voxelands/po/pl/voxelands.po

3892 lines
84 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-25 21:37+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-20 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/voxelands/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Blada Skóra"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Czerwona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Zielona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Jasna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Opalona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Ciemna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Czarna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Twarz Człowieka"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Twarz Elficka"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Twarz Krasnoludzka"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Twarz Kosmity"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Białe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Niebieskie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Zielone Włosy"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Pomarańczowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Brązowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Fioletowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Czerwone Włosy"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Włosy Blond"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Czarne Włosy"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Krótkie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Średniej Długości Włosy"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Długie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Wystylizowane Włosy"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Białe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Niebieskie Oczy"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Zielone Oczy"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Pomarańczowe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Piwne Oczy"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Fioletowe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Czerwone Oczy"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Żółte Oczy"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Czarne Oczy"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Biała Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Niebieska Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Zielona Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Czerwona Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Żółta Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Czarna Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Białe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Zielone Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Żółte Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Czarne Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Buty Ze Skóry"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Buty Z Futerka"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Buty Z Materiału"
#: src/character_creator.cpp:202
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "W tym okienku możesz stworzyć swoją domyślną postać tak, jak będzie widziana przez innych graczy. Po dołączeniu do dowolnego serwera, twoja postać będzie ubrana tak samo jak tutaj. Pozostałe ubrania, tak obronne jak i ozdobne, można stworzyć podczas gry.\nMożesz tu wrócić w dowolnym momencie z poziomu Menu Głównego."
#: src/character_creator.cpp:223
msgid "Create Your Character"
msgstr "Ekran Tworzenia Postaci"
#: src/character_creator.cpp:230
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
#: src/character_creator.cpp:235
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
#: src/character_creator.cpp:242
msgid "Taller"
msgstr "Wyższy/a"
#: src/character_creator.cpp:247
msgid "Shorter"
msgstr "Niższy/a"
#: src/character_creator.cpp:254
msgid "Wider"
msgstr "Szerszy/a"
#: src/character_creator.cpp:259
msgid "Thinner"
msgstr "Szczuplejszy/a"
#: src/character_creator.cpp:418
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:229
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/content_clothesitem.cpp:53
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Spodnie Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Ubranie Górne Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Hełm Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Buty Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Niebieska Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Zielona Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Czerwona Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Żółta Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Czarna Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Niebieska Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Zielona Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Czerwona Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Żółta Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Czarna Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:356
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:371
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Niebieskie Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:386
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Zielone Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:401
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Pomarańczowe Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:416
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Fioletowe Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:431
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Czerwone Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:446
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Żółte Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:461
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Czarne Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:477
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Niebieska Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Zielona Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Pomarańczowa Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Fioletowa Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Czerwona Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Żółta Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Czarna Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:590
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Niebieski Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Zielony Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Pomarańczowy Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Fioletowy Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Czerwony Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Żółty Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Czarny Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:703
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:718
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Niebieska Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:733
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Zielona Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:748
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:763
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:778
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Czerwona Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:793
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Żółta Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:808
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Czarna Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:824
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:839
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:854
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Zielone Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:869
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:884
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:899
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:914
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Żółte Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:929
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Czarne Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Niebieskie Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Zielone Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Pomarańczowe Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Fioletowe Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Czerwone Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Żółte Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Czarne Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Niebieski Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Zielony Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Pomarańczowy Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Fioletowy Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Czerwony Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Żółty Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Czarny Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Biała Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Niebieska Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Zielona Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Pomarańczowa Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Fioletowa Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Czerwona Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Żółta Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Czarna Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
msgid "Leather Pants"
msgstr "Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Białe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Zielone Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Żółte Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Czarne Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
msgid "Leather Hat"
msgstr "Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Biała Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Niebieska Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Zielona Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Pomarańczowa Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Fioletowa Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Czerwona Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Żółta Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Czarna Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Biały Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Niebieski Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Zielony Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Pomarańczowy Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Fioletowy Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Czerwony Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Żółty Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Czarny Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Białe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Niebieskie Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Zielone Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Pomarańczowe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Fioletowe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Czerwone Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Żółte Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Czarne Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
msgid "Leather Boots"
msgstr "Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Białe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Niebieskie Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Zielone Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Pomarańczowe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Fioletowe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Czerwone Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Żółte Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Czarne Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
msgid "Leather Belt"
msgstr "Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
msgid "White Leather Belt"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
msgid "Green Leather Belt"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
msgid "Red Leather Belt"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
msgid "Black Leather Belt"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
msgid "Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
msgid "White Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
msgid "Green Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
msgid "Red Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
msgid "Black Fur Coat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
msgid "Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
msgid "White Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
msgid "Green Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
msgid "Red Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
msgid "Black Fur Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
msgid "Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
msgid "White Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
msgid "Green Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
msgid "Red Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
msgid "Black Fur Hat"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "White Fur Shoes"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
msgid "Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
msgid "White Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
msgid "Green Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
msgid "Red Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
msgid "Black Fur Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
msgid "Leather Necklace"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
msgid "Gold Medallion"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
msgid "Copper Medallion"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
msgid "Silver Medallion"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
msgid "Tin Medallion"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
msgid "Iron Medallion"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
msgid "Quartz Medallion"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
msgid "Steel Helmet"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
msgid "Steel Chest Armour"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
msgid "Steel Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
msgid "Steel Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
msgid "Copper Helmet"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Boots"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:81
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: src/content_craftitem.cpp:91
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Bryła Węgla Drzewnego"
#: src/content_craftitem.cpp:100
msgid "Coal Lump"
msgstr "Bryła Węgla Kamiennego"
#: src/content_craftitem.cpp:109
msgid "Iron Lump"
msgstr "Bryła Żelaza"
#: src/content_craftitem.cpp:119
msgid "Clay Lump"
msgstr "Bryła Gliny"
#: src/content_craftitem.cpp:129
msgid "Tin Lump"
msgstr "Bryła Cyny"
#: src/content_craftitem.cpp:139
msgid "Copper Lump"
msgstr "Bryła Miedzi"
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Silver Lump"
msgstr "Bryła Srebra"
#: src/content_craftitem.cpp:159
msgid "Gold Lump"
msgstr "Bryła Złota"
#: src/content_craftitem.cpp:169
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Kryształ Kwarcu"
#: src/content_craftitem.cpp:177
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Sztabka Cyny"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Sztabka Miedzi"
#: src/content_craftitem.cpp:193
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Sztabka Srebra"
#: src/content_craftitem.cpp:201
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Sztabka Złota"
#: src/content_craftitem.cpp:209
msgid "Flint"
msgstr "Krzemień"
#: src/content_craftitem.cpp:217
msgid "Steel Ingot"
msgstr "Sztabka Stali"
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:562
msgid "Brick"
msgstr "Cegła"
#: src/content_craftitem.cpp:233
msgid "Rat"
msgstr "Szczur"
#: src/content_craftitem.cpp:245
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Pieczony Szczur"
#: src/content_craftitem.cpp:256
msgid "Firefly"
msgstr "Świetlik"
#: src/content_craftitem.cpp:266 src/content_mapnode_plants.cpp:784
msgid "Apple"
msgstr "Jabłko"
#: src/content_craftitem.cpp:275
msgid "Iron Apple"
msgstr "Żelazne Jabłko"
#: src/content_craftitem.cpp:293
msgid "Blue Dye"
msgstr "Niebieski Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:303
msgid "Green Dye"
msgstr "Zielony Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:313
msgid "Orange Dye"
msgstr "Pomarańczowy Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:323
msgid "Purple Dye"
msgstr "Fioletowy Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:333
msgid "Red Dye"
msgstr "Czerwony Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:343
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Żółty Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:354
msgid "White Dye"
msgstr "Biały Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:365
msgid "Black Dye"
msgstr "Czarny Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:375
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Proszek Kwarcowy"
#: src/content_craftitem.cpp:385
msgid "Saltpeter"
msgstr "Saletra"
#: src/content_craftitem.cpp:393
msgid "Gun Powder"
msgstr "Proch Strzelniczy"
#: src/content_craftitem.cpp:403
msgid "Snow Ball"
msgstr "Śnieżka"
#: src/content_craftitem.cpp:411
msgid "Stick"
msgstr "Patyk"
#: src/content_craftitem.cpp:428
msgid "Pine Plank"
msgstr "Sosnowa Deska"
#: src/content_craftitem.cpp:440
msgid "Wood Plank"
msgstr "Drewniana Deska"
#: src/content_craftitem.cpp:453
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Deska z Drzewa Dżunglowego"
#: src/content_craftitem.cpp:465
msgid "TNT Stick"
msgstr "Laska Trotylu"
#: src/content_craftitem.cpp:482
msgid "Ash"
msgstr "Pył"
#: src/content_craftitem.cpp:490
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Kwitnące Jabłka"
#: src/content_craftitem.cpp:500 src/content_mapnode_plants.cpp:590
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Owoc Kaktusa"
#: src/content_craftitem.cpp:510
msgid "Mush"
msgstr "Papka"
#: src/content_craftitem.cpp:519
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Krojona Dynia"
#: src/content_craftitem.cpp:530
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Kawałek Dyniowego Ciasta"
#: src/content_craftitem.cpp:539
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Kawałek Jabłecznika"
#: src/content_craftitem.cpp:548
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Krojony Melon"
#: src/content_craftitem.cpp:559 src/content_mapnode_farm.cpp:247
#: src/content_mapnode_farm.cpp:266 src/content_mapnode_farm.cpp:285
#: src/content_mapnode_farm.cpp:306
msgid "Wheat"
msgstr "Pszenica"
#: src/content_craftitem.cpp:568
msgid "Flour"
msgstr "Mąka"
#: src/content_craftitem.cpp:579
msgid "Dough"
msgstr "Ciasto"
#: src/content_craftitem.cpp:592
msgid "Bread"
msgstr "Chleb"
#: src/content_craftitem.cpp:601 src/content_mapnode_farm.cpp:517
#: src/content_mapnode_farm.cpp:538 src/content_mapnode_farm.cpp:559
#: src/content_mapnode_farm.cpp:580
msgid "Potato"
msgstr "Ziemniak"
#: src/content_craftitem.cpp:612
msgid "Potato Starch"
msgstr "Skrobia Ziemniaczana"
#: src/content_craftitem.cpp:622
msgid "Roast Potato"
msgstr "Pieczony Ziemniak"
#: src/content_craftitem.cpp:631 src/content_mapnode_farm.cpp:601
#: src/content_mapnode_farm.cpp:622 src/content_mapnode_farm.cpp:643
#: src/content_mapnode_farm.cpp:664
msgid "Carrot"
msgstr "Marchewka"
#: src/content_craftitem.cpp:640
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Surowe Ciasto Marchewkowe"
#: src/content_craftitem.cpp:652
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Ciasto Marchewkowe"
#: src/content_craftitem.cpp:661 src/content_mapnode_farm.cpp:685
#: src/content_mapnode_farm.cpp:706 src/content_mapnode_farm.cpp:727
#: src/content_mapnode_farm.cpp:748
msgid "Beetroot"
msgstr "Burak"
#: src/content_craftitem.cpp:670
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Kiść Winogron"
#: src/content_craftitem.cpp:679
msgid "String"
msgstr "Sznur"
#: src/content_craftitem.cpp:689
msgid "Mese Dust"
msgstr "Proch Z Mesy"
#: src/content_craftitem.cpp:701
msgid "Resin"
msgstr "Żywica"
#: src/content_craftitem.cpp:711
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Proszek Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:721
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#: src/content_craftitem.cpp:733
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Smażona Ryba"
#: src/content_craftitem.cpp:744
msgid "Meat"
msgstr "Mięso"
#: src/content_craftitem.cpp:754
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Ugotowane Mięso"
#: src/content_craftitem.cpp:765
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:782
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Niebieski Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:792
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Zielony Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:802
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Pomarańczowy Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:812
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Fioletowy Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:822
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Czerwony Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:832
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Żółty Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:842
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Czarny Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:852
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:869
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Niebieski Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:879
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Zielony Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:889
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Pomarańczowy Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:899
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Fioletowy Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:909
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Czerwony Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:919
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Żółty Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:929
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Czarny Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:939
msgid "Fur"
msgstr "Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:947
msgid "White Fur"
msgstr "Białe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:958
msgid "Blue Fur"
msgstr "Czarne Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:969
msgid "Green Fur"
msgstr "Zielone Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:980
msgid "Orange Fur"
msgstr "Pomarańczowe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:991
msgid "Purple Fur"
msgstr "Fioletowe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1002
msgid "Red Fur"
msgstr "Czerwone Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1013
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Żółte Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1024
msgid "Black Fur"
msgstr "Czarne Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1035
msgid "Leather"
msgstr "Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1045
msgid "White Leather"
msgstr "Biała Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1056
msgid "Blue Leather"
msgstr "Niebieska Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1067
msgid "Green Leather"
msgstr "Zielona Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1078
msgid "Orange Leather"
msgstr "Pomarańczowa Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1089
msgid "Purple Leather"
msgstr "Fioletowa Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Red Leather"
msgstr "Czerwona Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1111
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Żółta Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1122
msgid "Black Leather"
msgstr "Czarna Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1133
msgid "Arrow"
msgstr "Strzała"
#: src/content_craftitem.cpp:1144 src/content_mapnode_farm.cpp:50
msgid "Fertilizer"
msgstr "Nawóz"
#: src/content_craftitem.cpp:1156
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1168
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1180
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1192
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1204
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1216
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1228
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1240
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:150
msgid "Stone"
msgstr "Kamień"
#: src/content_mapnode.cpp:167
msgid "Ice"
msgstr "Lód"
#: src/content_mapnode.cpp:183
msgid "Coal Block"
msgstr "Blok Węgla"
#: src/content_mapnode.cpp:200
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Blok Węgla Drzewnego"
#: src/content_mapnode.cpp:217
msgid "Stone Brick"
msgstr "Kamienna Cegła"
#: src/content_mapnode.cpp:231
msgid "Stone Block"
msgstr "Blok Z Kamienia"
#: src/content_mapnode.cpp:245
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Cegła"
#: src/content_mapnode.cpp:262
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Nieobrobiony Blok Z Kamienia"
#: src/content_mapnode.cpp:278 src/content_mapnode.cpp:295
msgid "Grass"
msgstr "Trawa"
#: src/content_mapnode.cpp:308
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Błotnisty Śnieg"
#: src/content_mapnode.cpp:324
msgid "Mud"
msgstr "Błoto"
#: src/content_mapnode.cpp:336
msgid "Ash Block"
msgstr "Blok Pyłu"
#: src/content_mapnode.cpp:351
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
#: src/content_mapnode.cpp:366
msgid "Gravel"
msgstr "Żwir"
#: src/content_mapnode.cpp:381
msgid "Sand Stone"
msgstr "Piaskowiec"
#: src/content_mapnode.cpp:396
msgid "Sand Stone Bricks"
msgstr "Cegła Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode.cpp:411
msgid "Sand Stone Blocks"
msgstr "Blok Piaskowca"
#: src/content_mapnode.cpp:426
msgid "Clay"
msgstr "Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:443
msgid "Blue Clay"
msgstr "Niebieska Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:460
msgid "Green Clay"
msgstr "Zielona Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:477
msgid "Orange Clay"
msgstr "Pomarańczowa Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:494
msgid "Purple Clay"
msgstr "Fioletowa Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:511
msgid "Red Clay"
msgstr "Czerwona Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:528
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Żółta Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:545
msgid "Black Clay"
msgstr "Czarna Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:581
msgid "Terracotta"
msgstr "Terakota"
#: src/content_mapnode.cpp:593
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Cegła Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:607
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Blok Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:621
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Dachówka Z Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:641
msgid "Glass"
msgstr "Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:661
msgid "Blue Glass"
msgstr "Niebieskie Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:683
msgid "Green Glass"
msgstr "Zielone Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:705
msgid "Orange Glass"
msgstr "Pomarańczowe Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:727
msgid "Purple Glass"
msgstr "Fioletowe Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:749
msgid "Red Glass"
msgstr "Czerwone Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:771
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Żółte Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:793
msgid "Black Glass"
msgstr "Czarne Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:815
msgid "Glass Pane"
msgstr "Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:849
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Niebieska Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:884
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Zielona Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:919
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Pomarańczowa Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:954
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Fioletowa Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:989
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Czerwona Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1024
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Żółta Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1059
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Czarna Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1094 src/content_mapnode_farm.cpp:490
msgid "Glass Light"
msgstr "Szklany Klosz"
#: src/content_mapnode.cpp:1117
msgid "Wood"
msgstr "Drewno"
#: src/content_mapnode.cpp:1143
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Drewno Dżunglowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1168
msgid "Pine"
msgstr "Sosna"
#: src/content_mapnode.cpp:1193 src/content_mapnode.cpp:1208
msgid "Mese"
msgstr "Mese"
#: src/content_mapnode.cpp:1221
msgid "Sponge"
msgstr "Gąbka"
#: src/content_mapnode.cpp:1236
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Nasiąknięta Gąbka"
#: src/content_mapnode.cpp:1248
msgid "Hay Bale"
msgstr "Snop Siana"
#: src/content_mapnode.cpp:1265
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Surowy Jabłecznik"
#: src/content_mapnode.cpp:1294
msgid "Apple Pie"
msgstr "Jabłecznik"
#: src/content_mapnode.cpp:1389
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Surowe Ciasto Dyniowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1418
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Ciasto Dyniowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1513 src/content_mapnode_farm.cpp:1020
msgid "Dead Vine"
msgstr "Obumarła Winorośl"
#: src/content_mapnode.cpp:1532 src/content_mapnode.cpp:1611
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
#: src/content_mapnode.cpp:1548
msgid "Snowman"
msgstr "Bałwan"
#: src/content_mapnode.cpp:1634 src/content_mapnode_farm.cpp:851
#: src/content_mapnode_farm.cpp:870 src/content_mapnode_farm.cpp:890
#: src/content_mapnode_farm.cpp:911
msgid "Cotton"
msgstr "Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1665
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Niebieska Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1682
msgid "Green Cotton"
msgstr "Zielona Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1699
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Pomarańczowa Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1716
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Fioletowa Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1733
msgid "Red Cotton"
msgstr "Czerwona Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1750
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Żółta Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1767
msgid "Black Cotton"
msgstr "Czarna Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1784
msgid "Carpet"
msgstr "Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1807
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Niebieski Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1831
msgid "Green Carpet"
msgstr "Zielony Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1855
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Pomarańczowy Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Fioletowy Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1903
msgid "Red Carpet"
msgstr "Czerwony Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1927
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Żółty Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1951
msgid "Black Carpet"
msgstr "Czarny Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1975
msgid "Air"
msgstr "Powietrze"
#: src/content_mapnode.cpp:1991
msgid "Vacuum"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2008 src/content_mapnode.cpp:2038
msgid "Water"
msgstr "Woda"
#: src/content_mapnode.cpp:2087 src/content_mapnode.cpp:2115
msgid "Lava"
msgstr "Lawa"
#: src/content_mapnode.cpp:2163
msgid "Rough Stone"
msgstr "Nieobrobiony Kamień"
