BlockColor-Engine/po/ja/minetest.po

727 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:48+0900\n"
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Language: ja_JP\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "Game Name"
msgstr "ゲーム名"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
msgid "Mods:"
msgstr "Mod:"
msgid "edit game"
msgstr "ゲーム編集"
msgid "new game"
msgstr "新規ゲーム"
msgid "Remove selected mod"
msgstr "選択したModを削除"
msgid "Ok"
msgstr "決定"
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
msgid "Seed"
msgstr "シード値"
msgid "Mapgen"
msgstr "マップ生成"
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
msgid "Address/Port"
msgstr "アドレス/ポート"
msgid "Name/Password"
msgstr "名前/パスワード"
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開されているサーバーリスト"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Connect"
msgstr "接続"
msgid "New"
msgstr "作成"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"
msgid "Select World:"
msgstr "ワールド選択:"
msgid "Creative Mode"
msgstr "クリエイティブモード"
msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージ有効"
msgid "Public"
msgstr "公開する"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Server Port"
msgstr "ポート"
msgid "Fancy Trees"
msgstr "きれいな木"
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "自然な光"
msgid "3D Clouds"
msgstr "立体な雲"
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水面"
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "ミップマップ"
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "異方性フィルタリング"
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "バイリニアフィルタリング"
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "トリリニアフィルタリング"
msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"
msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスを繋げる"
msgid "Enable Particles"
msgstr "破片の有効化"
msgid "Finite Liquid"
msgstr "液体の制限"
msgid "Change keys"
msgstr "キー割当て変更"
msgid "Play"
msgstr "ゲームスタート"
msgid "Select texture pack:"
msgstr "テクスチャパックを選択:"
msgid "No information available"
msgstr "情報がありません"
msgid "Core Developers"
msgstr "開発者"
msgid "Active Contributors"
msgstr "貢献者"
msgid "Previous Contributors"
msgstr "以前の貢献者"
msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
msgid "Server"
msgstr "マルチプレイ"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Texturepacks"
msgstr "テクスチャパック"
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
msgid "Installed Mods:"
msgstr "インストール済みのMod:"
msgid "Online mod repository"
msgstr "オンラインで検索"
msgid "No mod description available"
msgstr "Modの説明がありません"
msgid "Mod information:"
msgstr "Modの情報:"
msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "選択したModパックを削除"
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "選択したModを削除"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modパックの名前を変更"
msgid "Accept"
msgstr "了承"
msgid "World:"
msgstr "ワールド:"
msgid "Hide Game"
msgstr "内部Mod"
msgid "Hide mp content"
msgstr "Modパックの簡略化"
msgid "Mod:"
msgstr "Mod名:"
msgid "Depends:"
msgstr "依存Mod:"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Enable MP"
msgstr "有効化"
msgid "Disable MP"
msgstr "無効化"
msgid "enabled"
msgstr "有効化"
msgid "Enable all"
msgstr "全て有効化"
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
msgid "No of course not!"
msgstr "違います!"
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ $1/$2"
msgid "Rating"
msgstr "評価"
msgid "re-Install"
msgstr "再インストール"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
msgid "Item textures..."
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中..."
msgid "Creating server..."
msgstr "サーバー構築中..."
msgid "Creating client..."
msgstr "クライアント作成中..."
msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレス解決中..."
msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバー接続中..."
msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテム定義中..."
msgid "Node definitions..."
msgstr "ノード定義中..."
msgid "Media..."
msgstr "..."
msgid "Shutting down..."
msgstr "終了中..."
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
msgid "You died."
msgstr "You died!"
msgid "Respawn"
msgstr "Respawn"
msgid "Proceed"
msgstr "決定"
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "キーバインド"
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使う」キーで降りる"
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
msgid "Key already in use"
msgstr "既に使われているキーです"
msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"
msgid "Forward"
msgstr "前進"
msgid "Backward"
msgstr "後退"
msgid "Left"
msgstr "左へ進む"
msgid "Right"
msgstr "右へ進む"
msgid "Use"
msgstr "使う"
msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"
msgid "Sneak"
msgstr "こっそり進む"
msgid "Drop"
msgstr "落とす"
msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行"
msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動"
msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜け"
msgid "Range select"
msgstr "視野切り替え"
msgid "Print stacks"
msgstr "スタックの表示"
msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"
msgid "Change"
msgstr "変更"
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワードが一致しません!"
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"
msgid "Exit to Menu"
msgstr "タイトル"
msgid "Exit to OS"
msgstr "終了"
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"WASD:移動\n"
"スペース:ジャンプ/登る\n"
"シフト:忍び歩き/降りる\n"
"Q:アイテムを落とす\n"
"I:インベントリ\n"
"マウス:見回す\n"
"左クリック:掘る/パンチ\n"
"右クリック:使う\n"
"マウスホイール:アイテム選択\n"
"T:チャット\n"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量"
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"
msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"
msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"
msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"
msgid "Back"
msgstr "Back"
msgid "Clear"
msgstr "消す"
msgid "Return"
msgstr "エンター"
msgid "Tab"
msgstr "タブ"
msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
msgid "Control"
msgstr "コントロール"
msgid "Kana"
msgstr "かな"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Convert"
msgstr "変換"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
msgid "Final"
msgstr "Finalキー"
msgid "Junja"
msgstr "Junjaキー"
msgid "Kanji"
msgstr "半角/全角"
msgid "Nonconvert"
msgstr "無変換"
msgid "End"
msgstr "終了"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"
msgid "Next"
msgstr "Page Down"
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"
msgid "Space"
msgstr "スペース"
msgid "Down"
msgstr "下"
msgid "Execute"
msgstr "実行キー"
msgid "Print"
msgstr "印刷キー"
msgid "Select"
msgstr "選択キー"
msgid "Up"
msgstr "上"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"
msgid "Sleep"
msgstr "スリープ"
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift"
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"
msgid "Left Control"
msgstr "左Ctrl"
msgid "Left Menu"
msgstr "左メニュー"
msgid "Right Control"
msgstr "右Ctrl"
msgid "Right Menu"
msgstr "右メニュー"
msgid "Comma"
msgstr "読点"
msgid "Minus"
msgstr "ー"
msgid "Period"
msgstr "."
msgid "Plus"
msgstr "プラス"
msgid "Attn"
msgstr ":"
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
"ん。"
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "読み込みか検索に失敗: \""
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです"
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "法線マッピング"
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差オクルージョンマッピング"
msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水"
msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"
msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"
msgid "GUI scale factor"
msgstr "メニューの大きさ"
msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Close store"
msgstr "閉じる"
msgid "Change Keys"
msgstr "操作変更"