voxelands/po/es/voxelands.po

4636 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the voxelands package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 17:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Tez blanca"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Tez roja"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Tez verde"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Tez clara"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Tez morena"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Tez oscura"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Tez negra"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Cara de humano"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Cara de elfo"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Cara de duendecillo"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Cara de alienígena"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Cabello blanco"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Cabello negro"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Cabello verde"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Cabello naranja"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Cabello marrón"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Cabello púrpura"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Cabello rojo"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Cabello rubio"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Cabello negro"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Cabello corto"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Cabello medio"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Cabello largo"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Cabello estilizado"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Ojos de color blanco"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Ojos de color azul"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Ojos de color verde"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Ojos de color naranja"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Ojos de color marrón"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Ojos de color púrpura"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Ojos de color rojo"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Ojos de color amarillo"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Ojos de color negro"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Camiseta blanca"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Camiseta azul"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Camiseta verde"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Camiseta naranja"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Camiseta púrpura"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Camiseta roja"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Camiseta amarilla"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Camiseta negra"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Pantalones blancos"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Pantalones azules"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Pantalones verdes"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Pantalones naranja"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Pantalones púrpura"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Pantalones verdes"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Pantalones amarillos"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Pantalones negros"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1720
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona"
#: src/character_creator.cpp:203
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "Aquí puede crear su personaje predeterminado, que le representará ante otros jugadores durante las partidas. Cuando se una a un servidor nuevo comenzará con las ropas que elija aquí. Se pueden elaborar prendas adicionales, de protección y decorativas, durante el juego.\nPodrá volver aquí en cualquier momento, mediante el menú principal, para cambiar su personaje."
#: src/character_creator.cpp:224
msgid "Create Your Character"
msgstr "Cree su personaje"
#: src/character_creator.cpp:231
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: src/character_creator.cpp:236
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
#: src/character_creator.cpp:243
msgid "Taller"
msgstr "Alto"
#: src/character_creator.cpp:248
msgid "Shorter"
msgstr "Bajo"
#: src/character_creator.cpp:255
msgid "Wider"
msgstr "Ancho"
#: src/character_creator.cpp:260
msgid "Thinner"
msgstr "Delgado"
#: src/character_creator.cpp:419
msgid "Done"
msgstr "Listo"
#: src/character_creator.cpp:424 src/guiSingleplayerMenu.cpp:221
#: src/keycode.cpp:238
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/content_clothesitem.cpp:67
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Pantalón de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:89
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Camisa de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:111
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Casco de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:127
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Botas de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Camiseta de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:242
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:355
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:370
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:385
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:400
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:415
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:430
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:445
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:460
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:475
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:589
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:702
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:717
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:732
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:747
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:762
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:777
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:792
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:807
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:822
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:838
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:853
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:868
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:883
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:898
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:913
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:928
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:943
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona rojos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona amarillos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1057
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona negros"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1170
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1185
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1200
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:1215
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1230
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1245
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1260
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1275
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1290
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:1305
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:1321
msgid "Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1336
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1351
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1366
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1381
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1396
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1411
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1426
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1441
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1569
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1584
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1599
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1614
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1629
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1644
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1659
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1674
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1689
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1704
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1735
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero blancos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1750
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:1765
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1780
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1795
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1810
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero rojos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1825
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero amarillos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1840
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero negros"
#: src/content_clothesitem.cpp:1856
msgid "Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1871
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero blancas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1886
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:1901
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1916
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1931
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1946
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero rojas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1961
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero amarillas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1976
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero negras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1992
msgid "Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2007
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2022
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2037
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2052
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2067
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2082
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2097
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2112
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2128
msgid "Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2143
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2158
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2173
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2188
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2203
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2218
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2233
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2248
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2264
msgid "Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2279
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2294
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2309
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2324
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2339
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2354
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2369
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2384
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2400
msgid "Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2415
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2430
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2445
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2460
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2475
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2490
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2505
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2520
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2648
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2663
msgid "Fur Boots"
msgstr "Botas de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2678
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Botas de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2693
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Botas de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2708
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Botas de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2723
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Botas de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2738
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Botas de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2753
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Botas de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2768
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Botas de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2783
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Botas de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2799
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Collar de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2822
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Medallón de oro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2838
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Medallón de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2854
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Medallón de plata"
#: src/content_clothesitem.cpp:2870
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Medallón de estaño"
#: src/content_clothesitem.cpp:2886
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Medallón de hierro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2902
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Medallón de cuarzo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2919
msgid "Iron Helmet"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2934
msgid "Iron Chest Armour"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2949
msgid "Iron Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2964
msgid "Iron Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Casco de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Peto de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Pants"
msgstr "Pantalón de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:3021
msgid "Copper Boots"
msgstr "Botas de cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:87
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: src/content_craftitem.cpp:96
msgid "Padlock"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:105
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Cúmulo de carbón vegetal"
#: src/content_craftitem.cpp:113
msgid "Coal Lump"
msgstr "Cúmulo de carbón mineral"
#: src/content_craftitem.cpp:121
msgid "Iron Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:131
msgid "Clay Lump"
msgstr "Cúmulo de arcilla"
#: src/content_craftitem.cpp:140
msgid "Tin Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Copper Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:158
msgid "Silver Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:168
msgid "Gold Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:178
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Cristal de cuarzo"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Lingote de estaño"
#: src/content_craftitem.cpp:192
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Lingote de cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:199
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Lingote de plata"
#: src/content_craftitem.cpp:206
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Lingote de oro"
#: src/content_craftitem.cpp:213
msgid "Flint"
msgstr "Sílex"
#: src/content_craftitem.cpp:220
msgid "Iron Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:227
msgid "Bronze Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:247 src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Brick"
msgstr "Ladrillo"
#: src/content_craftitem.cpp:254 src/content_mob.cpp:363
msgid "Rat"
msgstr "Rata"
#: src/content_craftitem.cpp:265
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Rata cocinada"
#: src/content_craftitem.cpp:278 src/content_mob.cpp:382
msgid "Firefly"
msgstr "Luciérnaga"
#: src/content_craftitem.cpp:287 src/content_mapnode_plants.cpp:854
msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:298
msgid "Iron Apple"
msgstr "Manzana de hierro"
#: src/content_craftitem.cpp:318
msgid "Blue Dye"
msgstr "Colorante azul"
#: src/content_craftitem.cpp:327
msgid "Green Dye"
msgstr "Colorante verde"
#: src/content_craftitem.cpp:336
msgid "Orange Dye"
msgstr "Colorante naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:345
msgid "Purple Dye"
msgstr "Colorante púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:354
msgid "Red Dye"
msgstr "Colorante rojo"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Colorante amarillo"
#: src/content_craftitem.cpp:373
msgid "White Dye"
msgstr "Colorante blanco"
#: src/content_craftitem.cpp:383
msgid "Black Dye"
msgstr "Colorante negro"
#: src/content_craftitem.cpp:392
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Polvo de cuarzo"
#: src/content_craftitem.cpp:401
msgid "Saltpeter"
msgstr "Salitre"
#: src/content_craftitem.cpp:408
msgid "Gun Powder"
msgstr "Pólvora"
#: src/content_craftitem.cpp:417
msgid "Snow Ball"
msgstr "Bola de nieve"
#: src/content_craftitem.cpp:424
msgid "Stick"
msgstr "Palo"
#: src/content_craftitem.cpp:444
msgid "Pine Plank"
msgstr "Tablón de pino"
#: src/content_craftitem.cpp:455
msgid "Apple Wood Plank"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:466
msgid "Wood Plank"
msgstr "Tablón de madera"
#: src/content_craftitem.cpp:478
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Tablón de madera selvática"
#: src/content_craftitem.cpp:489
msgid "TNT Stick"
msgstr "Dinamita"
#: src/content_craftitem.cpp:505
msgid "Ash"
msgstr "Ceniza"
#: src/content_craftitem.cpp:512
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Flores de manzano"
#: src/content_craftitem.cpp:524 src/content_mapnode_plants.cpp:704
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Tuna"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Mush"
msgstr "Puré"
#: src/content_craftitem.cpp:546
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Calabaza en rebanadas"
#: src/content_craftitem.cpp:559
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Rebanada de tarta de calabaza"
#: src/content_craftitem.cpp:570
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Rebanada de tarta de manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:581
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Melón en rebanadas"
#: src/content_craftitem.cpp:594 src/content_mapnode_farm.cpp:270
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"
#: src/content_craftitem.cpp:605
msgid "Flour"
msgstr "Harina"
#: src/content_craftitem.cpp:618
msgid "Dough"
msgstr "Masa"
#: src/content_craftitem.cpp:633
msgid "Bread"
msgstr "Pan"
#: src/content_craftitem.cpp:644 src/content_mapnode_farm.cpp:352
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
#: src/content_craftitem.cpp:657
msgid "Potato Starch"
msgstr "Almidón de patata"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Patata asada"
#: src/content_craftitem.cpp:677 src/content_mapnode_farm.cpp:372
msgid "Carrot"
msgstr "Zanahoria"
#: src/content_craftitem.cpp:688
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Pastel de zanahoria cruda"
#: src/content_craftitem.cpp:702
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Pastel de zanahoria"
#: src/content_craftitem.cpp:713 src/content_mapnode_farm.cpp:392
msgid "Beetroot"
msgstr "Remolacha"
#: src/content_craftitem.cpp:724
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Racimo de uvas"
#: src/content_craftitem.cpp:735
msgid "String"
msgstr "Cadena"
#: src/content_craftitem.cpp:744
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Polvo de mitrilo"
#: src/content_craftitem.cpp:755
msgid "Resin"
msgstr "Resina"
#: src/content_craftitem.cpp:764
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Polvo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:782 src/content_mob.cpp:539
msgid "Fish"
msgstr "Pez"
#: src/content_craftitem.cpp:797
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Pescado"
#: src/content_craftitem.cpp:810
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#: src/content_craftitem.cpp:823
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Carne cocinada"
#: src/content_craftitem.cpp:836
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón"
#: src/content_craftitem.cpp:852
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón azul"
#: src/content_craftitem.cpp:861
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón verde"
#: src/content_craftitem.cpp:870
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:879
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón roja"
#: src/content_craftitem.cpp:897
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:906
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón negra"
#: src/content_craftitem.cpp:915
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Lona"
#: src/content_craftitem.cpp:931
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Lona azul"
#: src/content_craftitem.cpp:940
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Lona verde"
#: src/content_craftitem.cpp:949
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Lona naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:958
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Lona púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:967
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Lona roja"
#: src/content_craftitem.cpp:976
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Lona amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Lona negra"
#: src/content_craftitem.cpp:994
msgid "Fur"
msgstr "Piel"
#: src/content_craftitem.cpp:1001
msgid "White Fur"
msgstr "Piel blanca"
#: src/content_craftitem.cpp:1011
msgid "Blue Fur"
msgstr "Piel azul"
#: src/content_craftitem.cpp:1021
msgid "Green Fur"
msgstr "Piel verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1031
msgid "Orange Fur"
msgstr "Piel naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:1041
msgid "Purple Fur"
msgstr "Cuero púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:1051
msgid "Red Fur"
msgstr "Piel roja"
#: src/content_craftitem.cpp:1061
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Piel amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:1071
msgid "Black Fur"
msgstr "Piel negra"
#: src/content_craftitem.cpp:1081
msgid "Leather"
msgstr "Cuero"
#: src/content_craftitem.cpp:1090
msgid "White Leather"
msgstr "Cuero blanco"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Blue Leather"
msgstr "Cuero azul"
#: src/content_craftitem.cpp:1110
msgid "Green Leather"
msgstr "Cuero verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1120
msgid "Orange Leather"
msgstr "Cuero naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:1130
msgid "Purple Leather"
msgstr "Cuero púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:1140
msgid "Red Leather"
msgstr "Cuero rojo"
#: src/content_craftitem.cpp:1150
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Cuero amarillo"
#: src/content_craftitem.cpp:1160
msgid "Black Leather"
msgstr "Cuero negro"
#: src/content_craftitem.cpp:1170 src/content_mob.cpp:719
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: src/content_craftitem.cpp:1180 src/content_mapnode_farm.cpp:51
msgid "Fertilizer"
msgstr "Fertilizante"
#: src/content_craftitem.cpp:1191
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Polvo blanco de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1202
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Polvo azul de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1213
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Polvo verde de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1224
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Polvo naranja de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1235
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Polvo púrpura de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1246
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Polvo rojo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1257
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Polvo amarillo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Polvo negro de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1279
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Botella de cristal"
#: src/content_craftitem.cpp:1296
msgid "Grape Juice"
msgstr "Jugo de uva"
#: src/content_craftitem.cpp:1313
msgid "Apple Juice"
msgstr "Jugo de manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:1330
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Té de yerba"
#: src/content_craftitem.cpp:1342
msgid "Tea"
msgstr "Té"
#: src/content_craftitem.cpp:1360
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Granos de café tostado"
#: src/content_craftitem.cpp:1373
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: src/content_craftitem.cpp:1391
msgid "Iron Bottle"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1408
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Botella con agua"
#: src/content_craftitem.cpp:1422
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Botella con agua caliente"
#: src/content_craftitem.cpp:1437
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Mitrilo en bruto"
#: src/content_craftitem.cpp:1448
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Mitrilo sin consolidar"
#: src/content_craftitem.cpp:1456 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Mitrilo"
#: src/content_craftitem.cpp:1464 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Rubí"
#: src/content_craftitem.cpp:1471
msgid "Turquiose"
msgstr "Turquesa"
#: src/content_craftitem.cpp:1478 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Amatista"
#: src/content_craftitem.cpp:1485 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Safiro"
#: src/content_craftitem.cpp:1492 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Piedra solar"
#: src/content_craftitem.cpp:1499 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr "Sal"
#: src/content_craftitem.cpp:1506
msgid "Space Dust"
msgstr "Polvo espacial"
#: src/content_craftitem.cpp:1524
msgid "Blueberries"
msgstr "Arándanos"
#: src/content_craftitem.cpp:1535
msgid "Raspberries"
msgstr "Frambuesas"
#: src/content_craftitem.cpp:1546
msgid "Storage Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1591
msgid "Exo Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1608
msgid "Cooking Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1632
msgid "Fuel Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1656
msgid "Straw"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:213
msgid "Stone"
msgstr "Piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:230
msgid "Limestone"
msgstr "Caliza"
#: src/content_mapnode.cpp:250
msgid "Space Rock"
msgstr "Roca espacial"
#: src/content_mapnode.cpp:263
msgid "Marble"
msgstr "Mármol"
#: src/content_mapnode.cpp:274
msgid "Rock"
msgstr "Roca"
#: src/content_mapnode.cpp:295
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"
#: src/content_mapnode.cpp:311
msgid "Coal Block"
msgstr "Bloque de carbón mineral"
#: src/content_mapnode.cpp:328
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Bloque de carbón vegetal"
#: src/content_mapnode.cpp:345
msgid "Stone Brick"
msgstr "Ladrillo de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:359
msgid "Stone Block"
msgstr "Bloque de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:373
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Ladrillo de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Bloque de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:408 src/content_mapnode.cpp:441
#: src/content_mapnode.cpp:455 src/content_mapnode.cpp:488
msgid "Grass"
msgstr "Pasto"
#: src/content_mapnode.cpp:426 src/content_mapnode.cpp:473
msgid "Growing Grass"
msgstr "Pasto en crecimiento"
#: src/content_mapnode.cpp:502
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Nieve lodosa"
#: src/content_mapnode.cpp:518
msgid "Mud"
msgstr "Lodo"
#: src/content_mapnode.cpp:537
msgid "Ash Block"
msgstr "Bloque de ceniza"
#: src/content_mapnode.cpp:552
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
#: src/content_mapnode.cpp:572
msgid "Desert Sand"
msgstr "Arena del desierto"
#: src/content_mapnode.cpp:592
msgid "Gravel"
msgstr "Grava"
#: src/content_mapnode.cpp:611
msgid "Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:625
msgid "Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:639
msgid "Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:653
msgid "Desert Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:667
msgid "Desert Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:681
msgid "Desert Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:695
msgid "Clay"
msgstr "Arcilla"
#: src/content_mapnode.cpp:715
msgid "Blue Clay"
msgstr "Arcilla azul"
#: src/content_mapnode.cpp:732
msgid "Green Clay"
msgstr "Arcilla verde"
#: src/content_mapnode.cpp:749
msgid "Orange Clay"
msgstr "Arcilla naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:766
msgid "Purple Clay"
msgstr "Arcilla púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:783
msgid "Red Clay"
msgstr "Arcilla roja"
#: src/content_mapnode.cpp:801
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Arcilla amarilla"
#: src/content_mapnode.cpp:818
msgid "Black Clay"
msgstr "Arcilla negra"
#: src/content_mapnode.cpp:854
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:866
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Ladrillo de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:880
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Bloque de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:894
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Baldosa de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:913
msgid "Glass"
msgstr "Cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:931
msgid "Blue Glass"
msgstr "Cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:951
msgid "Green Glass"
msgstr "Cristal verde"
#: src/content_mapnode.cpp:971
msgid "Orange Glass"
msgstr "Cristal naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:991
msgid "Purple Glass"
msgstr "Cristal púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:1011
msgid "Red Glass"
msgstr "Cristal rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:1031
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Cristal amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1051
msgid "Black Glass"
msgstr "Cristal negro"
#: src/content_mapnode.cpp:1071
msgid "Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:1097
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1124
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1151
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1178
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:1205
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:1232
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1259
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1286 src/content_mapnode_farm.cpp:327
msgid "Glass Light"
msgstr "Luz de cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:1307
msgid "Wood"
msgstr "Madera"
#: src/content_mapnode.cpp:1324
msgid "Apple Wood"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:1341
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Madera selvática"
#: src/content_mapnode.cpp:1358
msgid "Pine"
msgstr "Pino"
#: src/content_mapnode.cpp:1375
msgid "Sponge"
msgstr "Esponja"
#: src/content_mapnode.cpp:1390
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Esponja anegada"
#: src/content_mapnode.cpp:1404
msgid "Hay Bale"
msgstr "Fardo de heno"
#: src/content_mapnode.cpp:1421
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Tarta de manzana cruda"
#: src/content_mapnode.cpp:1449
msgid "Apple Pie"
msgstr "Tarta de manzana"
#: src/content_mapnode.cpp:1540
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Tarta de calabaza cruda"
#: src/content_mapnode.cpp:1568
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Tarta de calabaza"
#: src/content_mapnode.cpp:1659 src/content_mapnode.cpp:1706
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
#: src/content_mapnode.cpp:1675
msgid "Snowman"
msgstr "Muñeco de nieve"
#: src/content_mapnode.cpp:1729 src/content_mapnode_farm.cpp:433
msgid "Cotton"
msgstr "Algodón"
#: src/content_mapnode.cpp:1760
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Algodón azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1777
msgid "Green Cotton"
msgstr "Algodón verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1794
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Algodón naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Algodón púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Red Cotton"
msgstr "Algodón rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Algodón amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Black Cotton"
msgstr "Algodón negro"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Carpet"
msgstr "Alfombra"
#: src/content_mapnode.cpp:1901
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Alfombra azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1924
msgid "Green Carpet"
msgstr "Alfombra verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1947
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Alfombra naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1970
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Alfombra púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:1993
msgid "Red Carpet"
msgstr "Alfombra roja"
#: src/content_mapnode.cpp:2016
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Alfombra amarilla"
#: src/content_mapnode.cpp:2039
msgid "Black Carpet"
msgstr "Alfombra negra"
#: src/content_mapnode.cpp:2062 src/hud.cpp:668
msgid "Air"
msgstr "Aire"
#: src/content_mapnode.cpp:2077
msgid "Vacuum"
msgstr "Vacío"
#: src/content_mapnode.cpp:2093 src/content_mapnode.cpp:2123
msgid "Water"
msgstr "Agua"
#: src/content_mapnode.cpp:2154 src/content_mapnode.cpp:2183 src/hud.cpp:669
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: src/content_mapnode.cpp:2216
msgid "Rough Stone"
msgstr "Piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:2236
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Adoquín"
#: src/content_mapnode.cpp:2254
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode.cpp:2269
msgid "Iron Block"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2286
msgid "Mithril Block"
msgstr "Bloque de mitrilo"
#: src/content_mapnode.cpp:2302
msgid "Stone Knob"
msgstr "Perilla de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Perilla de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:2304
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Perilla de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:2305
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Perilla de madera"
#: src/content_mapnode.cpp:2306
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Perilla de madera selvática"
#: src/content_mapnode.cpp:2307
msgid "Pine Knob"
msgstr "Perilla de pino"
#: src/content_mapnode.cpp:2311
msgid "Copper Block"
msgstr "Bloque de cobre"
#: src/content_mapnode.cpp:2328
msgid "Gold Block"
msgstr "Bloque de oro"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Silver Block"
msgstr "Bloque de plata"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Tin Block"
msgstr "Bloque de estaño"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Quartz Block"
