315 lines
6.4 KiB
Plaintext
315 lines
6.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 11:23+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
|
|
#: booking.lua
|
|
msgid "Station data is corrupted. Please rebuild the station!"
|
|
msgstr "Stationsdaten sind beschädigt. Bitte die Station neu bauen!"
|
|
|
|
#: booking.lua
|
|
msgid "Station is still blocked. Please try again in a few seconds!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Station ist noch blockiert. Bitte versuche es in ein paar Sekunden "
|
|
"wieder!"
|
|
|
|
#: door.lua
|
|
msgid "The Booking Machine for this station is missing!"
|
|
msgstr "Der Fahrkartenautomat für die Station fehlt!"
|
|
|
|
#: lcd.lua
|
|
msgid "Hyperloop Display"
|
|
msgstr "Hyperloop Bildschirm"
|
|
|
|
#: lcd.lua seat.lua
|
|
msgid " | | << Hyperloop >> | be anywhere"
|
|
msgstr " | | << Hyperloop >> | be anywhere"
|
|
|
|
#: tube.lua
|
|
msgid "Junction at "
|
|
msgstr "Anschlussstelle bei "
|
|
|
|
#: tube.lua
|
|
msgid "There is no station/junction on this level. "
|
|
msgstr "Es gibt keine Station/Anschlussstelle auf dieser Höhe. "
|
|
|
|
#: tube.lua
|
|
msgid "Do you really want to start a new network?!"
|
|
msgstr "Willst du wirklich ein neues Liniennetz beginnen?!"
|
|
|
|
#: tube.lua
|
|
msgid "Hyperloop Tube"
|
|
msgstr "Hyperloop Röhre"
|
|
|
|
#: booking_node.lua elevator.lua
|
|
msgid "Select your destination"
|
|
msgstr "Wähle dein Ziel"
|
|
|
|
#: booking_node.lua elevator.lua
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Ziel"
|
|
|
|
#: booking_node.lua
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Entfernung"
|
|
|
|
#: booking_node.lua
|
|
msgid "Local Info"
|
|
msgstr "Zusatzinfo"
|
|
|
|
#: booking_node.lua
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the station name to\n"
|
|
"which this booking machine belongs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gib den Stationsnamen ein\n"
|
|
"zu dem dieser Fahrkartenautomat gehört."
|
|
|
|
#: booking_node.lua
|
|
msgid "Station name"
|
|
msgstr "Stationsname"
|
|
|
|
#: booking_node.lua
|
|
msgid "Additional station information"
|
|
msgstr "Zusätzliche Stationsinformationen"
|
|
|
|
#: booking_node.lua
|
|
msgid "Station has already a booking machine!"
|
|
msgstr "Station hat bereits einen Fahrkartenautomat!"
|
|
|
|
#: booking_node.lua
|
|
msgid "Invalid station name!"
|
|
msgstr "Ungültiger Stationsname!"
|
|
|
|
#: booking_node.lua
|
|
msgid "Hyperloop Booking Machine"
|
|
msgstr "Hyperloop Fahrkartenautomat"
|
|
|
|
#: elevator.lua
|
|
msgid "Hyperloop Elevator Shaft"
|
|
msgstr "Hyperloop Aufzugsschacht"
|
|
|
|
#: elevator.lua
|
|
msgid "Floor"
|
|
msgstr "Stockwerk"
|
|
|
|
#: elevator.lua
|
|
msgid "(current position)"
|
|
msgstr "(aktuelle Position)"
|
|
|
|
#: elevator.lua
|
|
msgid "Hyperloop Elevator"
|
|
msgstr "Hyperloop Aufzug"
|
|
|
|
#: elevator.lua
|
|
msgid "Please insert floor name"
|
|
msgstr "Gib den Stockwerknamen ein"
|
|
|
|
#: elevator.lua
|
|
msgid "Floor name"
|
|
msgstr "Stockwerkname"
|
|
|
|
#: elevator.lua
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: elevator.lua wifi.lua
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: map.lua
|
|
msgid "Dist."
|
|
msgstr "Entf."
|
|
|
|
#: map.lua
|
|
msgid "Station/Junction"
|
|
msgstr "Station/Anschlussstelle"
|
|
|
|
#: map.lua
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: map.lua
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Besitzer"
|
|
|
|
#: map.lua
|
|
msgid "Conn. with"
|
|
msgstr "Verb. mit"
|
|
|
|
#: map.lua
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: map.lua
|
|
msgid "Hyperloop Station Book"
|
|
msgstr "Hyperloop Stationsbuch"
|
|
|
|
#: seat.lua
|
|
msgid "Thank you | for | travelling | with | Hyperloop."
|
|
msgstr "Thank you | for | travelling | with | Hyperloop."
