BlockColor-Engine/po/lt/minetest.po

980 lines
17 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Kriaučiūnas <jonukas@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
msgstr "Žaidimo pavadinimas"
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr "ŽAIDIMAI"
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "Mods:"
msgstr "Papildiniai:"
#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
msgstr "keisti žaidimą"
#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
msgstr "naujas žaidimas"
#: builtin/gamemgr.lua:248
#, fuzzy
msgid "EDIT GAME"
msgstr "KEISTI ŽAIDIMĄ"
#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
#: builtin/gamemgr.lua:272
msgid "<<-- Add mod"
msgstr "<<-- Pridėti papildinį"
#: builtin/mainmenu.lua:158
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "Pasaulio pavadinimas"
#: builtin/mainmenu.lua:300
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Sėkla"
#: builtin/mainmenu.lua:303
msgid "Mapgen"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:306
msgid "Game"
msgstr "Žaidimas"
#: builtin/mainmenu.lua:319
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Ištrinti pasaulį „$1“?"
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: builtin/mainmenu.lua:321
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: builtin/mainmenu.lua:364
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Pasaulis, pavadintas „$1“ jau yra"
#: builtin/mainmenu.lua:381
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:818
msgid "CLIENT"
msgstr "ŽAISTI TINKLE"
#: builtin/mainmenu.lua:819
msgid "Favorites:"
msgstr "Mėgiami:"
#: builtin/mainmenu.lua:820
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresas/Prievadas"
#: builtin/mainmenu.lua:821
msgid "Name/Password"
msgstr "Vardas/slaptažodis"
#: builtin/mainmenu.lua:824
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Viešų serverių sąrašas"
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: builtin/mainmenu.lua:833
msgid "Connect"
msgstr "Jungtis"
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
#: builtin/mainmenu.lua:877
msgid "Start Game"
msgstr "Pradėti žaidimą"
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
msgid "Select World:"
msgstr "Pasirinkite pasaulį:"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "START SERVER"
msgstr "PALEISTI SERVERĮ"
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
#, fuzzy
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kūrybinė veiksena"
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Enable Damage"
msgstr "Leisti sužeidimus"
#: builtin/mainmenu.lua:884
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: builtin/mainmenu.lua:888
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: builtin/mainmenu.lua:889
msgid "Server Port"
msgstr "Serverio prievadas"
#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
msgstr "NUSTATYMAI"
#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Fancy trees"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:902
#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Apšvietimo efektai"
#: builtin/mainmenu.lua:904
msgid "3D Clouds"
msgstr "Trimačiai debesys"
#: builtin/mainmenu.lua:906
msgid "Opaque Water"
msgstr "Nepermatomas vanduo"
#: builtin/mainmenu.lua:909
msgid "Mip-Mapping"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:911
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:913
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:915
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:918
#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "Šešėliai"
#: builtin/mainmenu.lua:920
msgid "Preload item visuals"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:927
msgid "Change keys"
msgstr "Nustatyti klavišus"
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Žaisti"
#: builtin/mainmenu.lua:942
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "VIENAS ŽAIDĖJAS"
#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "No information available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "Core Developers"
msgstr "Pagrindiniai kūrėjai"
#: builtin/mainmenu.lua:1020
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktyvūs pagalbininkai"
#: builtin/mainmenu.lua:1028
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
msgstr "Žaisti vienam"
#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
msgstr "Žaisti tinkle(klientas)"
#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: builtin/mainmenu.lua:1073
msgid "Texture Packs"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
msgstr "Papildiniai"
#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
msgstr "Padėkos"
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr "PAPILDINIAI"
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Įdiegti papildiniai:"
#: builtin/modmgr.lua:243
msgid "Add mod:"
msgstr "Pridėti papildinį:"
#: builtin/modmgr.lua:244
msgid "Local install"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
msgstr "Papildiniai internete"
#: builtin/modmgr.lua:284
msgid "No mod description available"
msgstr "Papildinio aprašymas nepateiktas"
#: builtin/modmgr.lua:288
msgid "Mod information:"
msgstr "Papildinio informacija:"
#: builtin/modmgr.lua:299
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
#: builtin/modmgr.lua:312
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
#: builtin/modmgr.lua:324
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Pervadinti papildinių paką:"
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#: builtin/modmgr.lua:423
msgid "World:"
msgstr "Pasaulis:"
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
msgid "Hide Game"
msgstr "Slėpti vidinius"
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
msgid "Hide mp content"
msgstr "Slėpti papild. pakų turinį"
#: builtin/modmgr.lua:442
msgid "Mod:"
msgstr "Papildinys:"
#: builtin/modmgr.lua:444
msgid "Depends:"
msgstr "Priklauso:"
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: builtin/modmgr.lua:464
msgid "Enable MP"
msgstr "Įjungti papildinį"
#: builtin/modmgr.lua:466
msgid "Disable MP"
msgstr "Išjungti papildinį"
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
msgid "enabled"
msgstr "įjungtas"
#: builtin/modmgr.lua:478
msgid "Enable all"
msgstr "Įjungti visus"
#: builtin/modmgr.lua:577
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Pasirinkite papildinio failą:"
#: builtin/modmgr.lua:616
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:617
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:638
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2"
#: builtin/modmgr.lua:641
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:661
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:855
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:859
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr "Įdiegti iš naujo"
#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: src/client.cpp:2917
msgid "Item textures..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:940
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: src/game.cpp:1000
msgid "Creating server...."
msgstr "Kuriamas serveris...."
#: src/game.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Creating client..."
msgstr "Kuriamas klientas..."
#: src/game.cpp:1025
msgid "Resolving address..."
msgstr "Ieškoma adreso..."
#: src/game.cpp:1122
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: src/game.cpp:1219
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1226
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1233
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Jūs numirėte."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Prisikelti"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Proceed"
msgstr "Tęsti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Key already in use"
msgstr "Klavišas jau naudojamas"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
msgid "press key"
msgstr "paspauskite klavišą"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
msgid "Backward"
msgstr "Atgal"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Kairėn"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Dešinėn"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
msgid "Use"
msgstr "Naudoti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
msgid "Jump"
msgstr "Pašokti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
msgid "Sneak"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
msgid "Drop"
msgstr "Mesti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Inventory"
msgstr "Inventorius"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Chat"
msgstr "Susirašinėti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Console"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Toggle fast"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Range select"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Print stacks"
msgstr ""
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Senas slaptažodis"
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Naujas slaptažodis"
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Patvirtinti slaptažodį"
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Pakeisti"
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr ""
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Grįžti į meniu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Išeiti iš žaidimo"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Kairysis mygtukas"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Vidurinis mygtukas"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Dešinysis mygtukas"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift (Lyg2)"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Kairysis Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Dešinysis Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Kairysis Control"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Dešinysis Control"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Kablelis"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plius"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Pritraukti"
#: src/main.cpp:1472
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1547
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: src/main.cpp:1723
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1731
msgid "Could not find or load game \""
msgstr ""
#: src/main.cpp:1745
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1790
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr ""