Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.4% (890 of 895 strings) This is a merger of two commits.
This commit is contained in:
parent
f3ee6b992b
commit
f9d5ea4322
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Désinstaller le pack de mods"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
msgid "Address / Port"
|
||||
msgstr "Adresse / Port :"
|
||||
msgstr "Adresse / Port"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Dégâts activés"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Del. Favorite"
|
||||
msgstr "Supprimer favori :"
|
||||
msgstr "Supprimer favori"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
|
@ -1304,10 +1304,10 @@ msgid ""
|
|||
"sets.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
|
||||
"\"d'échelle\".\n"
|
||||
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
|
||||
"terres (0, 0).\n"
|
||||
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités \"d'"
|
||||
"échelle\".\n"
|
||||
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable dans les basses terres à "
|
||||
"proximité de (0, 0).\n"
|
||||
"La valeur par défaut est adaptée pour les réglages de Mandelbrot, elle doit "
|
||||
"être modifiée pour les réglages de julia.\n"
|
||||
"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
|
||||
|
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Désactiver l'anti-triche"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable escape sequences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1892,6 +1892,10 @@ msgid ""
|
|||
"disable\n"
|
||||
"the escape sequences generated by mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactive les séquences d'échappement, ex. tchat en couleurs.\n"
|
||||
"Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
|
||||
"antérieurs à la 0.4.14 et que vous souhaitez désactiver\n"
|
||||
"les séquences d'échappement générés par les mods."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
|
@ -1919,7 +1923,7 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Joysticks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer souris"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable VBO"
|
||||
|
@ -2105,6 +2109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'onglet multijoueur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filler Depth"
|
||||
msgstr "Profondeur de remplissage"
|
||||
|
||||
|
@ -2246,7 +2251,6 @@ msgid "Generate normalmaps"
|
|||
msgstr "Normal mapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
|
@ -2489,14 +2493,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Contrôle la quantité de détails fins."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick button repetition invterval"
|
||||
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilité de la souris"
|
||||
msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2845,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key use for climbing/descending"
|
||||
msgstr "Touche \"utiliser\" pour monter/descendre"
|
||||
msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2943,7 +2945,7 @@ msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid loop max"
|
||||
msgstr "Itérations maximum pendant la transformation des liquides"
|
||||
msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid queue purge time"
|
||||
|
@ -2991,7 +2993,6 @@ msgid "Map directory"
|
|||
msgstr "Chemin du monde"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
||||
|
@ -3006,7 +3007,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
|
||||
"Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des altitudes "
|
||||
"élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
|
||||
"Le paramètre 'humid_river' modifie l'humidité autour des rivières et dans "
|
||||
"Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et dans "
|
||||
"les zones où l'eau est assez présente,\n"
|
||||
"cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
|
||||
"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
|
||||
|
@ -3016,7 +3017,6 @@ msgstr ""
|
|||
"explicite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
|
@ -3024,14 +3024,13 @@ msgid ""
|
|||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
|
||||
"'ridges' sont les rivières.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
|
||||
"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
|
||||
|
@ -3041,16 +3040,13 @@ msgid ""
|
|||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
|
||||
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés et les "
|
||||
"drapeaux \"jungle\" sont ignorés.\n"
|
||||
"Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: biomeblend, mudflow.\n"
|
||||
"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
|
||||
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés "
|
||||
"automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont ignorés.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
|
@ -3058,10 +3054,10 @@ msgid ""
|
|||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
|
||||
"'ridges' sont les rivières.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
|
||||
"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
|
||||
"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3463,7 +3459,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
|
||||
msgstr "Nombre maximum de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
|
||||
msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
|
@ -3488,7 +3484,7 @@ msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyés"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délais maximum de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
|
||||
"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
|
||||
"millisecondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3664,7 +3660,7 @@ msgstr "Force des normalmaps"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Number of emerge threads"
|
||||
msgstr "Nombre de threads"
|
||||
msgstr "Nombre de tâches en cours"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3674,11 +3670,11 @@ msgid ""
|
|||
"speed greatly\n"
|
||||
"at the cost of slightly buggy caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de threads à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter cette "
|
||||
"valeur\n"
|
||||
"pour utiliser le multi-threading. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
|
||||
"va améliorer grandement\n"
|
||||
"la génération de terrain au détriment de quelques caves altérées."
|
||||
"Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
|
||||
"cette valeur\n"
|
||||
"pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela va "
|
||||
"améliorer grandement\n"
|
||||
"la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4051,7 +4047,6 @@ msgid "Smooth lighting"
|
|||
msgstr "Lumière douce"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
|
||||
"Useful for recording videos."
|
||||
|
@ -4170,6 +4165,8 @@ msgid ""
|
|||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
|
||||
"vue en jeu autour du tronc."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4198,7 +4195,6 @@ msgstr ""
|
|||
"l'ancienne file d'items. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
||||
"when holding down a joystick button combination."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue