BlockColor-Engine/po/ky/minetest.po

1155 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:67
msgid "Ok"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
msgstr "Оюн"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
msgid "Mod:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "көз карандылыктары:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Cancel"
msgstr "Жокко чыгаруу"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Баарын күйгүзүү"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Баарын өчүрүү"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
msgid "enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Баарын күйгүзүү"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Дүйнө аты"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "Оюн"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Жаратуу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
msgid "Yes"
msgstr "Ооба"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Дүйнөнү өчүрүү"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "Жок"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
msgid "Accept"
msgstr "Кабыл алуу"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Ылдый"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Дүйнө аты"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
msgid "ok"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
msgid "re-Install"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
msgid "Install"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Алкыштар"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
msgid "Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
msgid "Address/Port"
msgstr "Дареги/порту"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Аты/сырсөзү"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
#, fuzzy
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
msgid "Delete"
msgstr "Өчүрүү"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "Туташуу"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
msgid "Client"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
msgid "New"
msgstr "Жаңы"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
msgid "Configure"
msgstr "Ырастоо"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
msgid "Select World:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
msgid "Creative Mode"
msgstr "Жаратуу режими"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
msgid "Enable Damage"
msgstr "Убалды күйгүзүү"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "Жалпылык"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
msgid "Server"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Тегиз жарык"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
msgid "Enable Particles"
msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D-булуттар"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
#, fuzzy
msgid "Fancy Trees"
msgstr "Кооз бактар"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Күңүрт суу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Туташуу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-текстуралоо"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Анизатропия чыпкалоосу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Экисызык чыпкалоосу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Үчсызык чыпкалоосу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
msgid "Shaders"
msgstr "Көлөкөлөгүчтөр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
msgid "Change keys"
msgstr "Баскычтарды өзгөртүү"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Бир кишилик"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
msgid "Touch free target"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-текстуралоо"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Waving Water"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
msgid "Settings"
msgstr "Ырастоолор"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Бир кишилик"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Ырастоо"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Башкы меню"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
msgid "Play"
msgstr "Ойноо"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
msgid "Singleplayer"
msgstr "Бир кишилик"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
msgstr ""
#: src/client.cpp:2726
msgid "Item textures..."
msgstr "Буюм текстуралары..."
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1063
msgid "Respawn"
msgstr "Кайтадан жаралуу"
#: src/game.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Item definitions..."
msgstr "Буюм текстуралары..."
#: src/game.cpp:2255
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:2262
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:2267
msgid " KB/s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:2271
msgid " MB/s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:4220
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Толугураак маалымат үчүн, debug.txt'ти текшериңиз."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
msgid "Proceed"
msgstr "Улантуу"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
msgid "Enter "
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
msgid "press key"
msgstr "баскычты басыңыз"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Forward"
msgstr "Алга"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Backward"
msgstr "Артка"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
msgid "Left"
msgstr "Солго"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
msgid "Right"
msgstr "Оңго"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Use"
msgstr "Колдонуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Jump"
msgstr "Секирүү"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Sneak"
msgstr "Уурданып басуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Drop"
msgstr "Ыргытуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Inventory"
msgstr "Мүлк-шайман"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Chat"
msgstr "Маек"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly"
msgstr "Учууга которуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
msgstr "Тез басууга которуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Range select"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Print stacks"
msgstr ""
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Эски сырсөз"
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Жаңы сырсөз"
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Сырсөздү аныктоо"
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Өзгөртүү"
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!"
