BlockColor-Engine/po/hu/minetest.po

1017 lines
19 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 03:05+0200\n"
"Last-Translator: Sasikaa Lacikaa <sasikaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: builtin/gamemgr.lua:23
#, fuzzy
msgid "Game Name"
msgstr "Játék"
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289
#: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Játék"
#: builtin/gamemgr.lua:233
msgid "Mods:"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "edit game"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:237
msgid "new game"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:247
msgid "EDIT GAME"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:267
msgid "Remove selected mod"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:270
msgid "<<-- Add mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:153
msgid "Ok"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:291
msgid "World name"
msgstr "Világ neve"
#: builtin/mainmenu.lua:292
msgid "Mapgen"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:294
msgid "Game"
msgstr "Játék"
#: builtin/mainmenu.lua:308
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Világ törlése"
#: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: builtin/mainmenu.lua:310
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: builtin/mainmenu.lua:378
#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Nem sikerült a viág létrehozása: A világ neve már használva van"
#: builtin/mainmenu.lua:393
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:846
msgid "Singleplayer"
msgstr "Egyjátékos mód"
#: builtin/mainmenu.lua:847
msgid "Client"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:848
msgid "Server"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:849
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: builtin/mainmenu.lua:850
msgid "Texture Packs"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:857
msgid "Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:859
msgid "Credits"
msgstr "Stáblista"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "CLIENT"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:880
msgid "Favorites:"
msgstr "Kedvencek:"
#: builtin/mainmenu.lua:881
msgid "Address/Port"
msgstr "Cím/Port"
#: builtin/mainmenu.lua:882
msgid "Name/Password"
msgstr "Név/jelszó"
#: builtin/mainmenu.lua:885
#, fuzzy
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Publikus Szerver Lista:"
#: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998
#: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: builtin/mainmenu.lua:894
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999
msgid "New"
msgstr "Új"
#: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
#: builtin/mainmenu.lua:938
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Játék indítása / Csatlakozás"
#: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002
msgid "Select World:"
msgstr "Világ kiválasztása:"
#: builtin/mainmenu.lua:940
msgid "START SERVER"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreatív mód"
#: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
msgid "Enable Damage"
msgstr "Sérülés engedélyezése"
#: builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Public"
msgstr "Publikus"
#: builtin/mainmenu.lua:947
msgid "Name"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:949
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Régi jelszó"
#: builtin/mainmenu.lua:950
msgid "Server Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:960
msgid "SETTINGS"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:961
msgid "Fancy trees"
msgstr "Szép fák"
#: builtin/mainmenu.lua:963
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Simított megvilágítás"
#: builtin/mainmenu.lua:965
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Felhők"
#: builtin/mainmenu.lua:967
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Átlátszó víz"
#: builtin/mainmenu.lua:970
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-mapping"
#: builtin/mainmenu.lua:972
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anzisztrópikus szűrés"
#: builtin/mainmenu.lua:974
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bi-Linear Szűrés"
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Tri-Linear Szűrés"
#: builtin/mainmenu.lua:979
msgid "Shaders"
msgstr "Shaderek"
#: builtin/mainmenu.lua:981
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
#: builtin/mainmenu.lua:983
msgid "Enable Particles"
msgstr "Részecskék engedélyezése"
#: builtin/mainmenu.lua:985
#, fuzzy
msgid "Finite Liquid"
msgstr "Végtelen folyadék"
#: builtin/mainmenu.lua:988
msgid "Change keys"
msgstr "Gomb választása"
#: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Játék"
#: builtin/mainmenu.lua:1003
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1016
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1017
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1037
msgid "No information available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1065
msgid "Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1086
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:244
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Le"
#: builtin/modmgr.lua:256
msgid "Rename"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "Attól függ:"
#: builtin/modmgr.lua:282
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadva"
#: builtin/modmgr.lua:381
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Világ kiválasztása:"
#: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
msgstr "Játék"
#: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:400
msgid "Mod:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: builtin/modmgr.lua:422
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Összes engedélyezve"
#: builtin/modmgr.lua:424
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Összes tiltva"
#: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
msgid "enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: builtin/modmgr.lua:436
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Összes engedélyezve"
#: builtin/modmgr.lua:551
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Világ kiválasztása:"
#: builtin/modmgr.lua:590
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:591
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:612
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "A világ betöltése közben hiba"
#: builtin/modmgr.lua:615
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:635
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:824
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:828
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:845
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:847
msgid "No of course not!"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr ""
#: src/client.cpp:2911
msgid "Item textures..."
msgstr "Tárgy textúrák..."
#: src/game.cpp:939
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: src/game.cpp:999
msgid "Creating server...."
msgstr "Szerver létrehozása..."
#: src/game.cpp:1015
msgid "Creating client..."
msgstr "Kliens létrehozása..."
#: src/game.cpp:1024
msgid "Resolving address..."
msgstr "Cím létrehozása..."
#: src/game.cpp:1121
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
#: src/game.cpp:1218
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1225
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1232
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3393
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Dolog leállítása..."
#: src/game.cpp:3423
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Meghaltál."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Újra éledés"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:140
msgid "Proceed"
msgstr "Elfogadva"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Gombkiosztás. (Amíg ez a menü fejlesztve van, el van távolítva a minetest."
"conf-ból)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Duplán nyomd meg az \"ugrás\" gombot ahhoz hogy repülj"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr "A gomb már használatban van"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "Nyomj meg egy gombot"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Vissza"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Előre"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Használni"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Lopakodás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Dobás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Invertory"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Beszélgetés"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Repülés bekapcsolása"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "váltás noclip-re"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Távolság választása"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Stacks nyomtatása"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Régi jelszó"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Új jelszó"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Jelszó visszaigazolás"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Változtat"
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Nem eggyeznek a jelszavak!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó változtatás"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Hangerő"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Kilépés a menübe"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Kilépés az OP-rendszerbe"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Alap beállítások:\n"
"- WASD: Mozgás\n"
"- Space: Ugrás/Mászás\n"
"- Shift: Lopakodás/Lefele menés\n"
"- Q: Tárgyak eldobása\n"
"- I: Invertory\n"
"- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
"- Egér Bal-gomb: Ásás/ütés\n"
"- Egér jobb-gomb: elhejezés/használat\n"
"- Egér görgő: Tárgyak kiválasztása\n"
"- T: Beszélgetés\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Hangerő: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Bal gomb"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Középső gomb"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Jobb gomb"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X gomb 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X Gomb 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Kapital"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Controll"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kanaa"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pillanat-álj"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "váltás"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Konvertálás"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Kilépés"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Befejezés"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junjaa"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanjii"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nem konvertált"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "Vége"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Mód váltás"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Priorr"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Hely"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Tömörít"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Kiválaszt"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Beilleszt"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Verzió"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Bal Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Prog"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numerikus billentyű 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numerikus billentyű 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Jobb Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Alvás"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numerikus billentyű 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numerikus billentyű 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numerikus billentyű 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numerikus billentyű 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numerikus billentyű 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numerikus billentyű 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numerikus billentyű *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numerikus billentyű +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numerikus billentyű -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numerikus billentyű /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numerikus billentyű 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numerikus billentyű 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Numerikus lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Skroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Bal Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Jobb Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Bal Controll"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Bal menü"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Jobb Controll"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Jobb menü"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Vessző"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Minusz"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "tizedes"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plusz"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attnn"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSell"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEFF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSell"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clearr"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA11"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#: src/main.cpp:1469
msgid "Main Menu"
msgstr "Fő menü"
#: src/main.cpp:1645
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Nincs kiválasztott világ, nincs cím. Nincs mit tenni."
#: src/main.cpp:1653
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Nem található, vagy nem betöltött játék \""
#: src/main.cpp:1667
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Nem valós játék spec."
#: src/main.cpp:1712
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Csatlakozási hiba (Idő lejárt?)"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "A fájl törölve lett"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Cím szükséges."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Világ létrehozása"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Kedvencek mutatása"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Publikus mutatása"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Haladó"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Többjátékos mód"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Beállítások mentve. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "kell neki:"