voxelands/po/es/voxelands.po

4778 lines
101 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fitoschido, 2014
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 17:56+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Tez blanca"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Tez roja"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Tez verde"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Tez clara"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Tez morena"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Tez oscura"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Tez negra"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Cara de humano"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Cara de elfo"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Cara de duendecillo"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Cara de alienígena"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Cabello blanco"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Cabello negro"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Cabello verde"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Cabello naranja"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Cabello marrón"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Cabello púrpura"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Cabello rojo"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Cabello rubio"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Cabello negro"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Cabello corto"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Cabello medio"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Cabello largo"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Cabello estilizado"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Ojos de color blanco"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Ojos de color azul"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Ojos de color verde"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Ojos de color naranja"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Ojos de color marrón"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Ojos de color púrpura"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Ojos de color rojo"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Ojos de color amarillo"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Ojos de color negro"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Camiseta blanca"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Camiseta azul"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Camiseta verde"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Camiseta naranja"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Camiseta púrpura"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Camiseta roja"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Camiseta amarilla"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Camiseta negra"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Pantalones blancos"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Pantalones azules"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Pantalones verdes"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Pantalones naranja"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Pantalones púrpura"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Pantalones verdes"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Pantalones amarillos"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Pantalones negros"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona"
#: src/character_creator.cpp:202
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will "
"see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing "
"you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be "
"crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr ""
"Aquí puede crear su personaje predeterminado, que le representará ante otros "
"jugadores durante las partidas. Cuando se una a un servidor nuevo comenzará "
"con las ropas que elija aquí. Se pueden elaborar prendas adicionales, de "
"protección y decorativas, durante el juego.\n"
"Podrá volver aquí en cualquier momento, mediante el menú principal, para "
"cambiar su personaje."
#: src/character_creator.cpp:223
msgid "Create Your Character"
msgstr "Cree su personaje"
#: src/character_creator.cpp:230
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: src/character_creator.cpp:235
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
#: src/character_creator.cpp:242
msgid "Taller"
msgstr "Alto"
#: src/character_creator.cpp:247
msgid "Shorter"
msgstr "Bajo"
#: src/character_creator.cpp:254
msgid "Wider"
msgstr "Ancho"
#: src/character_creator.cpp:259
msgid "Thinner"
msgstr "Delgado"
#: src/character_creator.cpp:418
msgid "Done"
msgstr "Listo"
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/content_clothesitem.cpp:53
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Pantalón de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Camisa de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Casco de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Botas de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Camiseta de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:356
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:371
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:386
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:401
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:416
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:431
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:446
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:461
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:477
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:590
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:703
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:718
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:733
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:748
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:763
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:778
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:793
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:808
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:824
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:839
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:854
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:869
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:884
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:899
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:914
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:929
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona rojos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona amarillos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona negros"
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
msgid "Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
msgid "Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero blancos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero rojos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero amarillos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero negros"
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
msgid "Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero blancas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero rojas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero amarillas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero negras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
msgid "Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
msgid "Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
msgid "Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
msgid "Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
msgid "Fur Boots"
msgstr "Botas de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Botas de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Botas de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Botas de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Botas de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Botas de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Botas de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Botas de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Botas de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Collar de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Medallón de oro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Medallón de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Medallón de plata"
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Medallón de estaño"
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Medallón de hierro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Medallón de cuarzo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
msgid "Steel Helmet"
msgstr "Casco de acero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
msgid "Steel Chest Armour"
msgstr "Peto de acero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
msgid "Steel Pants"
msgstr "Pantalón de acero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
msgid "Steel Boots"
msgstr "Botas de acero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Casco de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Peto de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Pants"
msgstr "Pantalón de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Boots"
msgstr "Botas de cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:81
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: src/content_craftitem.cpp:91
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Cúmulo de carbón vegetal"
#: src/content_craftitem.cpp:100
msgid "Coal Lump"
msgstr "Cúmulo de carbón mineral"
#: src/content_craftitem.cpp:109
msgid "Iron Lump"
msgstr "Cúmulo de hierro"
#: src/content_craftitem.cpp:119
msgid "Clay Lump"
msgstr "Cúmulo de arcilla"
#: src/content_craftitem.cpp:129
msgid "Tin Lump"
msgstr "Cúmulo de estaño"
#: src/content_craftitem.cpp:139
msgid "Copper Lump"
msgstr "Cúmulo de cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Silver Lump"
msgstr "Cúmulo de plata"
#: src/content_craftitem.cpp:159
msgid "Gold Lump"
msgstr "Cúmulo de oro"
#: src/content_craftitem.cpp:169
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Cristal de cuarzo"
#: src/content_craftitem.cpp:177
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Lingote de estaño"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Lingote de cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:193
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Lingote de plata"
#: src/content_craftitem.cpp:201
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Lingote de oro"
#: src/content_craftitem.cpp:209
msgid "Flint"
msgstr "Sílex"
#: src/content_craftitem.cpp:217
msgid "Steel Ingot"
msgstr "Lingote de acero"
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:790
msgid "Brick"
msgstr "Ladrillo"
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:365
msgid "Rat"
msgstr "Rata"
#: src/content_craftitem.cpp:245
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Rata cocinada"
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:384
msgid "Firefly"
msgstr "Luciérnaga"
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:898
msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:281
msgid "Iron Apple"
msgstr "Manzana de hierro"
#: src/content_craftitem.cpp:302
msgid "Blue Dye"
msgstr "Colorante azul"
#: src/content_craftitem.cpp:312
msgid "Green Dye"
msgstr "Colorante verde"
#: src/content_craftitem.cpp:322
msgid "Orange Dye"
msgstr "Colorante naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:332
msgid "Purple Dye"
msgstr "Colorante púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:342
msgid "Red Dye"
msgstr "Colorante rojo"
#: src/content_craftitem.cpp:352
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Colorante amarillo"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "White Dye"
msgstr "Colorante blanco"
#: src/content_craftitem.cpp:374
msgid "Black Dye"
msgstr "Colorante negro"
#: src/content_craftitem.cpp:384
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Polvo de cuarzo"
#: src/content_craftitem.cpp:394
msgid "Saltpeter"
msgstr "Salitre"
#: src/content_craftitem.cpp:402
msgid "Gun Powder"
msgstr "Pólvora"
#: src/content_craftitem.cpp:412
msgid "Snow Ball"
msgstr "Bola de nieve"
#: src/content_craftitem.cpp:420
msgid "Stick"
msgstr "Palo"
#: src/content_craftitem.cpp:437
msgid "Pine Plank"
msgstr "Tablón de pino"
#: src/content_craftitem.cpp:449
msgid "Wood Plank"
msgstr "Tablón de madera"
#: src/content_craftitem.cpp:462
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Tablón de madera selvática"
#: src/content_craftitem.cpp:474
msgid "TNT Stick"
msgstr "Dinamita"
#: src/content_craftitem.cpp:491
msgid "Ash"
msgstr "Ceniza"
#: src/content_craftitem.cpp:499
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Flores de manzano"
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:709
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Tuna"
#: src/content_craftitem.cpp:525
msgid "Mush"
msgstr "Puré"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Calabaza en rebanadas"
#: src/content_craftitem.cpp:550
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Rebanada de tarta de calabaza"
#: src/content_craftitem.cpp:562
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Rebanada de tarta de manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:574
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Melón en rebanadas"
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:261
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"
#: src/content_craftitem.cpp:600
msgid "Flour"
msgstr "Harina"
#: src/content_craftitem.cpp:614
msgid "Dough"
msgstr "Masa"
#: src/content_craftitem.cpp:630
msgid "Bread"
msgstr "Pan"
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:354
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
#: src/content_craftitem.cpp:656
msgid "Potato Starch"
msgstr "Almidón de patata"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Patata asada"
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:374
msgid "Carrot"
msgstr "Zanahoria"
#: src/content_craftitem.cpp:690
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Pastel de zanahoria cruda"
#: src/content_craftitem.cpp:705
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Pastel de zanahoria"
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:394
msgid "Beetroot"
msgstr "Remolacha"
#: src/content_craftitem.cpp:729
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Racimo de uvas"
#: src/content_craftitem.cpp:741
msgid "String"
msgstr "Cadena"
#: src/content_craftitem.cpp:751
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Polvo de mitrilo"
#: src/content_craftitem.cpp:763
msgid "Resin"
msgstr "Resina"
#: src/content_craftitem.cpp:773
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Polvo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:549
msgid "Fish"
msgstr "Pez"
#: src/content_craftitem.cpp:799
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Pescado"
#: src/content_craftitem.cpp:813
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#: src/content_craftitem.cpp:827
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Carne cocinada"
#: src/content_craftitem.cpp:841
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón"
#: src/content_craftitem.cpp:858
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón azul"
#: src/content_craftitem.cpp:868
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón verde"
#: src/content_craftitem.cpp:878
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:898
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón roja"
#: src/content_craftitem.cpp:908
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:918
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón negra"
#: src/content_craftitem.cpp:928
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Lona"
#: src/content_craftitem.cpp:945
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Lona azul"
#: src/content_craftitem.cpp:955
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Lona verde"
#: src/content_craftitem.cpp:965
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Lona naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:975
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Lona púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Lona roja"
#: src/content_craftitem.cpp:995
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Lona amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:1005
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Lona negra"
#: src/content_craftitem.cpp:1015
msgid "Fur"
msgstr "Piel"
#: src/content_craftitem.cpp:1023
msgid "White Fur"
msgstr "Piel blanca"
#: src/content_craftitem.cpp:1034
msgid "Blue Fur"
msgstr "Piel azul"
#: src/content_craftitem.cpp:1045
msgid "Green Fur"
msgstr "Piel verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1056
msgid "Orange Fur"
msgstr "Piel naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:1067
msgid "Purple Fur"
msgstr "Cuero púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:1078
msgid "Red Fur"
msgstr "Piel roja"
#: src/content_craftitem.cpp:1089
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Piel amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Black Fur"
msgstr "Piel negra"
#: src/content_craftitem.cpp:1111
msgid "Leather"
msgstr "Cuero"
#: src/content_craftitem.cpp:1121
msgid "White Leather"
msgstr "Cuero blanco"
#: src/content_craftitem.cpp:1132
msgid "Blue Leather"
msgstr "Cuero azul"
#: src/content_craftitem.cpp:1143
msgid "Green Leather"
msgstr "Cuero verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1154
msgid "Orange Leather"
msgstr "Cuero naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:1165
msgid "Purple Leather"
msgstr "Cuero púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:1176
msgid "Red Leather"
msgstr "Cuero rojo"
#: src/content_craftitem.cpp:1187
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Cuero amarillo"
#: src/content_craftitem.cpp:1198
msgid "Black Leather"
msgstr "Cuero negro"
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:735
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
msgid "Fertilizer"
msgstr "Fertilizante"
#: src/content_craftitem.cpp:1232
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Polvo blanco de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1244
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Polvo azul de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1256
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Polvo verde de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Polvo naranja de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1280
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Polvo púrpura de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1292
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Polvo rojo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1304
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Polvo amarillo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1316
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Polvo negro de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1328
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Botella de cristal"
#: src/content_craftitem.cpp:1346
msgid "Grape Juice"
msgstr "Jugo de uva"
#: src/content_craftitem.cpp:1364
msgid "Apple Juice"
msgstr "Jugo de manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:1382
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Té de yerba"
#: src/content_craftitem.cpp:1395
msgid "Tea"
msgstr "Té"
#: src/content_craftitem.cpp:1414
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Granos de café tostado"
#: src/content_craftitem.cpp:1428
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: src/content_craftitem.cpp:1447
msgid "Steel Bottle"
msgstr "Botella de metal"
#: src/content_craftitem.cpp:1465
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Botella con agua"
#: src/content_craftitem.cpp:1480
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Botella con agua caliente"
#: src/content_craftitem.cpp:1496
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Mitrilo en bruto"
#: src/content_craftitem.cpp:1507
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Mitrilo sin consolidar"
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Mitrilo"
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Rubí"
#: src/content_craftitem.cpp:1533
msgid "Turquiose"
msgstr "Turquesa"
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Amatista"
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Safiro"
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Piedra solar"
#: src/content_craftitem.cpp:1565 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1573
msgid "Space Dust"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:219
msgid "Stone"
msgstr "Piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:234
msgid "Limestone"
msgstr "Caliza"
#: src/content_mapnode.cpp:251
msgid "Space Rock"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:264
msgid "Marble"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:275
msgid "Rock"
msgstr "Roca"
#: src/content_mapnode.cpp:296
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"
#: src/content_mapnode.cpp:312
msgid "Coal Block"
msgstr "Bloque de carbón mineral"
#: src/content_mapnode.cpp:329
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Bloque de carbón vegetal"
#: src/content_mapnode.cpp:346
msgid "Stone Brick"
msgstr "Ladrillo de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:360
msgid "Stone Block"
msgstr "Bloque de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:374
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Ladrillo de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Bloque de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:407 src/content_mapnode.cpp:440
#: src/content_mapnode.cpp:454 src/content_mapnode.cpp:487
msgid "Grass"
msgstr "Pasto"
#: src/content_mapnode.cpp:425 src/content_mapnode.cpp:472
msgid "Growing Grass"
msgstr "Pasto en crecimiento"
#: src/content_mapnode.cpp:501
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Nieve lodosa"
#: src/content_mapnode.cpp:517
msgid "Mud"
msgstr "Lodo"
#: src/content_mapnode.cpp:536
msgid "Ash Block"
msgstr "Bloque de ceniza"
#: src/content_mapnode.cpp:551
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
#: src/content_mapnode.cpp:570
msgid "Desert Sand"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:589
msgid "Gravel"
msgstr "Grava"
#: src/content_mapnode.cpp:606
msgid "Sand Stone"
msgstr "Arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:621
msgid "Sand Stone Bricks"
msgstr "Ladrillo de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:636
msgid "Sand Stone Blocks"
msgstr "Bloque de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:651
msgid "Clay"
msgstr "Arcilla"
#: src/content_mapnode.cpp:671
msgid "Blue Clay"
msgstr "Arcilla azul"
#: src/content_mapnode.cpp:688
msgid "Green Clay"
msgstr "Arcilla verde"
#: src/content_mapnode.cpp:705
msgid "Orange Clay"
msgstr "Arcilla naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:722
msgid "Purple Clay"
msgstr "Arcilla púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:739
msgid "Red Clay"
msgstr "Arcilla roja"
#: src/content_mapnode.cpp:756
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Arcilla amarilla"
#: src/content_mapnode.cpp:773
msgid "Black Clay"
msgstr "Arcilla negra"
#: src/content_mapnode.cpp:809
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:821
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "LAdrillo de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Bloque de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:849
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Baldosa de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:868
msgid "Glass"
msgstr "Cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:886
msgid "Blue Glass"
msgstr "Cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:906
msgid "Green Glass"
msgstr "Cristal verde"
#: src/content_mapnode.cpp:926
msgid "Orange Glass"
msgstr "Cristal naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:946
msgid "Purple Glass"
msgstr "Cristal púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:966
msgid "Red Glass"
msgstr "Cristal rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:986
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Cristal amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1006
msgid "Black Glass"
msgstr "Cristal negro"
#: src/content_mapnode.cpp:1026
msgid "Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:1059
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1093
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1127
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1161
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:1195
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:1229
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1263
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1297 src/content_mapnode_farm.cpp:329
msgid "Glass Light"
msgstr "Luz de cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:1318
msgid "Wood"
msgstr "Madera"
#: src/content_mapnode.cpp:1344
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Madera selvática"
#: src/content_mapnode.cpp:1369
msgid "Pine"
msgstr "Pino"
#: src/content_mapnode.cpp:1394
msgid "Sponge"
msgstr "Esponja"
#: src/content_mapnode.cpp:1409
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Esponja anegada"
#: src/content_mapnode.cpp:1424
msgid "Hay Bale"
msgstr "Fardo de heno"
#: src/content_mapnode.cpp:1441
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Tarta de manzana cruda"
#: src/content_mapnode.cpp:1469
msgid "Apple Pie"
msgstr "Tarta de manzana"
#: src/content_mapnode.cpp:1560
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Tarta de calabaza cruda"
#: src/content_mapnode.cpp:1588
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Tarta de calabaza"
#: src/content_mapnode.cpp:1679 src/content_mapnode.cpp:1757
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
#: src/content_mapnode.cpp:1695
msgid "Snowman"
msgstr "Muñeco de nieve"
#: src/content_mapnode.cpp:1780 src/content_mapnode_farm.cpp:435
msgid "Cotton"
msgstr "Algodón"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Algodón azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Green Cotton"
msgstr "Algodón verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Algodón naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Algodón púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Red Cotton"
msgstr "Algodón rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:1896
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Algodón amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1913
msgid "Black Cotton"
msgstr "Algodón negro"
#: src/content_mapnode.cpp:1930
msgid "Carpet"
msgstr "Alfombra"
#: src/content_mapnode.cpp:1952
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Alfombra azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1975
msgid "Green Carpet"
msgstr "Alfombra verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1998
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Alfombra naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:2021
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Alfombra púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:2044
msgid "Red Carpet"
msgstr "Alfombra roja"
#: src/content_mapnode.cpp:2067
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Alfombra amarilla"
#: src/content_mapnode.cpp:2090
msgid "Black Carpet"
msgstr "Alfombra negra"
#: src/content_mapnode.cpp:2113 src/hud.cpp:652
msgid "Air"
msgstr "Aire"
#: src/content_mapnode.cpp:2128
msgid "Vacuum"
msgstr "Aspiradora"
#: src/content_mapnode.cpp:2144 src/content_mapnode.cpp:2172
msgid "Water"
msgstr "Agua"
#: src/content_mapnode.cpp:2201 src/content_mapnode.cpp:2227 src/hud.cpp:653
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: src/content_mapnode.cpp:2257
msgid "Rough Stone"
msgstr "Piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:2274
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Adoquín"
#: src/content_mapnode.cpp:2290
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Steel Block"
msgstr "Bloque de acero"
#: src/content_mapnode.cpp:2320
msgid "Mithril Block"
msgstr "Bloque de mitrilo"
#: src/content_mapnode.cpp:2336
msgid "Stone Knob"
msgstr "Perilla de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2337
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Perilla de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:2338
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Perilla de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:2339
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Perilla de madera"
#: src/content_mapnode.cpp:2340
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Perilla de madera de selva"
#: src/content_mapnode.cpp:2341
msgid "Pine Knob"
msgstr "Perilla de pino"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Copper Block"
msgstr "Bloque de cobre"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Gold Block"
msgstr "Bloque de oro"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Silver Block"
msgstr "Bloque de plata"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Tin Block"
msgstr "Bloque de estaño"
#: src/content_mapnode.cpp:2413
msgid "Quartz Block"
msgstr "Bloque de cuarzo"
#: src/content_mapnode.cpp:2430
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Baldosas de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2451
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Baldosas de madera"
#: src/content_mapnode.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "Stone Column"
msgstr "Paleta de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2530
#, fuzzy
msgid "Limestone Column"
msgstr "Losa de caliza"
#: src/content_mapnode.cpp:2587
msgid "Marble Column"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2644
#, fuzzy
msgid "Sandstone Column"
msgstr "Perilla de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Brick Column"
msgstr "Losa de ladrillo"
#: src/content_mapnode.cpp:2757
#, fuzzy
msgid "Wood Column"
msgstr "Garrote de madera"
#: src/content_mapnode.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "Tablón de madera selvática"
#: src/content_mapnode.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "Tablón de madera selvática"
#: src/content_mapnode.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "Perilla de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Alambre de mitrilo"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Alambre de cobre"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Reactor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Panel solar"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Rueda hidráulica"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Interruptor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Placa de presión de piedra"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Placa de presión de madera"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Sin portón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lámpara eléctrica"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Pistón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Brazo de pistón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Pistón pegajoso"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Brazo de pistón pegajoso"
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
msgid "Wood Door"
msgstr "Puerta de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
msgid "Steel Door"
msgstr "Puerta de acero"
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
msgid "Glass Door"
msgstr "Puerta de cristal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Puerta de madera con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
msgid "Steel Windowed Door"
msgstr "Puerta de acero con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Puerta de madera con adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Puerta de cristal con adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
msgid "Right Hanging Steel Door"
msgstr "Puerta de acero con adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Puerta de madera con ventanal y adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
msgstr "Puerta de acero con ventanal y adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Escotilla de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
msgid "Steel Hatch"
msgstr "Escotilla de acero"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Escotilla de madera con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
msgid "Steel Windowed Hatch"
msgstr "Escotilla de acero con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
msgid "Wood Gate"
msgstr "Portón de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
msgid "Steel Gate"
msgstr "Portón de acero"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Suciedad de granja"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
msgid "Trellis"
msgstr "Enrejado"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Semillas de trigo"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Semillad de melón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Semillas de calabaza"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Semillas de papa"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Semillas de zanahoria"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Semillas de remolacha"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Semillas de uva"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Semillas de algodón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
msgid "Melon"
msgstr "Melón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
msgid "Pumpkin"
msgstr "Calabaza"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
msgid "Jack' O Lantern"
msgstr "Linterna de Noche de brujas"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:414
msgid "Grape"
msgstr "Uva"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:458
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Uvas en rejas"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:482 src/content_mapnode_farm.cpp:500
msgid "Dead Vine"
msgstr "Ramas de vid secas"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
msgstr "Librero"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Estante de madera de selva"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Estante de pino"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
msgid "Couch"
msgstr "Sofá"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
msgid "Blue Couch"
msgstr "Sofá azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
msgid "Green Couch"
msgstr "Sofá verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
msgid "Orange Couch"
msgstr "Sofá naranja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
msgid "Purple Couch"
msgstr "Sofá púrpura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
msgid "Red Couch"
msgstr "Sofá rojo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Sofá amarillo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
msgid "Black Couch"
msgstr "Sofá negro"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
msgid "Chair"
msgstr "Silla"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
msgid "Bed"
msgstr "Cama"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
msgid "Blue Bed"
msgstr "Cama azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
msgid "Green Bed"
msgstr "Cama verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
msgid "Orange Bed"
msgstr "Cama naranja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
msgid "Purple Bed"
msgstr "Cama púrpura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
msgid "Red Bed"
msgstr "Cama roja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Cama amarilla"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
msgid "Black Bed"
msgstr "Cama negra"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
msgid "Camp Bed"
msgstr "Cama de campamento"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Pintura de colores"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Pintura de rosa roja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
msgid "Field Painting"
msgstr "Pintura de campo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Pintura de flor azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Lona de pintura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
msgid "Apple Tree"
msgstr "Manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Árbol selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Árbol conífero"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
msgid "Young Tree"
msgstr "Árbol joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Árbol selvático joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Manzano joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Árbol conífero joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Pasto selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
msgid "Jungle Fern"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Hojas de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Hojas selváticas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Hojas de conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Hojas recortadas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Hojas recortadas de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Hojas recortadas selváticas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Hojas recortadas de conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Florecimiento de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Florecimiento recortado de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Flor de cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Flor de cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
msgid "Cactus"
msgstr "Cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Papyrus"
msgstr "Papiro"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
msgid "Sapling"
msgstr "Retoño"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Retoño de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Retoño selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Retoño conífero"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
msgid "Wild Grass"
msgstr "Pasto salvaje"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
msgid "Dead Grass"
msgstr "Pasto muerto"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
msgid "Flower Stem"
msgstr "Tallo de flor"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
msgid "Rose"
msgstr "Rosa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
msgid "Daffodil"
msgstr "Narciso"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tulip"
msgstr "Tulipán"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Semillas de té"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
msgid "Tea Plant"
msgstr "Planta de té"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Granos de café"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Planta de café"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Losa de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Losa de adoquín"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Losa de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
msgid "Stone Slab"
msgstr "Losa de piedra"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
msgid "Wood Slab"
msgstr "Losa de madera"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Losa de madera selvática"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
msgid "Brick Slab"
msgstr "Losa de ladrillo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Losa de arenisca"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
msgid "Glass Slab"
msgstr "Losa de cristal"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto azul"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto verde"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto naranja"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto púrpura"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto rojo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto amarillo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto negro"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Losa de caliza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
msgstr "Valla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
msgid "Steel Fence"
msgstr "Valla de acero"
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Valla de madera selvática"
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
msgid "Pine Fence"
msgstr "Valla de pino"
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
msgid "Steel Bars"
msgstr "Barra de acero"
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
msgid "Rail"
msgstr "Riel"
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Teja de terracota"
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Teja de madera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Teja de asfalto"
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Teja de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal"
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal azul"
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal naranja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal púrpura"
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal rojo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal amarillo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de vidrio negro "
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Teja de azulejo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
msgid "Ladder"
msgstr "Escalera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
msgid "Border Stone"
msgstr "Frontera de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
msgid "Cook Book"
msgstr "Recetario"
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
msgid "Decraft Book"
msgstr "Libro de contrartesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
#: src/content_nodemeta.cpp:2680
msgid "Diary"
msgstr "Diario"
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
msgid "Craft Book"
msgstr "Libro de artesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Libro de artesanías inversas"
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:471
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Guía de cocina"
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:497
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Guía de contrartesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:413
msgid "Craft Guide"
msgstr "Guía de artesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:440
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Guía de artesanías inversas"
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
#: src/hud.cpp:655
msgid "Fire"
msgstr "Fuego"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
msgid "Torch"
msgstr "Antorcha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
msgid "Locking Sign"
msgstr "Signo de bloqueo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
msgid "Chest"
msgstr "Cofre"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
msgid "Creative Chest"
msgstr "Cofre creativo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
msgid "Locking Chest"
msgstr "Cofre cerrado"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
msgid "Furnace"
msgstr "Horno"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Horno de bloqueo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
msgid "Incinerator"
msgstr "Incinerador"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1472
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Nyan Cat"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1486
msgid "Rainbow"
msgstr "Arcoiris"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1498
msgid "Unbaked Flower Pot"
msgstr "Maceta sin hornear"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
msgid "Flower Pot"
msgstr "Maceta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1536
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Muro de adoquín"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1559
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Muro de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1582
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Muro de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1605
msgid "Stone Wall"
msgstr "Muro de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1628
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Muro de arenisca"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1651
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Muro de caliza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674 src/hud.cpp:656
msgid "TNT"
msgstr "Dinamita"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1694
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Explosión en progreso ¿Cómo demonios posees ESTO?"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1713 src/hud.cpp:657
msgid "Steam"
msgstr "Vapor"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1733
msgid "Home Flag"
msgstr "Bandera de casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1778
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Bandera de casa azul"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1802
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Bandera de casa verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1826
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Bandera de casa naranja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1850
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Bandera de casa púrpura"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1874
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Bandera de casa roja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Bandera de casa amarilla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Bandera de casa negra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1946
msgid "Life Support System"
msgstr "Sistema de soporte vital"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1970
msgid "Parcel"
msgstr "Parcela"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1995
msgid "Cauldron"
msgstr "Caldera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2015 src/content_nodemeta.cpp:3313
msgid "Forge"
msgstr "Forjar"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2042
msgid "Forge Fire"
msgstr "Forjar fuego"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Escalera de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:55
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Escalera de adoquín"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:73
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Escalera de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:91
msgid "Stone Stair"
msgstr "Escalera de piedra"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:110
msgid "Wood Stair"
msgstr "Escalera de madera"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:130
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Escalera de madera selvática"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:150
msgid "Brick Stair"
msgstr "Escalera de ladrillo"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:173
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Escalera de arenisca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:191
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Escalera de caliza"
#: src/content_mob.cpp:404
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerqui"
#: src/content_mob.cpp:427
msgid "Dungeon Master"
msgstr "MAestro de la mazmorra"
#: src/content_mob.cpp:450
msgid "Fireball"
msgstr "Bola de fuego"
#: src/content_mob.cpp:468
msgid "Doe"
msgstr "Cierva"
#: src/content_mob.cpp:494 src/content_mob.cpp:525
msgid "Stag"
msgstr "Ciervo"
#: src/content_mob.cpp:575
msgid "Shark"
msgstr "Tiburón"
#: src/content_mob.cpp:602
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: src/content_mob.cpp:632
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Lobo domesticado"
#: src/content_mob.cpp:659
msgid "Sheep"
msgstr "Obeja"
#: src/content_mob.cpp:690
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Oveja esquilada"
#: src/content_mob.cpp:715
msgid "Snowball"
msgstr "Bola de nieve"
#: src/content_mob.cpp:755
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Gato gris"
#: src/content_mob.cpp:784
msgid "White Kitten"
msgstr "Gato blanco"
#: src/content_mob.cpp:813
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Gato siamés"
#: src/content_mob.cpp:842
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Gato del jengibre"
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
#: src/content_nodemeta.cpp:2664 src/content_nodemeta.cpp:2763
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/content_nodemeta.cpp:186
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
msgstr "Bandera de la casa de %s"
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
msgid "You can't sleep yet."
msgstr "Aún no puede dormir."
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
msgid "Go to sleep"
msgstr "Ir a dormir"
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
msgid "Someone else is sleeping here."
msgstr "Alguién más duerme aquí."
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
msgid "Get out of bed"
msgstr "Salir de la cama"
#: src/content_nodemeta.cpp:417
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
msgstr "Esta cama es demasiado poco confortable para dormir."
#: src/content_nodemeta.cpp:558
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
msgstr "Cofre propiedad de «%s»"
#: src/content_nodemeta.cpp:632
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
msgstr "Seguro propiedad de «%s»"
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:1857
#: src/content_nodemeta.cpp:2144 src/content_nodemeta.cpp:2336
#: src/content_nodemeta.cpp:2550
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:1885
#: src/content_nodemeta.cpp:2163 src/content_nodemeta.cpp:2345
#: src/content_nodemeta.cpp:2566
msgid "<< Previous Page"
msgstr "<< Página anterior"
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:1891