#: src/content_mapnode.cpp:2180
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Brukowiec"
#: src/content_mapnode.cpp:2195
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Omszały Brukowiec"
#: src/content_mapnode.cpp:2208
msgid "Steel Block"
msgstr "Blok Ze Stali"
#: src/content_mapnode.cpp:2223
msgid "Stone Knob"
msgstr "Kamienna Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2224
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2225
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Gałka Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode.cpp:2226
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Drewniana Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2227
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Gałka Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode.cpp:2228
msgid "Pine Knob"
msgstr "Gałka Z Drzewa Iglastego"
#: src/content_mapnode.cpp:2232
msgid "Copper Block"
msgstr "Blok Z Miedzi"
#: src/content_mapnode.cpp:2249
msgid "Gold Block"
msgstr "Blok Ze Złota"
#: src/content_mapnode.cpp:2266
msgid "Silver Block"
msgstr "Blok Ze Srebra"
#: src/content_mapnode.cpp:2283
msgid "Tin Block"
msgstr "Blok Z Cyny"
#: src/content_mapnode.cpp:2300
msgid "Quartz Block"
msgstr "Blok Kwarcu"
#: src/content_mapnode.cpp:2317
msgid "Stone Tiles"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2339
msgid "Wood Tiles"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mese Wire"
msgstr "Mesowy Kabel"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:60
msgid "Copper Wire"
msgstr "Przewód Z Miedzi"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:92
msgid "Reactor"
msgstr "Reaktor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:115
msgid "Solar Panel"
msgstr "Płyta Solarna"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:146
msgid "Water Wheel"
msgstr "Koło Wodne"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:179
msgid "Switch"
msgstr "Przełącznik"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:214
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:245
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Kamienna Płyta Naciskowa"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:274
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Drewniana Płyta Naciskowa"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:303
msgid "Not Gate"
msgstr "Bramka NOT"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:334
msgid "Repeater"
msgstr "Przekaźnik"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:365 src/content_mapnode_circuit.cpp:389
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lampa Elektryczna"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:423 src/content_mapnode_circuit.cpp:458
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:510 src/content_mapnode_circuit.cpp:531
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:574 src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston"
msgstr "Tłok"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:484 src/content_mapnode_circuit.cpp:553
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:617
msgid "Piston Arm"
msgstr "Ramię Tłoku"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:638 src/content_mapnode_circuit.cpp:666
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:718 src/content_mapnode_circuit.cpp:739
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:782 src/content_mapnode_circuit.cpp:803
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Kleisty Tłok"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:761
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:825
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Ramię Kleistego Tłoku"
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:62
#: src/content_mapnode_door.cpp:587 src/content_mapnode_door.cpp:610
msgid "Wood Door"
msgstr "Drewniane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:91 src/content_mapnode_door.cpp:116
#: src/content_mapnode_door.cpp:681 src/content_mapnode_door.cpp:705
msgid "Steel Door"
msgstr "Stalowe Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:146 src/content_mapnode_door.cpp:170
#: src/content_mapnode_door.cpp:634 src/content_mapnode_door.cpp:657
msgid "Glass Door"
msgstr "Szklane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:199 src/content_mapnode_door.cpp:224
#: src/content_mapnode_door.cpp:730 src/content_mapnode_door.cpp:753
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Drewniane Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:255 src/content_mapnode_door.cpp:281
#: src/content_mapnode_door.cpp:777 src/content_mapnode_door.cpp:801
msgid "Steel Windowed Door"
msgstr "Stalowe Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:314 src/content_mapnode_door.cpp:338
#: src/content_mapnode_door.cpp:827 src/content_mapnode_door.cpp:852
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Prawostronne Drewniane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:366 src/content_mapnode_door.cpp:391
#: src/content_mapnode_door.cpp:878 src/content_mapnode_door.cpp:903
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Prawostronne Szklane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:420 src/content_mapnode_door.cpp:445
#: src/content_mapnode_door.cpp:929 src/content_mapnode_door.cpp:955
msgid "Right Hanging Steel Door"
msgstr "Prawostronne Stalowe Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:474 src/content_mapnode_door.cpp:499
#: src/content_mapnode_door.cpp:982 src/content_mapnode_door.cpp:1007
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Prawostronne Drewniane Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:529 src/content_mapnode_door.cpp:555
#: src/content_mapnode_door.cpp:1033 src/content_mapnode_door.cpp:1059
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
msgstr "Prawostronne Stalowe Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1087 src/content_mapnode_door.cpp:1254
#: src/content_mapnode_door.cpp:1307
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Drewniany Właz"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1112 src/content_mapnode_door.cpp:1280
#: src/content_mapnode_door.cpp:1333
msgid "Steel Hatch"
msgstr "Stalowy Właz"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1137
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Drewniany Właz Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1164
msgid "Steel Windowed Hatch"
msgstr "Stalowy Właz Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1193 src/content_mapnode_door.cpp:1361
msgid "Wood Gate"
msgstr "Drewniana Furtka"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1224 src/content_mapnode_door.cpp:1385
msgid "Steel Gate"
msgstr "Stalowa Furtka"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Zaorana Ziemia"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68 src/content_mapnode_farm.cpp:932
#: src/content_mapnode_farm.cpp:953 src/content_mapnode_farm.cpp:974
#: src/content_mapnode_farm.cpp:997
msgid "Trellis"
msgstr "Krata"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:92
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Nasiona Pszenicy"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Nasiona Melona"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Nasiona Dyni"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:151
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Nasiona Ziemniaków"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:170
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Nasiona Marchewek"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:189
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Nasiona Buraka"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:208
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Nasiona Winogrona"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:228
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Nasiona Bawełny"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:327 src/content_mapnode_farm.cpp:348
#: src/content_mapnode_farm.cpp:369 src/content_mapnode_farm.cpp:389
msgid "Melon"
msgstr "Melon"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:403 src/content_mapnode_farm.cpp:423
#: src/content_mapnode_farm.cpp:443 src/content_mapnode_farm.cpp:463
msgid "Pumpkin"
msgstr "Dynia"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:479
msgid "Jack' O Lantern"
msgstr "Halloweenowa Latarenka"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:769 src/content_mapnode_farm.cpp:790
#: src/content_mapnode_farm.cpp:811 src/content_mapnode_farm.cpp:832
msgid "Grape"
msgstr "Winogrona"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
msgstr "Półka Z Książkami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:81 src/content_mapnode_furniture.cpp:100
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:119 src/content_mapnode_furniture.cpp:138
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:157 src/content_mapnode_furniture.cpp:176
msgid "Couch"
msgstr "Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:205 src/content_mapnode_furniture.cpp:224
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:243 src/content_mapnode_furniture.cpp:262
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:281 src/content_mapnode_furniture.cpp:300
msgid "Blue Couch"
msgstr "Niebieska Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:323 src/content_mapnode_furniture.cpp:342
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:361 src/content_mapnode_furniture.cpp:380
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:399 src/content_mapnode_furniture.cpp:418
msgid "Green Couch"
msgstr "Zielona Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:441 src/content_mapnode_furniture.cpp:460
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:479 src/content_mapnode_furniture.cpp:498
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:517 src/content_mapnode_furniture.cpp:536
msgid "Orange Couch"
msgstr "Pomarańczowa Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:559 src/content_mapnode_furniture.cpp:578
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:597 src/content_mapnode_furniture.cpp:616
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:635 src/content_mapnode_furniture.cpp:654
msgid "Purple Couch"
msgstr "Fioletowa Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:677 src/content_mapnode_furniture.cpp:696
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:715 src/content_mapnode_furniture.cpp:734
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:753 src/content_mapnode_furniture.cpp:772
msgid "Red Couch"
msgstr "Czerwona Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:795 src/content_mapnode_furniture.cpp:814
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:833 src/content_mapnode_furniture.cpp:852
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:871 src/content_mapnode_furniture.cpp:890
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Żółta Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:913 src/content_mapnode_furniture.cpp:932
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:951 src/content_mapnode_furniture.cpp:970
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:989
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1008
msgid "Black Couch"
msgstr "Czarna Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1031
msgid "Chair"
msgstr "Krzesło"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1080
msgid "Table"
msgstr "Stół"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1137
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1167
msgid "Bed"
msgstr "Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1194
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1224
msgid "Blue Bed"
msgstr "Niebieskie Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1251
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1281
msgid "Green Bed"
msgstr "Zielone Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1308
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1338
msgid "Orange Bed"
msgstr "Pomarańczowe Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1365
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1395
msgid "Purple Bed"
msgstr "Fioletowe Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1422
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
msgid "Red Bed"
msgstr "Czerwone Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1479
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1509
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Żółte Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1536
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1566
msgid "Black Bed"
msgstr "Czarne Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1594
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Kolorowe Malowidło"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Malowidło Z Czerwonymi Różami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1664
msgid "Field Painting"
msgstr "Malowidło Z Polem"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1699
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Malowidło Z Niebieskimi Kwiatami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1734
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Obraz Na Płótnie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1772
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:42
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:60
msgid "Apple Tree"
msgstr "Jabłoń"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:78
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Drzewo Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:94
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Iglak"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:112
msgid "Young Tree"
msgstr "Młode Drzewo"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:133
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Młode Drzewo Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:154
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Młoda Jabłoń"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:175
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Młody Iglak"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:196
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Dżunglowa Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:218
msgid "Leaves"
msgstr "Liście"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:253
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Liście Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:288
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Liście Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:323
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Igły Z Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:358
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:390
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:422
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:454
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Igły Z Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:486
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Kwiat Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:518
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Przystrzyżony Kwiat Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:547
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Kwitnący Kwiat Kaktusa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:568
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Kwiat Kaktusa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:611
msgid "Cactus"
msgstr "Kaktus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:675
msgid "Papyrus"
msgstr "Papirus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:696
msgid "Sapling"
msgstr "Sadzonka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:718
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Sadzonka Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:740
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Sadzonka Drzewa Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:762
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Sadzonka Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:807 src/content_mapnode_plants.cpp:831
msgid "Wild Grass"
msgstr "Dzika Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:854
msgid "Dead Grass"
msgstr "Sucha Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
msgid "Flower Stem"
msgstr "Szypułka Kwiatowa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:900
msgid "Rose"
msgstr "Róża"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:924
msgid "Daffodil"
msgstr "Żonkil"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:948
msgid "Tulip"
msgstr "Tulipan"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:423
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Brukowa Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:75
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Płyta Z Omszałego Bruku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:94
msgid "Stone Slab"
msgstr "Kamienna Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:112
msgid "Wood Slab"
msgstr "Drewniana Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:132
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Płyta Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:152
msgid "Brick Slab"
msgstr "Ceglasta Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:174
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Płyta Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:192 src/content_mapnode_slab.cpp:532
msgid "Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Trawy"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:218 src/content_mapnode_slab.cpp:555
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Niebieskiego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:245 src/content_mapnode_slab.cpp:578
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Zielonego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:272 src/content_mapnode_slab.cpp:601
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Pomarańczowego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:299 src/content_mapnode_slab.cpp:624
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Fioletowego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:326 src/content_mapnode_slab.cpp:647
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Czerwonego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:353 src/content_mapnode_slab.cpp:670
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Żółtego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:380 src/content_mapnode_slab.cpp:693
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Czarnego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:38
msgid "Fence"
msgstr "Płot"
#: src/content_mapnode_special.cpp:68
msgid "Steel Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:96
msgid "Steel Bars"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:126
msgid "Rail"
msgstr "Tory"
#: src/content_mapnode_special.cpp:159
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Terakoty"
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Drewniana Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:194
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Asfaltowa Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:218
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Kamienna Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:235
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Ze Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:258
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Niebieskiego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:282
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Zielonego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:306
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Pomarańczowego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:330
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Fioletowego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:354
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Czerwonego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:378
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Żółtego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:402
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Czarnego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:426
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Strzecha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:445 src/content_mapnode_special.cpp:482
#: src/content_mapnode_special.cpp:542 src/content_mapnode_special.cpp:577
msgid "Ladder"
msgstr "Drabinka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:612
msgid "Border Stone"
msgstr "Kamień Graniczny"
#: src/content_mapnode_special.cpp:638
msgid "Book"
msgstr "Książka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:670
msgid "Cook Book"
msgstr "Książka Kucharska"
#: src/content_mapnode_special.cpp:702
msgid "Decraft Book"
msgstr "Książka Odzysku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:733 src/content_mapnode_special.cpp:889
#: src/content_nodemeta.cpp:2035
msgid "Diary"
msgstr "Dziennik"
#: src/content_mapnode_special.cpp:765
msgid "Craft Book"
msgstr "Książka O Wytwarzaniu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:804
msgid "Guide"
msgstr "Poradnik"
#: src/content_mapnode_special.cpp:833 src/content_nodemeta.h:385
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Poradnik Gotowania"
#: src/content_mapnode_special.cpp:861 src/content_nodemeta.h:411
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Poradnik O Odzysku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:918 src/content_nodemeta.h:358
msgid "Craft Guide"
msgstr "Poradnik Wytwarzania"
#: src/content_mapnode_special.cpp:946 src/content_mapnode_special.cpp:967
msgid "Fire"
msgstr "Ogień"
#: src/content_mapnode_special.cpp:987 src/content_mapnode_special.cpp:1010
msgid "Torch"
msgstr "Pochodnia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1038 src/content_mapnode_special.cpp:1064
#: src/content_mapnode_special.cpp:1097
msgid "Sign"
msgstr "Znak"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1125 src/content_mapnode_special.cpp:1155
#: src/content_mapnode_special.cpp:1187
msgid "Locking Sign"
msgstr "Znak Blokady"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1216 src/content_nodemeta.cpp:228
msgid "Chest"
msgstr "Kufer"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1239 src/content_nodemeta.cpp:503
msgid "Creative Chest"
msgstr "Kufer Kreatywny"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1260
msgid "Locking Chest"
msgstr "Blokujący Kufer"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1290
msgid "Safe"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_mapnode_special.cpp:1332
msgid "Furnace"
msgstr "Piec"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1351 src/content_mapnode_special.cpp:1372
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Blokujący Piec"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1390 src/content_mapnode_special.cpp:1410
msgid "Incinerator"
msgstr "Spalarka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1428
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Nyan Cat"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1442
msgid "Rainbow"
msgstr "Tęcza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1454
msgid "Unbaked Flower Pot"
msgstr "Niewypalona Doniczka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1476
msgid "Flower Pot"
msgstr "Doniczka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1494
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Brukowy Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1518
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Mur Z Nieobrobionego Kamienia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1542
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Mur Z Omszałego Bruku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1566
msgid "Stone Wall"
msgstr "Kamienny Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1590
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Mur Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1614
msgid "TNT"
msgstr "Trotyl"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1634
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Trwająca eksplozja - jak się tutaj dostałeś???"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1654
msgid "Steam"
msgstr "Para"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1675
msgid "Home Flag"
msgstr "Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1725
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Niebieska Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1754
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Zielona Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1783
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Pomarańczowa Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1812
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Fioletowa Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1841
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Czerwona Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1870
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Żółta Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1899
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Czarna Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1928
msgid "Life Support System"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1945
msgid "Parcel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:38
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Schody Z Nieobrobionego Kamienia"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:55
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Schody Z Brukowca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:72
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Schody Z Omszałego Brukowca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:89
msgid "Stone Stair"
msgstr "Kamienne Schody"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:107
msgid "Wood Stair"
msgstr "Drewniane Schody"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:126
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Schody Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:145
msgid "Brick Stair"
msgstr "Schody Z Cegieł"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:167
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Schody Z Piaskowca"
#: src/content_nodemeta.cpp:74 src/content_nodemeta.cpp:137
#: src/content_nodemeta.cpp:2019 src/content_nodemeta.cpp:2118
msgid "Save"
msgstr "Zapis"
#: src/content_nodemeta.cpp:184
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:301
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:375
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:544 src/content_nodemeta.cpp:1491
#: src/content_nodemeta.cpp:1691 src/content_nodemeta.cpp:1905
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:548 src/content_nodemeta.cpp:1519
#: src/content_nodemeta.cpp:1700 src/content_nodemeta.cpp:1921
msgid "<< Previous Page"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:554 src/content_nodemeta.cpp:1525
#: src/content_nodemeta.cpp:1706 src/content_nodemeta.cpp:1927
msgid "Next Page >>"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:597
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:672
msgid "Furnace is overloaded"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:673
msgid "Furnace is out of fuel"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:675
msgid "Furnace is inactive"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:678
msgid "Furnace is active"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:933
msgid "Locking Furnace is overloaded"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:934
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:936
msgid "Locking Furnace is inactive"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:939
msgid "Locking Furnace is active"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1189
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1192
#, c-format
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1242
msgid "Incinerator is active"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1243
msgid "Incinerator is inactive"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1286
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1495
msgid "Add item here to see recipe"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1500
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1509
msgid "Gives"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1695
msgid "Add item here to see cook result"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1909
msgid "Add item here to see dig result"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1913
msgid "Dig Result"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1917
msgid "Random Drop"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:2009 src/content_nodemeta.cpp:2108
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/content_nodemeta.cpp:2014 src/content_nodemeta.cpp:2113
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
#: src/content_toolitem.cpp:123
msgid "Wooden Pick"
msgstr "Drewniany Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:137
msgid "Stone Pick"
msgstr "Kamienny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:150
msgid "Flint Pick"
msgstr "Krzemienny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:163
msgid "Steel Pick"
msgstr "Stalowy Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:176
msgid "Mese Pick"
msgstr "Mesowy Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:190
msgid "Wooden Shovel"
msgstr "Drewniana Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:204
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Kamienna Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:217
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Krzemienna Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:230
msgid "Steel Shovel"
msgstr "Stalowa Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:243
msgid "Wooden Axe"
msgstr "Drewniana Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:257
msgid "Stone Axe"
msgstr "Kamienna Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:270
msgid "Flint Axe"
msgstr "Krzemienna Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:283
msgid "Steel Axe"
msgstr "Stalowa Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:296
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Drewniany Miecz"
#: src/content_toolitem.cpp:310
msgid "Stone Sword"
msgstr "Kamienny Miecz"
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Steel Sword"
msgstr "Stalowy Miecz"
#: src/content_toolitem.cpp:336
msgid "Flint Shears"
msgstr "Krzemienne Nożyce"
#: src/content_toolitem.cpp:349
msgid "Steel Shears"
msgstr "Stalowe Nożyce"
#: src/content_toolitem.cpp:362
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Drewniane Wiadro"
#: src/content_toolitem.cpp:377
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Cynowe Wiadro"
#: src/content_toolitem.cpp:391
msgid "Wooden Bucket of Water"
msgstr "Drewniane Wiadro Z Wodą"
#: src/content_toolitem.cpp:400
msgid "Tin Bucket of Water"
msgstr "Cynowe Wiadro Z Wodą"
#: src/content_toolitem.cpp:409
msgid "Steel Bucket"
msgstr "Stalowe Wiadro"
#: src/content_toolitem.cpp:423
msgid "Steel Bucket of Water"
msgstr "Stalowe Wiadro Z Wodą"
#: src/content_toolitem.cpp:432
msgid "Steel Bucket of Lava"
msgstr "Stalowe Wiadro Z Lawą"
#: src/content_toolitem.cpp:442
msgid "Fire Starter"
msgstr "Podpałka"
#: src/content_toolitem.cpp:454
msgid "Crowbar"
msgstr "Łom"
#: src/content_toolitem.cpp:465
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: src/content_toolitem.cpp:475
msgid "Stone Spear"
msgstr "Kamienna Włócznia"
#: src/content_toolitem.cpp:488
msgid "Flint Spear"
msgstr "Krzemienna Włócznia"
#: src/content_toolitem.cpp:501
msgid "Steel Spear"
msgstr "Stalowa Włócznia"
#: src/content_toolitem.cpp:514
msgid "Bow"
msgstr "Łuk"
#: src/game.cpp:206
msgid "Show Crafting"
msgstr "Pokaż Okno Wytwarzania"
#: src/game.cpp:207
msgid "Clothes"
msgstr "Ubrania"
#: src/game.cpp:208
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Czapka/Hełm"
#: src/game.cpp:210
msgid "Jacket"
msgstr "Kurtka"
#: src/game.cpp:212
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoracje"
#: src/game.cpp:214
msgid "Shirt"
msgstr "Koszula"
#: src/game.cpp:216
msgid "Belt"
msgstr "Pasek"
#: src/game.cpp:218
msgid "Pants"
msgstr "Spodnie"
#: src/game.cpp:220
msgid "Boots"
msgstr "Buty"
#: src/game.cpp:226
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Wyrzuć na Ziemię"
#: src/game.cpp:228
msgid "Change Clothing"
msgstr "Zmień Ubranie"
#: src/game.cpp:1288
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
#: src/game.cpp:1362
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: src/game.cpp:1371
msgid "Creating server..."
msgstr "Tworzenie serwera..."
#: src/game.cpp:1382
msgid "Creating client..."
msgstr "Tworzenie klienta..."
#: src/game.cpp:1387
msgid "Resolving address..."
msgstr "Rozwiązywanie adresu..."
#: src/game.cpp:1398
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Nie można rozwinąć adresu"
#: src/game.cpp:1438
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekundę)"
msgstr[1] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
msgstr[2] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
#: src/game.cpp:1467
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
msgstr "Odmowa dostępu. Powód: %ls"
#: src/game.cpp:1471
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Nie można się połączyć (port już zajęty?)"
#: src/game.cpp:1474
msgid "Connection timed out."
msgstr "Koniec czasu połączenia"
#: src/game.cpp:1633
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Odmowa dostępu. Powód:"
#: src/game.cpp:1864
msgid "free_move disabled"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1868
msgid "free_move enabled"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1880
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Zapisano zrzut ekranu do '%s'"
#: src/game.cpp:1892
msgid "HUD shown"
msgstr "Interfejs HUD pokazany"
#: src/game.cpp:1894
msgid "HUD hidden"
msgstr "Interfejs HUD ukryty"
#: src/game.cpp:1900
msgid "Chat shown"
msgstr "Okno czatu pokazane"
#: src/game.cpp:1902
msgid "Chat hidden"
msgstr "Okno czatu ukryte"
#: src/game.cpp:1908
msgid "Fog disabled"
msgstr "Mgła wyłączona"
#: src/game.cpp:1910
msgid "Fog enabled"
msgstr "Mgła włączona"
#: src/game.cpp:1916
msgid "Camera update disabled"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1918
msgid "Camera update enabled"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1928
msgid "Debug info shown"
msgstr "Debug pokazany"
#: src/game.cpp:1933
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Debug oraz wykres klatek ukryty"
#: src/game.cpp:1937
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Wykres klatek pokazany"
#: src/game.cpp:1949
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler pokazany (strona %d z %d)"
#: src/game.cpp:1953
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiler ukryty"
#: src/game.cpp:1961 src/game.cpp:1972
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Minimalny zasięg widoczności zmieniony na %d"
#: src/game.cpp:2041
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Włącz pełny zasięg widoczności"
#: src/game.cpp:2045
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Wyłącz pełny zasięg widoczności"
#: src/game.cpp:2605
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Rozłączono z serwera (Brak Odpowiedzi Sieci)"
#: src/game.cpp:2981
msgid "Shutting down..."
msgstr "Wyłączanie..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Zginąłeś."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Odradzanie się"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:470
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy: Przenieś wszystkie przedmioty, Kliknięcie prawym przyciskiem myszy: Przenieś pojedynczy przedmiot"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:493
msgid "Write It"
msgstr "Napisz"
#: src/guiMainMenu.cpp:328
msgid "Character Creator"
msgstr "Tworzenie Postaci"
#: src/guiMainMenu.cpp:334 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:501
#: src/guiMainMenu.cpp:599
msgid "Single Player"
msgstr "Gra jednoosobowa"
#: src/guiMainMenu.cpp:340 src/guiMainMenu.cpp:391
msgid "Multi Player"
msgstr "Tryb dla wielu graczy"
#: src/guiMainMenu.cpp:346
msgid "Settings"
msgstr "Opcje"
#: src/guiMainMenu.cpp:352 src/guiMainMenu.cpp:725
msgid "Credits"
msgstr "Twórcy"
#: src/guiMainMenu.cpp:358
msgid "Quit"
msgstr "Zamknij"
#: src/guiMainMenu.cpp:399
msgid "Name/Password"
msgstr "Nazwa/Hasło"
#: src/guiMainMenu.cpp:427
msgid "Address/Port"
msgstr "Adres/Port"
#: src/guiMainMenu.cpp:453
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: src/guiMainMenu.cpp:468 src/guiMainMenu.cpp:510 src/guiMainMenu.cpp:608
msgid "Creative Mode"
msgstr "Tryb Kreatywny"
#: src/guiMainMenu.cpp:469 src/guiMainMenu.cpp:511 src/guiMainMenu.cpp:609
msgid "Adventure Mode"
msgstr "Tryb Przygodowy"
#: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:512 src/guiMainMenu.cpp:610
msgid "Survival Mode"
msgstr "Tryb Przetrwania"
#: src/guiMainMenu.cpp:483 src/guiMainMenu.cpp:623
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia Zaawansowane"
#: src/guiMainMenu.cpp:489 src/guiMainMenu.cpp:531
msgid "Map Options"
msgstr "Ustawienia Mapy"
#: src/guiMainMenu.cpp:495 src/guiMainMenu.cpp:593 src/guiMainMenu.cpp:718
msgid "Start Game"
msgstr "Rozpocznij Grę"
#: src/guiMainMenu.cpp:525
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Ukryj Opcje Zaawansowane"
#: src/guiMainMenu.cpp:536
msgid "Creatures"
msgstr "Stworzenia"
#: src/guiMainMenu.cpp:543
msgid "Passive"
msgstr "Bierny"
#: src/guiMainMenu.cpp:544
msgid "Passive & Aggressive"
msgstr "Bierny i Agresywny"
#: src/guiMainMenu.cpp:545
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
msgstr "Pasywne, Agresywne i Destrukcyjne"
#: src/guiMainMenu.cpp:557
msgid "Player Damage"
msgstr "Obrażenia Gracza"
#: src/guiMainMenu.cpp:562
msgid "Suffocation/Drowning"
msgstr "Duszenie się/Tonięcie"
#: src/guiMainMenu.cpp:567
msgid "Hunger"
msgstr "Głód"
#: src/guiMainMenu.cpp:572
msgid "Tool Wear"
msgstr "Trzymanie Narzędzi"
#: src/guiMainMenu.cpp:577
msgid "Infinite Inventory"
msgstr "Nieskończony Inwentarz"
#: src/guiMainMenu.cpp:582
msgid "Initial Inventory"
msgstr "Początkowy Inwentarz"
#: src/guiMainMenu.cpp:587
msgid "Droppable Inventory"
msgstr "Możliwy do wyrzucenia Inwentarz"
#: src/guiMainMenu.cpp:629
msgid "Hide Map Options"
msgstr "Ukryj Opcje Mapy"
#: src/guiMainMenu.cpp:634
msgid "Create New Map"
msgstr "Stwórz Nową Mapę"
#: src/guiMainMenu.cpp:640
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
msgstr "Uwaga! Stara mapa zostanie usunięta!"