msgstr "Bloque de cuarzo"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Baldosas de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2416
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Baldosas de madera"
#: src/content_mapnode.cpp:2438
msgid "Stone Column"
msgstr "Columna de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2495
msgid "Limestone Column"
msgstr "Columna de caliza"
#: src/content_mapnode.cpp:2552
msgid "Marble Column"
msgstr "Columna de mármol"
#: src/content_mapnode.cpp:2609
msgid "Sandstone Column"
msgstr "Columna de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:2667
msgid "Brick Column"
msgstr "Columna de ladrillo"
#: src/content_mapnode.cpp:2722
msgid "Apple wood Column"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2783
msgid "Wood Column"
msgstr "Columna de madera"
#: src/content_mapnode.cpp:2844
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "Columna de madera selvática"
#: src/content_mapnode.cpp:2905
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "Columna de pino"
#: src/content_mapnode.cpp:2966
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "Columna de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Alambre de mitrilo"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Alambre de cobre"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Reactor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Panel solar"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Rueda hidráulica"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Interruptor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Placa de presión de piedra"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Placa de presión de madera"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Sin portón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lámpara eléctrica"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Pistón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Brazo de pistón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Pistón pegajoso"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Brazo de pistón pegajoso"
#: src/content_mapnode_door.cpp:39 src/content_mapnode_door.cpp:65
#: src/content_mapnode_door.cpp:632 src/content_mapnode_door.cpp:657
msgid "Wood Door"
msgstr "Puerta de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:96 src/content_mapnode_door.cpp:123
#: src/content_mapnode_door.cpp:738 src/content_mapnode_door.cpp:764
msgid "Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:155 src/content_mapnode_door.cpp:183
#: src/content_mapnode_door.cpp:683 src/content_mapnode_door.cpp:710
msgid "Glass Door"
msgstr "Puerta de cristal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:216 src/content_mapnode_door.cpp:243
#: src/content_mapnode_door.cpp:791 src/content_mapnode_door.cpp:816
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Puerta de madera con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:276 src/content_mapnode_door.cpp:304
#: src/content_mapnode_door.cpp:842 src/content_mapnode_door.cpp:868
msgid "Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:339 src/content_mapnode_door.cpp:365
#: src/content_mapnode_door.cpp:896 src/content_mapnode_door.cpp:923
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Puerta de madera con adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:394 src/content_mapnode_door.cpp:423
#: src/content_mapnode_door.cpp:951 src/content_mapnode_door.cpp:980
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Puerta de cristal con adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:455 src/content_mapnode_door.cpp:482
#: src/content_mapnode_door.cpp:1009 src/content_mapnode_door.cpp:1037
msgid "Right Hanging Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:512 src/content_mapnode_door.cpp:539
#: src/content_mapnode_door.cpp:1066 src/content_mapnode_door.cpp:1093
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Puerta de madera con ventanal y adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:569 src/content_mapnode_door.cpp:597
#: src/content_mapnode_door.cpp:1121 src/content_mapnode_door.cpp:1149
msgid "Right Hanging Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1179 src/content_mapnode_door.cpp:1350
#: src/content_mapnode_door.cpp:1405
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Escotilla de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1205 src/content_mapnode_door.cpp:1377
#: src/content_mapnode_door.cpp:1432
msgid "Iron Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1231
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Escotilla de madera con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1259
msgid "Iron Windowed Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1289 src/content_mapnode_door.cpp:1461
msgid "Wood Gate"
msgstr "Portón de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1319 src/content_mapnode_door.cpp:1485
msgid "Iron Gate"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Suciedad de granja"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68
msgid "Trellis"
msgstr "Enrejado"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:90
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Semillas de trigo"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Semillad de melón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:134
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Semillas de calabaza"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:157
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Semillas de papa"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:180
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Semillas de zanahoria"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:203
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Semillas de remolacha"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:226
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Semillas de uva"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:249
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Semillas de algodón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:292
msgid "Melon"
msgstr "Melón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:309
msgid "Pumpkin"
msgstr "Calabaza"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:412
msgid "Grape"
msgstr "Uva"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:456
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Uvas en rejas"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:480 src/content_mapnode_farm.cpp:498
msgid "Dead Vine"
msgstr "Ramas de vid secas"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:37
msgid "Book Shelf"
msgstr "Librero"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:70
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Estante de madera selvática"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:103
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Estante de pino"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:136
msgid "Applewood Book Shelf"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:169 src/content_mapnode_furniture.cpp:188
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:207 src/content_mapnode_furniture.cpp:226
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:245 src/content_mapnode_furniture.cpp:264
msgid "Couch"
msgstr "Sofá"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:293 src/content_mapnode_furniture.cpp:312
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:331 src/content_mapnode_furniture.cpp:350
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:369 src/content_mapnode_furniture.cpp:388
msgid "Blue Couch"
msgstr "Sofá azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:411 src/content_mapnode_furniture.cpp:430
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:449 src/content_mapnode_furniture.cpp:468
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:487 src/content_mapnode_furniture.cpp:506
msgid "Green Couch"
msgstr "Sofá verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:529 src/content_mapnode_furniture.cpp:548
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:567 src/content_mapnode_furniture.cpp:586
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:605 src/content_mapnode_furniture.cpp:624
msgid "Orange Couch"
msgstr "Sofá naranja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:647 src/content_mapnode_furniture.cpp:666
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:685 src/content_mapnode_furniture.cpp:704
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:723 src/content_mapnode_furniture.cpp:742
msgid "Purple Couch"
msgstr "Sofá púrpura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:765 src/content_mapnode_furniture.cpp:784
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:803 src/content_mapnode_furniture.cpp:822
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:841 src/content_mapnode_furniture.cpp:860
msgid "Red Couch"
msgstr "Sofá rojo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:883 src/content_mapnode_furniture.cpp:902
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:921 src/content_mapnode_furniture.cpp:940
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:959 src/content_mapnode_furniture.cpp:978
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Sofá amarillo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1001
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1020
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1039
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1058
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1077
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1096
msgid "Black Couch"
msgstr "Sofá negro"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1119
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1152
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1175
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1198
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1221
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1244
msgid "Chair"
msgstr "Silla"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1267
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1297
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1329
msgid "Bed"
msgstr "Cama"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1356
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1388
msgid "Blue Bed"
msgstr "Cama azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1415
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1447
msgid "Green Bed"
msgstr "Cama verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1474
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1506
msgid "Orange Bed"
msgstr "Cama naranja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1533
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1565
msgid "Purple Bed"
msgstr "Cama púrpura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1592
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1624
msgid "Red Bed"
msgstr "Cama roja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1651
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1683
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Cama amarilla"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1710
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1742
msgid "Black Bed"
msgstr "Cama negra"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1769
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1803
msgid "Camp Bed"
msgstr "Cama de campamento"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1826
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Pintura de colores"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1860
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Pintura de rosa roja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1894
msgid "Field Painting"
msgstr "Pintura de campo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1928
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Pintura de flor azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1962
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Lona de pintura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1999
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:60
msgid "Apple Tree"
msgstr "Manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:79
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Árbol selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:97
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Árbol conífero"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:116
msgid "Young Tree"
msgstr "Árbol joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:136
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Árbol selvático joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:156
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Manzano joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:176
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Árbol conífero joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:196
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Pasto selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:220
msgid "Jungle Fern"
msgstr "Helecho selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:241 src/content_mapnode_plants.cpp:273
#: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:337
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:369
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Hojas de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:402
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Hojas selváticas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:434
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Hojas de conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:466 src/content_mapnode_plants.cpp:491
#: src/content_mapnode_plants.cpp:516
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Hojas recortadas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:541
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Hojas recortadas de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:566
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Hojas recortadas selváticas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:591
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Hojas recortadas de conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:616
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Florecimiento de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:641
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Florecimiento recortado de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:663
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Flor de cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:683
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Flor de cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:724 src/hud.cpp:670
msgid "Cactus"
msgstr "Cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:747
msgid "Papyrus"
msgstr "Papiro"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:770
msgid "Sapling"
msgstr "Retoño"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Retoño de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:812
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Retoño selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:833
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Retoño conífero"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:878 src/content_mapnode_plants.cpp:902
msgid "Wild Grass"
msgstr "Pasto salvaje"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:925
msgid "Dead Grass"
msgstr "Pasto muerto"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:947
msgid "Flower Stem"
msgstr "Tallo de flor"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:969
msgid "Rose"
msgstr "Rosa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:992
msgid "Daffodil"
msgstr "Narciso"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1015
msgid "Tulip"
msgstr "Tulipán"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1038
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Semillas de té"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tea Plant"
msgstr "Planta de té"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Granos de café"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1100
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Planta de café"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Blueberry Bush"
msgstr "Arbusto de arándanos"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1152
msgid "Raspberry Bush"
msgstr "Arbusto de frambuesas"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:38 src/content_mapnode_sign.cpp:67
#: src/content_mapnode_sign.cpp:93 src/content_mapnode_sign.cpp:118
#: src/content_mapnode_sign.cpp:146 src/content_mapnode_sign.cpp:171
#: src/content_mapnode_sign.cpp:195 src/content_mapnode_sign.cpp:223
#: src/content_mapnode_sign.cpp:248 src/content_mapnode_sign.cpp:272
#: src/content_mapnode_sign.cpp:300 src/content_mapnode_sign.cpp:325
#: src/content_mapnode_sign.cpp:349 src/content_mapnode_sign.cpp:377
#: src/content_mapnode_sign.cpp:402
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:428 src/content_mapnode_sign.cpp:456
#: src/content_mapnode_sign.cpp:486
msgid "Locking Sign"
msgstr "Signo de bloqueo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:38
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Losa de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:444
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Losa de adoquín"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Losa de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:92
msgid "Stone Slab"
msgstr "Losa de piedra"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:109
msgid "Apple Wood Slab"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_slab.cpp:128
msgid "Wood Slab"
msgstr "Losa de madera"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:147
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Losa de madera selvática"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:166
msgid "Brick Slab"
msgstr "Losa de ladrillo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:187
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Losa de arenisca"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:204 src/content_mapnode_slab.cpp:561
msgid "Glass Slab"
msgstr "Losa de cristal"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:229 src/content_mapnode_slab.cpp:583
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto azul"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:255 src/content_mapnode_slab.cpp:605
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto verde"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:281 src/content_mapnode_slab.cpp:627
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto naranja"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:307 src/content_mapnode_slab.cpp:649
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto púrpura"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:333 src/content_mapnode_slab.cpp:671
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto rojo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:359 src/content_mapnode_slab.cpp:693
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto amarillo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:385 src/content_mapnode_slab.cpp:715
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto negro"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:411
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Losa de caliza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:38
msgid "Fence"
msgstr "Valla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:64
msgid "Iron Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:91
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Valla de madera selvática"
#: src/content_mapnode_special.cpp:117
msgid "Pine Fence"
msgstr "Valla de pino"
#: src/content_mapnode_special.cpp:143
msgid "Apple Wood Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:169
msgid "Iron Bars"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:197
msgid "Rail"
msgstr "Riel"
#: src/content_mapnode_special.cpp:227
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Teja de terracota"
#: src/content_mapnode_special.cpp:243
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Teja de madera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:260
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Teja de asfalto"
#: src/content_mapnode_special.cpp:283
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Teja de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:299
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal"
#: src/content_mapnode_special.cpp:321
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal azul"
#: src/content_mapnode_special.cpp:344
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:367
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal naranja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:390
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal púrpura"
#: src/content_mapnode_special.cpp:413
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal rojo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:436
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal amarillo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:459
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de vidrio negro "
#: src/content_mapnode_special.cpp:482
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Teja de azulejo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:498 src/content_mapnode_special.cpp:546
#: src/content_mapnode_special.cpp:569
msgid "Ladder"
msgstr "Escalera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:592
msgid "Border Stone"
msgstr "Frontera de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:619
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:650
msgid "Cook Book"
msgstr "Recetario"
#: src/content_mapnode_special.cpp:681
msgid "Decraft Book"
msgstr "Libro de contrartesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:711 src/content_mapnode_special.cpp:900
msgid "Diary"
msgstr "Diario"
#: src/content_mapnode_special.cpp:742
msgid "Craft Book"
msgstr "Libro de artesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:781
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Libro de artesanías inversas"
#: src/content_mapnode_special.cpp:818
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
#: src/content_mapnode_special.cpp:846 src/content_nodemeta.h:694
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Guía de cocina"
#: src/content_mapnode_special.cpp:873 src/content_nodemeta.h:720
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Guía de contrartesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:928 src/content_nodemeta.h:636
msgid "Craft Guide"
msgstr "Guía de artesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:955 src/content_nodemeta.h:663
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Guía de artesanías inversas"
#: src/content_mapnode_special.cpp:984 src/content_mapnode_special.cpp:1086
msgid "Wood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1009 src/content_mapnode_special.cpp:1109
msgid "Applewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1034 src/content_mapnode_special.cpp:1132
msgid "Junglewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1059 src/content_mapnode_special.cpp:1155
msgid "Pine Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1178 src/content_mapnode_special.cpp:1198
#: src/hud.cpp:671
msgid "Fire"
msgstr "Fuego"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1217
msgid "Torch"
msgstr "Antorcha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1244 src/content_mapnode_special.cpp:1278
#: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_mapnode_special.cpp:1346
#: src/content_mapnode_special.cpp:1380
msgid "Chest"
msgstr "Cofre"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1399
msgid "Creative Chest"
msgstr "Cofre creativo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1420
msgid "Locking Chest"
msgstr "Cofre cerrado"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1440
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1462 src/content_mapnode_special.cpp:1516
msgid "Furnace"
msgstr "Horno"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1489
msgid "Smeltery"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1537
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Horno de bloqueo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1558 src/content_mapnode_special.cpp:1583
msgid "Incinerator"
msgstr "Incinerador"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1603
msgid "Camp Fire"
msgstr "Fogata"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1642
msgid "Crusher"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1662
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Nyan Cat"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1672
msgid "Rainbow"
msgstr "Arcoiris"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1683
msgid "Unfired Flower Pot"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1705
msgid "Flower Pot"
msgstr "Maceta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1722
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Muro de adoquín"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1745
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Muro de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1768
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Muro de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1791
msgid "Stone Wall"
msgstr "Muro de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1814
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Muro de arenisca"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1837
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Muro de caliza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1860
msgid "Marble Wall"
msgstr "Muro de mármol"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1883 src/hud.cpp:672
msgid "TNT"
msgstr "Dinamita"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1903
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Explosión en progreso ¿Cómo demonios posees ESTO?"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922 src/hud.cpp:673
msgid "Steam"
msgstr "Vapor"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1942
msgid "Home Flag"
msgstr "Bandera de casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1987
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Bandera de casa azul"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2011
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Bandera de casa verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2035
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Bandera de casa naranja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2059
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Bandera de casa púrpura"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2083
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Bandera de casa roja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2107
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Bandera de casa amarilla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2131
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Bandera de casa negra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2155
msgid "Life Support System"
msgstr "Sistema de soporte vital"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2179
msgid "Parcel"
msgstr "Parcela"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2204
msgid "Cauldron"
msgstr "Caldera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2224
msgid "Forge"
msgstr "Forjar"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2251
msgid "Forge Fire"
msgstr "Forjar fuego"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2270
msgid "Scaffolding"
msgstr "Andamio"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2304
msgid "Unfired Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:2325
msgid "Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:38
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Escalera de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:56
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Escalera de adoquín"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Escalera de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:92
msgid "Stone Stair"
msgstr "Escalera de piedra"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:111
msgid "Apple wood Stair"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:131
msgid "Wood Stair"
msgstr "Escalera de madera"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:151
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Escalera de madera selvática"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:171
msgid "Brick Stair"
msgstr "Escalera de ladrillo"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:194
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Escalera de arenisca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:212
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Escalera de caliza"
#: src/content_mob.cpp:401
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerqui"
#: src/content_mob.cpp:422
msgid "Dungeon Master"
msgstr "MAestro de la mazmorra"
#: src/content_mob.cpp:443
msgid "Fireball"
msgstr "Bola de fuego"
#: src/content_mob.cpp:460
msgid "Doe"
msgstr "Cierva"
#: src/content_mob.cpp:487 src/content_mob.cpp:516
msgid "Stag"
msgstr "Ciervo"
#: src/content_mob.cpp:565
msgid "Shark"
msgstr "Tiburón"
#: src/content_mob.cpp:590
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: src/content_mob.cpp:618
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Lobo domesticado"
#: src/content_mob.cpp:644
msgid "Sheep"
msgstr "Obeja"
#: src/content_mob.cpp:676
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Oveja esquilada"
#: src/content_mob.cpp:701
msgid "Snowball"
msgstr "Bola de nieve"
#: src/content_mob.cpp:737
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Gato gris"
#: src/content_mob.cpp:764
msgid "White Kitten"
msgstr "Gato blanco"
#: src/content_mob.cpp:791
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Gato siamés"
#: src/content_mob.cpp:818
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Gato del jengibre"
#: src/content_toolitem.cpp:288
msgid "Stone Pick"
msgstr "Pica de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:310
msgid "Copper Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Pick"
msgstr "Pica de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:336
msgid "Bronze Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:349
msgid "Iron Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:362
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Pica de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Pica de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Creative Pick"
msgstr "Pica creativa"
#: src/content_toolitem.cpp:404
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Pala de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Copper Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:430
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Pala de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:443
msgid "Iron Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:456
msgid "Bronze Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:469
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Pala de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:482
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Pala de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:497
msgid "Stone Axe"
msgstr "Hacha de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:520
msgid "Copper Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:533
msgid "Flint Axe"
msgstr "Hacha de pedernal"
#: src/content_toolitem.cpp:546
msgid "Iron Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:559
msgid "Bronze Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:572
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Hacha de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:585
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Hacha de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:600
msgid "Wooden Club"
msgstr "Garrote de madera"
#: src/content_toolitem.cpp:614
msgid "Bow"
msgstr "Arco"
#: src/content_toolitem.cpp:637
msgid "Stone Spear"
msgstr "Lanza de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:650
msgid "Copper Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:663
msgid "Flint Spear"
msgstr "Lanza de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:676
msgid "Iron Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:689
msgid "Bronze Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:702
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Lanza de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:715
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Lanza de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:730
msgid "Copper Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:743
msgid "Bronze Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:756
msgid "Iron Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:769
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Espada de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:782
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Espada de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:797
msgid "Flint Shears"
msgstr "Cizalla de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:810
msgid "Copper Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:823
msgid "Iron Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:838
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Balde de madera"
#: src/content_toolitem.cpp:856
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Cubeta de estaño"
#: src/content_toolitem.cpp:873
msgid "Iron Bucket"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:892
msgid "Stone Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:905
msgid "Copper Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:918
msgid "Flint Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:931
msgid "Bronze Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:944
msgid "Iron Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:957
msgid "Unbound Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:970
msgid "Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:986
msgid "Fire Starter"
msgstr "Iniciador de fuego"
#: src/content_toolitem.cpp:999
msgid "Crowbar"
msgstr "Palanca"
#: src/content_toolitem.cpp:1011
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: src/content_toolitem.cpp:1023
msgid "Mithril Key"
msgstr "Llave de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:1042
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Turba desovadora"
#: src/game.cpp:214
msgid "Show Crafting"
msgstr "Mostrar artesanías"
#: src/game.cpp:215
msgid "Clothes"
msgstr "Ropa"
#: src/game.cpp:216
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Sombrero/Casco"
#: src/game.cpp:218
msgid "Jacket"
msgstr "Chaqueta"
#: src/game.cpp:220
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
#: src/game.cpp:222
msgid "Shirt"
msgstr "Camisa"
#: src/game.cpp:224
msgid "Belt"
msgstr "Cinturón"
#: src/game.cpp:226
msgid "Pants"
msgstr "Pantalón"
#: src/game.cpp:228
msgid "Boots"
msgstr "Botas"
#: src/game.cpp:235
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Desechar al suelo"
#: src/game.cpp:237
msgid "Change Clothing"
msgstr "Cambiar de ropa"
#: src/game.cpp:610
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: src/game.cpp:685
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: src/game.cpp:696
msgid "Creating server..."
msgstr "Creando servidor..."
#: src/game.cpp:708
msgid "Creating client..."
msgstr "Creando cliente..."
#: src/game.cpp:715
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolviendo dirección..."
#: src/game.cpp:731
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "No se pudo resolver la dirección"
#: src/game.cpp:772
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundo)"
msgstr[1] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundos)"
#: src/game.cpp:801
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:805
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "No se pudo conectar (¿puerto en uso?)"
#: src/game.cpp:808
msgid "Connection timed out."
msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
#: src/game.cpp:962
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Acceso denegado. Razón:"
#: src/game.cpp:1194
msgid "free_move disabled"
msgstr "Movimiento_libre desactivado"
#: src/game.cpp:1198
msgid "free_move enabled"
msgstr "Movimiento_libre activado"
#: src/game.cpp:1212
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Se guardó la captura de pantalla en «%s»"
#: src/game.cpp:1226
msgid "HUD shown"
msgstr "Mostrar interfaz HUD"
#: src/game.cpp:1228
msgid "HUD hidden"
msgstr "Ocultar interfaz HUD"
#: src/game.cpp:1234
msgid "Chat shown"
msgstr "Mostrar chat"
#: src/game.cpp:1236
msgid "Chat hidden"
msgstr "Ocultar chat"
#: src/game.cpp:1242
msgid "Fog disabled"
msgstr "Niebla desactivada"
#: src/game.cpp:1244
msgid "Fog enabled"
msgstr "Niebla activada"
#: src/game.cpp:1250
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
#: src/game.cpp:1252
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualización de cámara activada"
#: src/game.cpp:1262
msgid "Debug info shown"
msgstr "Mostrar información de depuración"
#: src/game.cpp:1267
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Ocultar información de depuración y gráfico de tiempo de trama"
#: src/game.cpp:1271
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Mostrar gráfico de tiempo de trama"
#: src/game.cpp:1283
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Mostrar perfilador (página %d de %d)"
#: src/game.cpp:1287
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Ocultar perfilador"
#: src/game.cpp:1295 src/game.cpp:1305
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Rango mínimo de visión cambiado a %d"
#: src/game.cpp:1374
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Activar rango completo de visión"
#: src/game.cpp:1378
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Desactivar rango completo de visión"
#: src/game.cpp:1980
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Desconectado (La red alcanzó el tiempo máximo de espera)"
#: src/game.cpp:2422
msgid "Shutting down..."
msgstr "Apagando..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Muerto."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Reapareciendo"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:442
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Clic izquierdo: Mueve todos los objetos, Clic derecho: Mueve un solo objeto"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:463
msgid "Write It"
msgstr "Escribirlo"
#: src/guiMainMenu.cpp:118
msgid "Character Creator"
msgstr "Creador de personaje"
#: src/guiMainMenu.cpp:124 src/guiSingleplayerMenu.cpp:126
msgid "Single Player"
msgstr "Un jugador"
#: src/guiMainMenu.cpp:130 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Multijugador"
#: src/guiMainMenu.cpp:136 src/guiPauseMenu.cpp:158
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: src/guiMainMenu.cpp:142
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/guiMainMenu.cpp:148
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/guiMainMenu.cpp:189
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nPor Lisa «darkrose» Milne <lisa@ltmnet.com> y otros contribuidores."
#: src/guiMainMenu.cpp:196
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:199
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Artistas y modeladores"
#: src/guiMainMenu.cpp:202
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: src/guiMainMenu.cpp:205
msgid "Documentation Writers"
msgstr "Escritores de la documentación"
#: src/guiMainMenu.cpp:208
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Probadores, empaquetadores y constructores"
#: src/guiMainMenu.cpp:211
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Compositores de la música y efectos de sonido"
#: src/guiMainMenu.cpp:214
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Otros contribuidores y agradecimientos especiales"
#: src/guiMainMenu.cpp:217
msgid "Patreon Supporters"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:221
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Basado en Minetest-C55 por Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\ny otro contribuidores: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... y una docena de otras personas."
#: src/guiMessageMenu.cpp:114 src/guiPauseMenu.cpp:146
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:336
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:136
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr "Todos los servidores"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr "Servidor favorito"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr "Conector personalizado"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr "Conexión personalizada"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Dirección/Puerto"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Agregar a favoritos"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nombre/Contraseña"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr "Unirse al servidor"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr "Mis favoritos"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr "Lista de servidores"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr "Obtener nueva lista"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eliminar de los favoritos"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Antigua contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: src/guiPasswordChange.cpp:168
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:106
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands por «darkrose» y otros contribuidores."
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: src/guiPauseMenu.cpp:164
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Forward"
msgstr "Hacia adelante"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76 src/keycode.cpp:265
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77 src/keycode.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Sneak"
msgstr "Furtivo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Use Item"
msgstr "Usar objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83
msgid "Command"
msgstr "Orden"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Range Select"
msgstr "Seleccionar rango"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Des/Activar vuelo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86 src/keycode.cpp:266
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87 src/keycode.cpp:268
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Run"
msgstr "Correr"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Examine/Open"
msgstr "Examinar/Abrir"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:90
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tomar captura de pantalla"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:91
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz HUD"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:92
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Mostrar/Ocultar chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Des/Activar niebla"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Incrementar rango de visión"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:98
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Reducir rango de visión"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:100
msgid "Previous Item"
msgstr "Anterior objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:101
msgid "Next Item"
msgstr "Siguiente objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:343 src/guiSettingsMenu.cpp:370
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:349 src/guiSettingsMenu.cpp:401
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:355 src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:361 src/guiSettingsMenu.cpp:548
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:407
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr "Detalle de la malla del terreno"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:414 src/guiSettingsMenu.cpp:439
#: src/guiSettingsMenu.cpp:464
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:415 src/guiSettingsMenu.cpp:440
#: src/guiSettingsMenu.cpp:465
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:416 src/guiSettingsMenu.cpp:441
#: src/guiSettingsMenu.cpp:466
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:432
msgid "Texture Detail"
msgstr "Detalles de las texturas"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:457
msgid "Light Detail"
msgstr "Detalles de la luz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:482
msgid "Classic HUD"
msgstr "Interfaz HUD clásica"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:487
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Índice de anillo usable"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:493 src/guiSettingsMenu.cpp:541
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Algunas confguraciones no pueden ser cambiadas durante el juego."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:506
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:511
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:516
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mapeo MIP"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:521
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtrado bilineal"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:526
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtrado trilineal"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:531
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtrado anisótropo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:536
msgid "Enable Texture Animation"
msgstr "Habilitar animación de texturas"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:554
msgid "Master Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:567
msgid "Effects Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:580
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:803
msgid "press Key"
msgstr "presionar Tecla"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:142 src/guiSingleplayerMenu.cpp:229
msgid "Create New World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:149 src/guiSingleplayerMenu.cpp:259
msgid "Edit World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:154
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar juego"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:164
msgid "No Worlds Found"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:215
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:242
msgid "World Name:"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:290
msgid "Survival Mode"
msgstr "Modo supervivencia"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:301
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo creativo"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:312
msgid "Flat Mapgen"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:323
msgid "Use Random Seed"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:331
msgid "World Seed:"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:661
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/hud.cpp:662
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
#: src/hud.cpp:663
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
#: src/hud.cpp:664
msgid "Cold"
msgstr "Frío"
#: src/hud.cpp:665
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: src/hud.cpp:666
msgid "Vacuum of Space"
msgstr "Vacío espacial"
#: src/hud.cpp:667
msgid "Hunger"
msgstr "Hambre"
#: src/hud.cpp:674
msgid "Poison"
msgstr "Veneno"
#: src/hud.cpp:675
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:911
msgid "Summer"
msgstr "Verano"
#: src/hud.cpp:914
msgid "Autumn"
msgstr "Otoño"
#: src/hud.cpp:917
msgid "Winter"
msgstr "Invierno"
#: src/hud.cpp:920
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
#: src/hud.cpp:930
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Día %u del año %u"
#: src/hud.cpp:954
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Aumento de energía: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:979
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Proyección contra el frío: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:251 src/inventory.cpp:643
msgid "Contains: "
msgstr "Contiene:"
#: src/inventory.cpp:258 src/inventory.cpp:403
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Cocinable: Sí"
#: src/inventory.cpp:263 src/inventory.cpp:408 src/inventory.cpp:620
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Tiempo de consumo de combustible:"
#: src/inventory.cpp:372
msgid "Hunger: "
msgstr "Hambre:"
#: src/inventory.cpp:378
msgid "Health: "
msgstr "Salud:"
#: src/inventory.cpp:385
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Protección contra el frío:"
#: src/inventory.cpp:394
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Aumento de energía:"
#: src/inventory.cpp:609
msgid "Uses: "
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:612
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidad:"
#: src/inventory.cpp:615
msgid "Level: "
msgstr "Nivel:"
#: src/inventory.cpp:767
msgid "Armour: "
msgstr "Armadura:"
#: src/inventory.cpp:773
msgid "Warmth: "
msgstr "Calor:"
#: src/inventory.cpp:779
msgid "Pressure: "
msgstr "Presión:"
#: src/inventory.cpp:785
msgid "Suffocation: "
msgstr "Asfixia:"
#: src/inventory.cpp:791
msgid "Durability: "
msgstr "Durabilidad:"
#: src/inventory.cpp:796
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Aumento de efecto:"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Left Button"
msgstr "Botón izquierdo"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Right Button"
msgstr "Botón derecho"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Middle Button"
msgstr "Botón del medio"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "X Button 1"
msgstr "X botón 1"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "X Button 2"
msgstr "X botón 2"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Return"
msgstr "Regresar"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Shift"
msgstr "Mayús."
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Capital"
msgstr "Mayúscula"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Nonconvert"
msgstr "No convertir"
#: src/keycode.cpp:258
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Mode Change"
msgstr "Cambiar modo"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "Prior"
msgstr "Previo"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/keycode.cpp:263
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/keycode.cpp:264
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Print"
msgstr "Pet sis"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/keycode.cpp:275
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/keycode.cpp:276
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/keycode.cpp:277
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/keycode.cpp:278
msgid "2"
msgstr "2"
#: src/keycode.cpp:279
msgid "3"
msgstr "3"
#: src/keycode.cpp:280
msgid "4"
msgstr "4"
#: src/keycode.cpp:281
msgid "5"
msgstr "5"
#: src/keycode.cpp:282
msgid "6"
msgstr "6"
#: src/keycode.cpp:283
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/keycode.cpp:284
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/keycode.cpp:285
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/keycode.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/keycode.cpp:287
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/keycode.cpp:288
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/keycode.cpp:289
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/keycode.cpp:290
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/keycode.cpp:291
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/keycode.cpp:292
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/keycode.cpp:293
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/keycode.cpp:294
msgid "I"
msgstr "I"
#: src/keycode.cpp:295
msgid "J"
msgstr "J"
#: src/keycode.cpp:296
msgid "K"
msgstr "K"
#: src/keycode.cpp:297
msgid "L"
msgstr "L"
#: src/keycode.cpp:298
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/keycode.cpp:299
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/keycode.cpp:300
msgid "O"
msgstr "O"
#: src/keycode.cpp:301
msgid "P"
msgstr "P"
#: src/keycode.cpp:302
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/keycode.cpp:303
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/keycode.cpp:304
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/keycode.cpp:305
msgid "T"
msgstr "T"
#: src/keycode.cpp:306
msgid "U"
msgstr "U"
#: src/keycode.cpp:307
msgid "V"
msgstr "V"
#: src/keycode.cpp:308
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/keycode.cpp:309
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Left Windows"
msgstr "Ventanas izquierdas"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Right Windows"
msgstr "Ventanas derecha"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 0"
msgstr "Teclado numérico 0"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 1"
msgstr "Teclado numérico 1"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 2"
msgstr "Teclado numérico 2"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 3"
msgstr "Teclado numérico 3"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 4"
msgstr "Teclado numérico 4"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 5"
msgstr "Teclado numérico 5"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 6"
msgstr "Teclado numérico 6"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 7"
msgstr "Teclado numérico 7"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad 8"
msgstr "Teclado numérico 8"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad 9"
msgstr "Teclado numérico 9"
#: src/keycode.cpp:326
msgid "Numpad *"
msgstr "Teclado numérico *"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad +"
msgstr "Teclado numérico +"
#: src/keycode.cpp:328 src/keycode.cpp:331
msgid "Numpad /"
msgstr "Teclado numérico /"
#: src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad -"
msgstr "Teclado numérico -"
#: src/keycode.cpp:330
msgid "Numpad ."
msgstr "Teclado numérico ."
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F13"
msgstr "F13"
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F14"
msgstr "F14"
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F15"
msgstr "F15"
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F16"
msgstr "F16"
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F17"
msgstr "F17"
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F18"
msgstr "F18"
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F19"
msgstr "F19"
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F20"
msgstr "F20"
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F21"
msgstr "F21"
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F22"
msgstr "F22"
#: src/keycode.cpp:345
msgid "F23"
msgstr "F23"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "F24"
msgstr "F24"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq núm"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Scroll Lock"
msgstr "bloq despl"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Shift"
msgstr "Mayús izquierdo"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Shift"
msgstr "Mayús derecho"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Control"
msgstr "Control izquierdo"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Control"
msgstr "Control Derecho"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Left Menu"
msgstr "Menú izquierdo"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Right Menu"
msgstr "Menú derecho"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Plus"
msgstr "Más"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Minus"
msgstr "Menos"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "Period"
msgstr "Punto"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "CrSel"
msgstr "LmSel"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "ExSel"
msgstr "SlSel"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Erase OEF"
msgstr "Borrar OEF"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: src/keycode.cpp:365
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:366
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpiar OEM"
#: src/main.cpp:921
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Configurando interfaz"
#: src/main.cpp:944
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de mapa"
#: src/main.cpp:946
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Cargando criaturas"
#: src/main.cpp:951
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Configurando sonido"
#: src/mapnode.cpp:302
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de bases del mapa"
#: src/mapnode.cpp:306
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de circuitos del mapa"
#: src/mapnode.cpp:310
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de plantas del mapa"
#: src/mapnode.cpp:314
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de agricultura del mapa"
#: src/mapnode.cpp:318
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de decoración del mapa"
#: src/mapnode.cpp:322
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de interacción del mapa"
#: src/mapnode.cpp:326
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Cargando nodo especial del mapa"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr "Carbón"
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr "Acero"
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr "Estaño"
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr "Plata"
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr "Cuarzo"
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"