#: src/content_nodemeta.cpp:2169 src/content_nodemeta.cpp:2351
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
msgid "Next Page >>"
msgstr "Página siguiente >>"
#: src/content_nodemeta.cpp:854
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
msgstr "Frontera de piedra propiedad de «%s»"
#: src/content_nodemeta.cpp:929
msgid "Furnace is overloaded"
msgstr "Horno sobrecargado"
#: src/content_nodemeta.cpp:930
msgid "Furnace is out of fuel"
msgstr "Horno sin combustible"
#: src/content_nodemeta.cpp:932
msgid "Furnace is inactive"
msgstr "Horno inactivo"
#: src/content_nodemeta.cpp:935
msgid "Furnace is active"
msgstr "Horno activo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
msgid "Locking Furnace is overloaded"
msgstr "Horno de bloqueo sobrecargado"
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
msgstr "Horno de bloqueo sin combustilble"
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
msgid "Locking Furnace is inactive"
msgstr "Horno de bloqueo inactivo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
msgid "Locking Furnace is active"
msgstr "Horno de bloqueo activo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1455
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
msgstr "Eplosivo armado: apunto de detonar"
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
#, c-format
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr[0] "Explosivo armado: %d segundo para la detonación"
msgstr[1] "Explosivo armado: %d segundos para la detonación"
#: src/content_nodemeta.cpp:1519 src/content_nodemeta.cpp:1524
msgid "Incinerator is active"
msgstr "Incinerador activado"
#: src/content_nodemeta.cpp:1526
msgid "Incinerator is inactive"
msgstr "Incinerador desactivado"
#: src/content_nodemeta.cpp:1618
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
msgstr "Añadir combustible, luego golpear para incinerar el objeto esgrimido"
#: src/content_nodemeta.cpp:1621 src/content_nodemeta.cpp:3217
msgid "Fuel"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1861 src/content_nodemeta.cpp:2149
msgid "Add item here to see recipe"
msgstr "Agregar un objeto aquí para ver la receta"
#: src/content_nodemeta.cpp:1866 src/content_nodemeta.cpp:2154
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "Receta %d de %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:1875
msgid "Gives"
msgstr "Da"
#: src/content_nodemeta.cpp:2340
msgid "Add item here to see cook result"
msgstr "Agregar un objeto aquí para ver el platillo resultante"
#: src/content_nodemeta.cpp:2554
msgid "Add item here to see dig result"
msgstr "Agregar objeto aquí para ver el excavado resultante"
#: src/content_nodemeta.cpp:2558
msgid "Dig Result"
msgstr "Resultado de excavación"
#: src/content_nodemeta.cpp:2562
msgid "Random Drop"
msgstr "Desechar al azar"
#: src/content_nodemeta.cpp:2654 src/content_nodemeta.cpp:2753
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/content_nodemeta.cpp:2659 src/content_nodemeta.cpp:2758
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: src/content_nodemeta.cpp:3122
msgid "Cauldron is active"
msgstr "Caldera activa"
#: src/content_nodemeta.cpp:3125
msgid "Cauldron is hot"
msgstr "Caldera caliente"
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
msgid "Cauldron is cool"
msgstr "Caldera fría"
#: src/content_nodemeta.cpp:3129
msgid "Cauldron is empty"
msgstr "Caldera vacía"
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
msgid "Cauldron is inactive"
msgstr "Caldera inactiva"
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
msgid "Cauldron is out of fuel"
msgstr "Caldera sin combustible"
#: src/content_nodemeta.cpp:3214
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
msgstr "Añada combustible luego golpee para añadir o quitar agua"
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
msgid "Show Enchanting"
msgstr "Mostrar encantador"
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
msgid "Show Crafting"
msgstr "Mostrar artesanías"
#: src/content_toolitem.cpp:216
msgid "Small Stone Pick"
msgstr "Pequeña grupo de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:239
msgid "Stone Pick"
msgstr "Pica de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:253
msgid "Flint Pick"
msgstr "Pica de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:267
msgid "Steel Pick"
msgstr "Pica de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:281
msgid "Creative Pick"
msgstr "Pica creativa"
#: src/content_toolitem.cpp:295
msgid "Stone Trowel"
msgstr "Paleta de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:309
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Pala de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Pala de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:337
msgid "Steel Shovel"
msgstr "Pala de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:351
msgid "Small Stone Axe"
msgstr "Prqueña hacha de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Stone Axe"
msgstr "Hacha de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Flint Axe"
msgstr "Hacha de pedernal"
#: src/content_toolitem.cpp:403
msgid "Steel Axe"
msgstr "Hacha de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Wooden Club"
msgstr "Garrote de madera"
#: src/content_toolitem.cpp:432
msgid "Stone Sword"
msgstr "Espada de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:446
msgid "Steel Sword"
msgstr "Espada de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:460
msgid "Flint Shears"
msgstr "Cizalla de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:474
msgid "Steel Shears"
msgstr "Cizalla de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:488
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Balde de madera"
#: src/content_toolitem.cpp:505
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Cubeta de estaño"
#: src/content_toolitem.cpp:521
msgid "Wooden Bucket of Water"
msgstr "Balde de madera con agua"
#: src/content_toolitem.cpp:532
msgid "Tin Bucket of Water"
msgstr "Balde de lata con agua"
#: src/content_toolitem.cpp:543
msgid "Steel Bucket"
msgstr "Balde de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:558
msgid "Steel Bucket of Water"
msgstr "Balde de acero con agua"
#: src/content_toolitem.cpp:569
msgid "Steel Bucket of Lava"
msgstr "Balde de acero con lava"
#: src/content_toolitem.cpp:581
msgid "Fire Starter"
msgstr "Iniciador de fuego"
#: src/content_toolitem.cpp:595
msgid "Crowbar"
msgstr "Palanca"
#: src/content_toolitem.cpp:608
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: src/content_toolitem.cpp:620
msgid "Stone Spear"
msgstr "Lanza de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:634
msgid "Flint Spear"
msgstr "Lanza de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:648
msgid "Steel Spear"
msgstr "Lanza de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:662
msgid "Bow"
msgstr "Arco"
#: src/content_toolitem.cpp:682
msgid "Raw Mithril Pick"
msgstr "Pica de mitrilo en bruto"
#: src/content_toolitem.cpp:696
msgid "Raw Mithril Shovel"
msgstr "Pala de mitrilo en buto"
#: src/content_toolitem.cpp:710
msgid "Raw Mithril Axe"
msgstr "Hacha de mitrilo en bruto"
#: src/content_toolitem.cpp:724
msgid "Raw Mithril Sword"
msgstr "Espada de mitrilo en bruto"
#: src/content_toolitem.cpp:738
msgid "Raw Mithril Spear"
msgstr "Lanza de mitrilo en bruto"
#: src/content_toolitem.cpp:752
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Pica de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:766
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Pala de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:780
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Hacha de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:794
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Espada de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:808
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Lanza de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:822
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Pica de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:837
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Pala de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:851
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Hacha de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:865
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Espada de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:879
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Lanza de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:893
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Turba desovadora"
#: src/content_toolitem.cpp:912
msgid "Mithril Key"
msgstr ""
#: src/game.cpp:210
msgid "Clothes"
msgstr "Ropa"
#: src/game.cpp:211
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Sombrero/Casco"
#: src/game.cpp:213
msgid "Jacket"
msgstr "Chaqueta"
#: src/game.cpp:215
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
#: src/game.cpp:217
msgid "Shirt"
msgstr "Camisa"
#: src/game.cpp:219
msgid "Belt"
msgstr "Cinturón"
#: src/game.cpp:221
msgid "Pants"
msgstr "Pantalón"
#: src/game.cpp:223
msgid "Boots"
msgstr "Botas"
#: src/game.cpp:230
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Desechar al suelo"
#: src/game.cpp:232
msgid "Change Clothing"
msgstr "Cambiar de ropa"
#: src/game.cpp:404
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: src/game.cpp:476
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: src/game.cpp:485
msgid "Creating server..."
msgstr "Creando servidor..."
#: src/game.cpp:496
msgid "Creating client..."
msgstr "Creando cliente..."
#: src/game.cpp:501
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolviendo dirección..."
#: src/game.cpp:512
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "No se pudo resolver la dirección"
#: src/game.cpp:552
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundo)"
msgstr[1] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundos)"
#: src/game.cpp:581
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
msgstr "Acceso denegado. Razón: %ls"
#: src/game.cpp:585
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "No se pudo conectar (¿puerto en uso?)"