#: src/guiMainMenu.cpp:646
msgid "Map Type"
msgstr "Rodzaj Mapy"
#: src/guiMainMenu.cpp:653
msgid "Flat"
msgstr "Płaska"
#: src/guiMainMenu.cpp:654
msgid "Flatter"
msgstr "Jeszcze Bardziej Płaska"
#: src/guiMainMenu.cpp:655
msgid "Smoother"
msgstr "Gładsza"
#: src/guiMainMenu.cpp:656
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: src/guiMainMenu.cpp:657
msgid "Hilly"
msgstr "Pagórzaste"
#: src/guiMainMenu.cpp:658
msgid "Mountains"
msgstr "Góry"
#: src/guiMainMenu.cpp:659
msgid "Crazy"
msgstr "Szalone"
#: src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Crazy Hills"
msgstr "Szalone Wzgórza"
#: src/guiMainMenu.cpp:682
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Użyj Naprawionych Seed'ów"
#: src/guiMainMenu.cpp:688
msgid "Map Seed"
msgstr "Seed Mapy"
#: src/guiMainMenu.cpp:705
msgid "Clear Map"
msgstr "Wyczyść Mapę"
#: src/guiMainMenu.cpp:710
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
msgstr "Uwaga! Ta opcja usunie wszystkie budowle z twojej mapy!"
#: src/guiMainMenu.cpp:733
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"and contributers: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy, JHeaton, Akien, redhound, Rui, Wayward_One, loh, Stephane, wario\n"
"\n"
"Based on Minetest-C55\n"
"by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr ""
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:138
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Stare Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Nowe Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się ze sobą nie zgadzają!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:98
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands stworzone przez darkrose oraz wspierających"
#: src/guiPauseMenu.cpp:144
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień Hasło"
#: src/guiPauseMenu.cpp:150
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: src/guiPauseMenu.cpp:156
msgid "Exit to OS"
msgstr "Wyjdź do Pulpitu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:67
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:68
msgid "Backward"
msgstr "Do tyłu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:69 src/keycode.cpp:234
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70 src/keycode.cpp:234
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72
msgid "Sneak"
msgstr "Skradanie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73
msgid "Inventory"
msgstr "Inwentarz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Use Item"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
msgid "Range Select"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Toggle Fly"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79 src/keycode.cpp:234
msgid "Up"
msgstr "Góra"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80 src/keycode.cpp:234
msgid "Down"
msgstr "Dół"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Run"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82
msgid "Examine/Open"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83
msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
msgid "Toggle Fog"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:90
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:91
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Previous Item"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
msgid "Next Item"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:264
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:271 src/guiSettingsMenu.cpp:298
msgid "Controls"
msgstr "Sterowanie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:277 src/guiSettingsMenu.cpp:329
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:283 src/guiSettingsMenu.cpp:361
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:289 src/guiSettingsMenu.cpp:398
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335
msgid "Fancy trees"
msgstr "Ozdobione drzewa"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:340
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Płynne Oświetlenie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:345
msgid "3D Clouds"
msgstr "Trójwymiarowe Chmury"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:350
msgid "Opaque water"
msgstr "Nieprzezroczysta woda"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:355
msgid "Classic HUD"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:367
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tryb pełnego ekranu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:372
msgid "Particles"
msgstr "Cząsteczki"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:377
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:382
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtrowanie Dwuliniowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:387
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtrowanie Trójliniowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:392
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtrowanie Anizotropowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:404
msgid "Volume:"
msgstr "Głośność:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:564
msgid "press Key"
msgstr "naciśnij Przycisk"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Left Button"
msgstr "Lewy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Middle Button"
msgstr "Środkowy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Right Button"
msgstr "Prawy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "X Button 1"
msgstr "X Button 1"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Return"
msgstr "Cofnij"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "X Button 2"
msgstr "X Button 2"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Capital"
msgstr "Stolica"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Final"
msgstr "Końcowe"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Mode Change"
msgstr "Zmiana Trybu"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Prior"
msgstr "Prior"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Insert"
msgstr "Wpisz"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "Left Windows"
msgstr "Lewe okienko Windows"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Numpad 0"
msgstr "Kl. num. 0"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Numpad 1"
msgstr "Kl. num. 1"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Right Windows"
msgstr "Prawe okienko Windows"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Sleep"
msgstr "Uśpij"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 2"
msgstr "Kl. num. 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 3"
msgstr "Kl. num. 3"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 4"
msgstr "Kl. num. 4"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 5"
msgstr "Kl. num. 5"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 6"
msgstr "Kl. num. 6"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 7"
msgstr "Kl. num. 7"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad *"
msgstr "Kl. num. *"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad +"
msgstr "Kl. num. +"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad -"
msgstr "Kl. num. -"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad /"
msgstr "Kl. num. /"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad 8"
msgstr "Kl. num. 8"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad 9"
msgstr "Kl. num. 9"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Left Shift"
msgstr "Lewy Shift"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Right Shift"
msgstr "Prawy Shift"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Left Control"
msgstr "Lewy Control"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Left Menu"
msgstr "Lewe Menu"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Right Control"
msgstr "Prawy Control"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Right Menu"
msgstr "Prawe Menu"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Comma"
msgstr "Przecinek"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Erase OEF"
msgstr "Wyczyść OEF"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Play"
msgstr "Graj"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Zoom"
msgstr "Przybliżenie"
#: src/main.cpp:1131
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Ustawianie Interfejsu"
#: src/main.cpp:1154
msgid "Loading MapNodes"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1156
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Wczytywanie Stworzeń"
#: src/main.cpp:1159
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Ustawienia Dźwięku"
#: src/mapnode.cpp:279
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Podstawowych Węzłów"
#: src/mapnode.cpp:283
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Obwodów"
#: src/mapnode.cpp:287
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Roślinności"
#: src/mapnode.cpp:291
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Rolnictwa"
#: src/mapnode.cpp:295
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Dekoracji"
#: src/mapnode.cpp:299
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Interakcji"
#: src/mapnode.cpp:303
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Specjalnych"