|
|
|
|
#: seat.lua
|
|
msgid " | Welcome at | | "
|
|
msgstr " | Willkommen | in | | "
|
|
|
|
#: seat.lua
|
|
msgid "[Hyperloop] No booking entered!"
|
|
msgstr "[Hyperloop] Keine Buchung eingegeben!"
|
|
|
|
#: seat.lua
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Ziel:"
|
|
|
|
#: seat.lua
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Entfernung:"
|
|
|
|
#: seat.lua
|
|
msgid "Arrival in:"
|
|
msgstr "Ankunft in:"
|
|
|
|
#: seat.lua
|
|
msgid "Hyperloop Pod Seat"
|
|
msgstr "Hyperloop Sitz"
|
|
|
|
#: waypoint.lua
|
|
msgid "Hyperloop Waypoint"
|
|
msgstr "Hyperloop Wegpunkt"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Station completed. Now place the Booking Machine!"
|
|
msgstr "Station fertig. Setze nun den Fahrkartenautomat!"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Area is protected!"
|
|
msgstr "Die Area ist geschützt!"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Not enough space to build the station!"
|
|
msgstr "Nicht ausreichend Platz um die Station zu errichten!"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Hyperloop Station Pod Builder"
|
|
msgstr "Hyperloop Stations Ersteller"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Hyperloop Pod Shell"
|
|
msgstr "Hyperloop Kabinenwand"
|
|
|
|
#: station.lua recipes.lua
|
|
msgid "Hypersteel Ingot"
|
|
msgstr "Hypersteel Barren"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Blue Wool"
|
|
msgstr "Blaue Wolle"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Glass"
|
|
msgstr "Glas"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Not enough inventory items to build the station!"
|
|
msgstr "Nicht ausreichend Inventory Items um die Station zu bauen!"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Destroy Station"
|
|
msgstr "Zerstöre Station"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Build Station"
|
|
msgstr "Baue Station"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Hyperloop Station Block"
|
|
msgstr "Hyperloop Stations Block"
|
|
|
|
#: station.lua
|
|
msgid "Station"
|
|
msgstr "Station"
|
|
|
|
#: wifi.lua
|
|
msgid "Enter channel string"
|
|
msgstr "Kanalname eingeben"
|
|
|
|
#: wifi.lua
|
|
msgid "Hyperloop WiFi Tube"
|
|
msgstr "Hyperloop Wifi Röhre"
|
|
|
|
#: deco.lua
|
|
msgid "Hyperloop Promo Poster "
|
|
msgstr "Hyperloop Werbeposter "
|
|
|
|
#: deco.lua
|
|
msgid "Hyperloop Station Sign"
|
|
msgstr "Hyperloop Stationszeichen"
|
|
|
|
#: deco.lua
|
|
msgid "Hyperloop Station Sign Right"
|
|
msgstr "Hyperloop Stationszeichen rechts"
|
|
|
|
#: deco.lua
|
|
msgid "Hyperloop Station Sign Left"
|
|
msgstr "Hyperloop Stationszeichen links"
|
|
|
|
#: junction.lua
|
|
msgid "Station connected with "
|
|
msgstr "Station verbunden mit "
|
|
|
|
#: junction.lua
|
|
msgid "Junction connected with "
|
|
msgstr "Anschlussstelle verbunden mit "
|
|
|
|
#: junction.lua
|
|
msgid "Hyperloop Junction Block"
|
|
msgstr "Hyperloop Anschlussstelle"
|
|
|
|
#: junction.lua
|
|
msgid "Junction"
|
|
msgstr "Anschlussstelle"
|
|
|
|
#: junction.lua
|
|
msgid "Hyperloop Pillar"
|
|
msgstr "Hyperloop Stütze"
|
|
|
|
#: tubecrowbar.lua
|
|
msgid "[Crowbar Help]\n"
|
|
msgstr "[Brecheisen Hilfe]\n"
|
|
|
|
#: tubecrowbar.lua
|
|
msgid " left: remove node\n"
|
|
msgstr " links: entferne Block\n"
|
|
|
|
#: tubecrowbar.lua
|
|
msgid " right: repair tube/shaft line\n"
|
|
msgstr " rechts: repariere Röhre/Schacht\n"
|
|
|
|
#: tubecrowbar.lua
|
|
msgid "You don't have the necessary privs!"
|
|
msgstr "Du hast nicht die notwendigen Rechte!"
|
|
|
|
#: tubecrowbar.lua
|
|
msgid "Hyperloop Tube Crowbar"
|
|
msgstr "Hyperloop Brecheisen"
|
|
|
|
#~ msgid "Tube connection missing!"
|
|
#~ msgstr "Anschluss an eine Röhre fehlt!"
|
|
|
|
#~ msgid "Hypersteel Pod Shell"
|
|
#~ msgstr "Hyperloop Kabinenwand"
|