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Үн көлөмү: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
msgid "Exit"
msgstr "Чыгуу"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button"
msgstr "Сол баскыч"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button"
msgstr "Ортоңку баскыч"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button"
msgstr "Оң баскыч"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Back"
msgstr "Артка"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear"
msgstr "Тазалоо"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
msgstr "Кана"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Kanji"
msgstr "Кандзи"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Mode Change"
msgstr "Режимди өзгөртүү"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Prior"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Space"
msgstr "Боштук"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Down"
msgstr "Ылдый"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Execute"
msgstr "Аткаруу"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Print"
msgstr "Басма"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Тандоо"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Up"
msgstr "Өйдө"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Help"
msgstr "Жардам"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Snapshot"
msgstr "Тез сүрөт"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows"
msgstr "Сол Windows"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Apps"
msgstr "Тиркемелер"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 0"
msgstr "Кош. клав. 0"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 1"
msgstr "Кош. клав. 1"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Right Windows"
msgstr "Оң Windows"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Sleep"
msgstr "Уйку"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 2"
msgstr "Кош. клав. 2"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 3"
msgstr "Кош. клав. 3"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 4"
msgstr "Кош. клав. 4"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 5"
msgstr "Кош. клав. 5"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 6"
msgstr "Кош. клав. 6"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 7"
msgstr "Кош. клав. 7"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad *"
msgstr "Кош. клав. *"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad +"
msgstr "Кош. клав. +"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad -"
msgstr "Кош. клав. -"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad /"
msgstr "Кош. клав. /"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 8"
msgstr "Кош. клав. 8"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 9"
msgstr "Кош. клав. 9"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift"
msgstr "Сол Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Shift"
msgstr "Оң Shift"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control"
msgstr "Сол Ctrl"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu"
msgstr "Сол меню"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control"
msgstr "Оң Ctrl"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu"
msgstr "Оң меню"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Comma"
msgstr "Үтүр"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Minus"
msgstr "Кемитүү белгиси"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Period"
msgstr "Айланма сан"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Plus"
msgstr "Кошуу белгиси"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:249
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:249
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:249
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: src/main.cpp:1681
msgid "Main Menu"
msgstr "Башкы меню"
#: src/main.cpp:1719
msgid "Player name too long."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1757
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)"
#: src/main.cpp:1919
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Дүйнө тандалган жок жана дареги киргизилген жок. Кылууга эч нерсе жок."
#: src/main.cpp:1926
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
#: src/main.cpp:1935
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \""
#: src/main.cpp:1953
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "талап кылынганы:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Конфигурация сакталды. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Көп кишилик"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кошумча"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Дареги талап кылынат."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жарыяланбас башкаруу:\n"
#~ "- WASD: Басуу\n"
#~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n"
#~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n"
#~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
#~ "- 0...9: буюмду тандоо\n"
#~ "- Shift: уурданып басуу\n"
#~ "- R: алыс кароо\n"
#~ "- I: мүлк-шайман\n"
#~ "- ESC: бул меню\n"
#~ "- T: маек\n"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: move\n"
#~ "- Space: jump/climb\n"
#~ "- Shift: sneak/go down\n"
#~ "- Q: drop item\n"
#~ "- I: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- T: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жарыяланбас башкаруу:\n"
#~ "- WASD: басуу\n"
#~ "- Боштугу: секирүү/өйдө чыгуу\n"
#~ "- Shift: уурданып басуу/ылдый түшүү\n"
#~ "- Q: буюмду таштоо\n"
#~ "- I: мүлк-шайман\n"
#~ "- Чычканы: бурулуу/кароо\n"
#~ "- Сол чычкан баскычы: казуу/согуу\n"
#~ "- Оң чычкан баскычы: коюу/колдонуу\n"
#~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
#~ "- T: маек\n"
#~ msgid "Exit to OS"
#~ msgstr "Оюндан чыгуу"
#~ msgid "Exit to Menu"
#~ msgstr "Менюга чыгуу"
#~ msgid "Sound Volume"
#~ msgstr "Үн көлөмү"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Сырсөздү өзгөртүү"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Улантуу"
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Сиз өлдүңүз."
#~ msgid "Shutting down stuff..."
#~ msgstr "Оюн өчүрүлүүдө..."
#~ msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Серверге туташтырылууда..."
#~ msgid "Resolving address..."
#~ msgstr "Дареги чечилүүдө..."
#~ msgid "Creating client..."
#~ msgstr "Клиент жаратылууда..."
#~ msgid "Creating server...."
#~ msgstr "Сервер жаратылууда...."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Жүктөлүүдө..."
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Чектүү суюктук"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Эски сырсөз"
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Тандалмалар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Оюн"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Оюн"