgid "J" msgstr "la'e jy." #: src/keycode.cpp:296 msgid "K" msgstr "la'e ky." #: src/keycode.cpp:297 msgid "L" msgstr "la'e ly." #: src/keycode.cpp:298 msgid "M" msgstr "la'e my." #: src/keycode.cpp:299 msgid "N" msgstr "la'e ny." #: src/keycode.cpp:300 msgid "O" msgstr "la'e .obu" #: src/keycode.cpp:301 msgid "P" msgstr "la'e py." #: src/keycode.cpp:302 msgid "Q" msgstr "la'e ky.bu" #: src/keycode.cpp:303 msgid "R" msgstr "la'e ry." #: src/keycode.cpp:304 msgid "S" msgstr "la'e sy." #: src/keycode.cpp:305 msgid "T" msgstr "la'e ty." #: src/keycode.cpp:306 msgid "U" msgstr "la'e .ubu" #: src/keycode.cpp:307 msgid "V" msgstr "la'e vy." #: src/keycode.cpp:308 msgid "W" msgstr "la'e vy.bu" #: src/keycode.cpp:309 msgid "X" msgstr "la'e xy." #: src/keycode.cpp:310 msgid "Y" msgstr "la'e .y.bu" #: src/keycode.cpp:311 msgid "Z" msgstr "la'e zy." #: src/keycode.cpp:312 msgid "Left Windows" msgstr "" #: src/keycode.cpp:313 msgid "Right Windows" msgstr "" #: src/keycode.cpp:314 msgid "Apps" msgstr "" #: src/keycode.cpp:315 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/keycode.cpp:316 msgid "Numpad 0" msgstr "" #: src/keycode.cpp:317 msgid "Numpad 1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:318 msgid "Numpad 2" msgstr "" #: src/keycode.cpp:319 msgid "Numpad 3" msgstr "" #: src/keycode.cpp:320 msgid "Numpad 4" msgstr "" #: src/keycode.cpp:321 msgid "Numpad 5" msgstr "" #: src/keycode.cpp:322 msgid "Numpad 6" msgstr "" #: src/keycode.cpp:323 msgid "Numpad 7" msgstr "" #: src/keycode.cpp:324 msgid "Numpad 8" msgstr "" #: src/keycode.cpp:325 msgid "Numpad 9" msgstr "" #: src/keycode.cpp:326 msgid "Numpad *" msgstr "" #: src/keycode.cpp:327 msgid "Numpad +" msgstr "" #: src/keycode.cpp:328 src/keycode.cpp:331 msgid "Numpad /" msgstr "" #: src/keycode.cpp:329 msgid "Numpad -" msgstr "" #: src/keycode.cpp:330 msgid "Numpad ." msgstr "" #: src/keycode.cpp:332 msgid "F10" msgstr "" #: src/keycode.cpp:333 msgid "F11" msgstr "" #: src/keycode.cpp:334 msgid "F12" msgstr "" #: src/keycode.cpp:335 msgid "F13" msgstr "" #: src/keycode.cpp:336 msgid "F14" msgstr "" #: src/keycode.cpp:337 msgid "F15" msgstr "" #: src/keycode.cpp:338 msgid "F16" msgstr "" #: src/keycode.cpp:339 msgid "F17" msgstr "" #: src/keycode.cpp:340 msgid "F18" msgstr "" #: src/keycode.cpp:341 msgid "F19" msgstr "" #: src/keycode.cpp:342 msgid "F20" msgstr "" #: src/keycode.cpp:343 msgid "F21" msgstr "" #: src/keycode.cpp:344 msgid "F22" msgstr "" #: src/keycode.cpp:345 msgid "F23" msgstr "" #: src/keycode.cpp:346 msgid "F24" msgstr "" #: src/keycode.cpp:347 msgid "Num Lock" msgstr "" #: src/keycode.cpp:348 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: src/keycode.cpp:349 msgid "Left Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:350 msgid "Right Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:351 msgid "Left Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:352 msgid "Right Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:353 msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:354 msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:355 msgid "Plus" msgstr "su'i bu" #: src/keycode.cpp:356 msgid "Comma" msgstr "slaka bu" #: src/keycode.cpp:357 msgid "Minus" msgstr "vu'u bu" #: src/keycode.cpp:358 msgid "Period" msgstr "denpa bu" #: src/keycode.cpp:359 msgid "Attn" msgstr "la'o gy.Attn.gy." #: src/keycode.cpp:360 msgid "CrSel" msgstr "la'o gy.CrSel.gy." #: src/keycode.cpp:361 msgid "ExSel" msgstr "la'o gy.ExSel.gy." #: src/keycode.cpp:362 msgid "Erase OEF" msgstr "la'o gy.Erase OEF.gy." #: src/keycode.cpp:363 msgid "Play" msgstr "" #: src/keycode.cpp:364 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/keycode.cpp:365 msgid "PA1" msgstr "la'o gy.PA1.gy." #: src/keycode.cpp:366 msgid "OEM Clear" msgstr "la'o gy.OEM Clear.gy." #: src/main.cpp:921 msgid "Setting Up UI" msgstr ".i bregau lo sazycimde" #: src/main.cpp:944 msgid "Loading MapNodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo me la'o gy.MapNodes.gy." #: src/main.cpp:946 msgid "Loading Creatures" msgstr ".i ca'o samymo'i le danlu" #: src/main.cpp:951 msgid "Setting Up Sound" msgstr ".i bregau lo sance" #: src/mapnode.cpp:302 msgid "Loading Base MapNodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo jicmu me la'o gy.MapNodes.gy." #: src/mapnode.cpp:306 msgid "Loading Circuit MapNodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo dikca me la'o gy.MapNodes.gy." #: src/mapnode.cpp:310 msgid "Loading Plant MapNodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo spati me la'o gy.MapNodes.gy." #: src/mapnode.cpp:314 msgid "Loading Farming MapNodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo cange me la'o gy.MapNodes.gy." #: src/mapnode.cpp:318 msgid "Loading Decorative MapNodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo jadni me la'o gy.MapNodes.gy." #: src/mapnode.cpp:322 msgid "Loading Interactive MapNodes" msgstr ".i ca'o samymo'i le se pilno kakne me la'o gy.MapNodes.gy." #: src/mapnode.cpp:326 msgid "Loading Special MapNodes" msgstr ".i ca'o samymo'i lo rirci me la'o gy.MapNodes.gy." #: src/mineral.cpp:93 msgid "Coal" msgstr "loi kolme" #: src/mineral.cpp:99 msgid "Iron" msgstr "loi tirse" #: src/mineral.cpp:106 msgid "Tin" msgstr "loi tinci" #: src/mineral.cpp:113 msgid "Copper" msgstr "loi tunka" #: src/mineral.cpp:121 msgid "Silver" msgstr "loi rijno" #: src/mineral.cpp:128 msgid "Gold" msgstr "loi solji" #: src/mineral.cpp:135 msgid "Quartz" msgstr "loi kunrkartso" #: src/mineral.cpp:157 msgid "Turquoise" msgstr "loi cicnykunra"