#: src/game.cpp:588
msgid "Connection timed out."
msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
#: src/game.cpp:741
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Acceso denegado. Razón:"
#: src/game.cpp:975
msgid "free_move disabled"
msgstr "Movimiento_libre desactivado"
#: src/game.cpp:979
msgid "free_move enabled"
msgstr "Movimiento_libre activado"
#: src/game.cpp:991
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Se guardó la captura de pantalla en «%s»"
#: src/game.cpp:1003
msgid "HUD shown"
msgstr "Mostrar interfaz HUD"
#: src/game.cpp:1005
msgid "HUD hidden"
msgstr "Ocultar interfaz HUD"
#: src/game.cpp:1011
msgid "Chat shown"
msgstr "Mostrar chat"
#: src/game.cpp:1013
msgid "Chat hidden"
msgstr "Ocultar chat"
#: src/game.cpp:1019
msgid "Fog disabled"
msgstr "Niebla desactivada"
#: src/game.cpp:1021
msgid "Fog enabled"
msgstr "Niebla activada"
#: src/game.cpp:1027
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
#: src/game.cpp:1029
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualización de cámara activada"
#: src/game.cpp:1039
msgid "Debug info shown"
msgstr "Mostrar información de depuración"
#: src/game.cpp:1044
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Ocultar información de depuración y gráfico de tiempo de trama"
#: src/game.cpp:1048
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Mostrar gráfico de tiempo de trama"
#: src/game.cpp:1060
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Mostrar perfilador (página %d de %d)"
#: src/game.cpp:1064
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Ocultar perfilador"
#: src/game.cpp:1072 src/game.cpp:1083
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Rango mínimo de visión cambiado a %d"
#: src/game.cpp:1152
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Activar rango completo de visión"
#: src/game.cpp:1156
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Desactivar rango completo de visión"
#: src/game.cpp:1784
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Desconectado (La red alcanzó el tiempo máximo de espera)"
#: src/game.cpp:2218
msgid "Shutting down..."
msgstr "Apagando..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Muerto."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Reapareciendo"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
"Clic izquierdo: Mueve todos los objetos, Clic derecho: Mueve un solo objeto"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
msgid "Write It"
msgstr "Escribirlo"
#: src/guiMainMenu.cpp:319
msgid "Character Creator"
msgstr "Creador de personaje"
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
#: src/guiMainMenu.cpp:539
msgid "Single Player"
msgstr "Un jugador"
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Multijugador"
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: src/guiMainMenu.cpp:343
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/guiMainMenu.cpp:349
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo creativo"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
msgid "Adventure Mode"
msgstr "Modo aventura"
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
msgid "Survival Mode"
msgstr "Modo supervivencia"
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuraciones avanzadas"
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
msgid "Map Options"
msgstr "Opciones de mapeo"
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar juego"
#: src/guiMainMenu.cpp:452
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Ocultar configuraciones avanzadas"
#: src/guiMainMenu.cpp:463
msgid "Creatures"
msgstr "Monstruos"
#: src/guiMainMenu.cpp:470
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: src/guiMainMenu.cpp:471
msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"
#: src/guiMainMenu.cpp:472
msgid "Passive & Aggressive"
msgstr "Pasivo y agresivo"
#: src/guiMainMenu.cpp:473
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
msgstr "Pasivo, agresivo y destructivo"
#: src/guiMainMenu.cpp:487
msgid "Player Damage"
msgstr "Daño al jugador"
#: src/guiMainMenu.cpp:492
msgid "Suffocation/Drowning"
msgstr "Asfixia/ahogo"
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/hud.cpp:651
msgid "Hunger"
msgstr "Hambre"
#: src/guiMainMenu.cpp:502
msgid "Tool Wear"
msgstr "Desgaste de la herramiente"
#: src/guiMainMenu.cpp:507
msgid "Dangerous Fire"
msgstr "Fuego peligroso"
#: src/guiMainMenu.cpp:512
msgid "Infinite Inventory"
msgstr "Inventario infinito"
#: src/guiMainMenu.cpp:517
msgid "Initial Inventory"
msgstr "Inventario inicial"
#: src/guiMainMenu.cpp:522
msgid "Droppable Inventory"
msgstr "Inventario desechable"
#: src/guiMainMenu.cpp:527
msgid "Death drops Inventory"
msgstr "Al morir se deja caer el inventario"
#: src/guiMainMenu.cpp:569
msgid "Hide Map Options"
msgstr "Ocultar opciones de mapeo"
#: src/guiMainMenu.cpp:574
msgid "Create New Map"
msgstr "Crear un nuevo mundo"
#: src/guiMainMenu.cpp:580
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
msgstr "¡Advertencia, Su antiguo mapa será borrado!"
#: src/guiMainMenu.cpp:586
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de mapa"
#: src/guiMainMenu.cpp:593
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
#: src/guiMainMenu.cpp:594
msgid "Flatter"
msgstr "Planísimo"
#: src/guiMainMenu.cpp:595
msgid "Smoother"
msgstr "Suavísimo"
#: src/guiMainMenu.cpp:596
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: src/guiMainMenu.cpp:597
msgid "Hilly"
msgstr "Colinoso"
#: src/guiMainMenu.cpp:598
msgid "Mountains"
msgstr "Montaña"
#: src/guiMainMenu.cpp:599
msgid "Crazy"
msgstr "Loco"
#: src/guiMainMenu.cpp:600
msgid "Crazy Hills"
msgstr "Colinas locas"
#: src/guiMainMenu.cpp:622
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Usar semilla fija"
#: src/guiMainMenu.cpp:628
msgid "Map Seed"
msgstr "Semilla del mapa"
#: src/guiMainMenu.cpp:645
msgid "Clear Map"
msgstr "Limpiar mapa"
#: src/guiMainMenu.cpp:650
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
msgstr "¡Advertencia! ¡Esto eliminará todas las construcciones del mapa!"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"Por Lisa «darkrose» Milne <lisa@ltmnet.com> y otros contribuidores."
#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Artistas y modeladores"
#: src/guiMainMenu.cpp:681
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: src/guiMainMenu.cpp:684
msgid "Documentation Writers"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Probadores, empaquetadores y constructores"
#: src/guiMainMenu.cpp:690
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Compositores de la música y efectos de sonido"
#: src/guiMainMenu.cpp:693
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Otros contribuidores y agradecimientos especiales"
#: src/guiMainMenu.cpp:697
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr ""
"Basado en Minetest-C55 por Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"y otro contribuidores: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), "
"darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, "
"Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... y una docena de otras "
"personas."
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:310
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Dirección/Puerto"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nombre/Contraseña"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Antigua contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands por «darkrose» y otros contribuidores."
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Hacia adelante"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Sneak"
msgstr "Furtivo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
msgid "Use Item"
msgstr "Usar objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Orden"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Range Select"
msgstr "Seleccionar rango"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Des/Activar vuelo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Run"
msgstr "Correr"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Examine/Open"
msgstr "Examinar/Abrir"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tomar captura de pantalla"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz HUD"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Mostrar/Ocultar chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Des/Activar niebla"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Incrementar rango de visión"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Reducir rango de visión"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
msgid "Previous Item"
msgstr "Anterior objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Next Item"
msgstr "Siguiente objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:317 src/guiSettingsMenu.cpp:344
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:323 src/guiSettingsMenu.cpp:375
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:329 src/guiSettingsMenu.cpp:474
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335 src/guiSettingsMenu.cpp:517
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:381
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:388 src/guiSettingsMenu.cpp:413
#: src/guiSettingsMenu.cpp:438
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:389 src/guiSettingsMenu.cpp:414
#: src/guiSettingsMenu.cpp:439
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:390 src/guiSettingsMenu.cpp:415
#: src/guiSettingsMenu.cpp:440
msgid "High"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:406
msgid "Texture Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:431
msgid "Light Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:456
msgid "Classic HUD"
msgstr "Interfaz HUD clásica"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:461
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Índice de anillo usable"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:467 src/guiSettingsMenu.cpp:510
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Algunas confguraciones no pueden ser cambiadas durante el juego."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:480
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:485
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mapeo MIP"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtrado bilineal"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtrado trilineal"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtrado anisótropo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:523
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:734
msgid "press Key"
msgstr "presionar Tecla"
#: src/hud.cpp:645
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:646
msgid "Fall"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:647
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:648
msgid "Cold"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:649
msgid "Attack"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:650 src/keycode.cpp:258
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: src/hud.cpp:658
msgid "Poison"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:842
msgid "Summer"
msgstr "Verano"
#: src/hud.cpp:845
msgid "Autumn"
msgstr "Otoño"
#: src/hud.cpp:848
msgid "Winter"
msgstr "Invierno"
#: src/hud.cpp:851
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
#: src/hud.cpp:861
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Día %u del año %u"
#: src/hud.cpp:885
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Aumento de energía: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:910
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Proyección contra el frío: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:236 src/inventory.cpp:566
msgid "Contains: "
msgstr "Contiene:"
#: src/inventory.cpp:243 src/inventory.cpp:365
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Cocinable: Sí"
#: src/inventory.cpp:248 src/inventory.cpp:370 src/inventory.cpp:541
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Tiempo de consumo de combustible:"
#: src/inventory.cpp:334
msgid "Hunger: "
msgstr "Hambre:"
#: src/inventory.cpp:340
msgid "Health: "
msgstr "Salud:"
#: src/inventory.cpp:347
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Protección contra el frío:"
#: src/inventory.cpp:356
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Aumento de energía:"
#: src/inventory.cpp:530
msgid "Strength: "
msgstr "Fuerza:"
#: src/inventory.cpp:533
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidad:"
#: src/inventory.cpp:536
msgid "Level: "
msgstr "Nivel:"
#: src/inventory.cpp:652
msgid "Armour: "
msgstr "Armadura:"
#: src/inventory.cpp:658
msgid "Warmth: "
msgstr "Calor:"
#: src/inventory.cpp:664
msgid "Pressure: "
msgstr "Presión:"
#: src/inventory.cpp:670
msgid "Suffocation: "
msgstr "Asfixia:"
#: src/inventory.cpp:676
msgid "Durability: "
msgstr "Durabilidad:"
#: src/inventory.cpp:681
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Aumento de efecto:"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "-"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Left Button"
msgstr "Botón izquierdo"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Right Button"
msgstr "Botón derecho"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Middle Button"
msgstr "Botón del medio"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "X Button 1"
msgstr "X botón 1"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "X Button 2"
msgstr "X botón 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Return"
msgstr "Regresar"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Shift"
msgstr "Mayús."
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Capital"
msgstr "Mayúscula"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Nonconvert"
msgstr "No convertir"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Mode Change"
msgstr "Cambiar modo"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Prior"
msgstr "Previo"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: src/keycode.cpp:267
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/keycode.cpp:268
msgid "Print"
msgstr "Pet sis"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "0"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:275
msgid "1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:276
msgid "2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:277
msgid "3"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:278
msgid "4"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:279
msgid "5"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:280
msgid "6"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:281
msgid "7"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:282
msgid "8"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:283
msgid "9"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:284
msgid "A"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:285
msgid "B"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:286
msgid "C"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:287
msgid "D"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:288
msgid "E"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:289
msgid "F"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:290
msgid "G"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:291
msgid "H"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:292
msgid "I"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:293
msgid "J"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:294
msgid "K"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:295
msgid "L"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:296
msgid "M"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:297
msgid "N"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:298
msgid "O"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:299
msgid "P"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:300
msgid "Q"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:301
msgid "R"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:302
msgid "S"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:303
msgid "T"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:304
msgid "U"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:305
msgid "V"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:306
msgid "W"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:307
msgid "X"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:308
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:309
msgid "Z"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Left Windows"
msgstr "Ventanas izquierdas"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Right Windows"
msgstr "Ventanas derecha"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Numpad 0"
msgstr "Teclado numérico 0"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Numpad 1"
msgstr "Teclado numérico 1"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 2"
msgstr "Teclado numérico 2"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 3"
msgstr "Teclado numérico 3"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 4"
msgstr "Teclado numérico 4"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 5"
msgstr "Teclado numérico 5"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 6"
msgstr "Teclado numérico 6"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 7"
msgstr "Teclado numérico 7"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 8"
msgstr "Teclado numérico 8"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 9"
msgstr "Teclado numérico 9"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad *"
msgstr "Teclado numérico *"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad +"
msgstr "Teclado numérico +"
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad /"
msgstr "Teclado numérico /"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad -"
msgstr "Teclado numérico -"
#: src/keycode.cpp:328
msgid "Numpad ."
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:330
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:331
msgid "F11"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F12"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F13"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F14"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F15"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F16"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F17"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F18"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F19"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F20"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F21"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F22"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F23"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F24"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:345
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq núm"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "Scroll Lock"
msgstr "bloq despl"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Left Shift"
msgstr "Mayús izquierdo"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Right Shift"
msgstr "Mayús derecho"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Control"
msgstr "Control izquierdo"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Control"
msgstr "Control Derecho"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Menu"
msgstr "Menú izquierdo"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Menu"
msgstr "Menú derecho"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Plus"
msgstr "Más"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Minus"
msgstr "Menos"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Period"
msgstr "Punto"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "CrSel"
msgstr "LmSel"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "ExSel"
msgstr "SlSel"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "Erase OEF"
msgstr "Borrar OEF"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpiar OEM"
#: src/main.cpp:1135
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Configurando interfaz"
#: src/main.cpp:1158
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de mapa"
#: src/main.cpp:1160
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Cargando criaturas"
#: src/main.cpp:1165
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Configurando sonido"
#: src/mapnode.cpp:285
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de bases del mapa"
#: src/mapnode.cpp:289
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de circuitos del mapa"
#: src/mapnode.cpp:293
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de plantas del mapa"
#: src/mapnode.cpp:297
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de agricultura del mapa"
#: src/mapnode.cpp:301
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de decoración del mapa"
#: src/mapnode.cpp:305
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de interacción del mapa"
#: src/mapnode.cpp:309
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Cargando nodo especial del mapa"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr ""