Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.4% (890 of 895 strings)

This is a merger of two commits.
This commit is contained in:
Onyx Steinheim 2016-07-13 16:31:38 +00:00 committed by est31
parent f3ee6b992b
commit f9d5ea4322
1 changed files with 39 additions and 43 deletions

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Désinstaller le pack de mods"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Adresse / Port :"
msgstr "Adresse / Port"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Dégâts activés"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Supprimer favori :"
msgstr "Supprimer favori"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
@ -1304,10 +1304,10 @@ msgid ""
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
"\"d'échelle\".\n"
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
"terres (0, 0).\n"
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités \"d'"
"échelle\".\n"
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable dans les basses terres à "
"proximité de (0, 0).\n"
"La valeur par défaut est adaptée pour les réglages de Mandelbrot, elle doit "
"être modifiée pour les réglages de julia.\n"
"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Désactiver l'anti-triche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr ""
msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1892,6 +1892,10 @@ msgid ""
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
"Désactive les séquences d'échappement, ex. tchat en couleurs.\n"
"Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
"antérieurs à la 0.4.14 et que vous souhaitez désactiver\n"
"les séquences d'échappement générés par les mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
@ -1919,7 +1923,7 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
msgstr ""
msgstr "Activer souris"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
@ -2105,6 +2109,7 @@ msgstr ""
"l'onglet multijoueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filler Depth"
msgstr "Profondeur de remplissage"
@ -2246,7 +2251,6 @@ msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normal mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@ -2489,14 +2493,12 @@ msgstr ""
"Contrôle la quantité de détails fins."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick button repetition invterval"
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Sensibilité de la souris"
msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2843,7 +2845,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "Touche \"utiliser\" pour monter/descendre"
msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
@ -2943,7 +2945,7 @@ msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Itérations maximum pendant la transformation des liquides"
msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
@ -2991,7 +2993,6 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Chemin du monde"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
@ -3006,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
"Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des altitudes "
"élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
"Le paramètre 'humid_river' modifie l'humidité autour des rivières et dans "
"Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et dans "
"les zones où l'eau est assez présente,\n"
"cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
@ -3016,7 +3017,6 @@ msgstr ""
"explicite."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
@ -3024,14 +3024,13 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
"'ridges' sont les rivières.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
"défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
@ -3041,16 +3040,13 @@ msgid ""
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés et les "
"drapeaux \"jungle\" sont ignorés.\n"
"Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: biomeblend, mudflow.\n"
"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés "
"automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont ignorés.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
"défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
@ -3058,10 +3054,10 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
"'ridges' sont les rivières.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
"défaut.\n"
"Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3463,7 +3459,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr "Nombre maximum de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@ -3488,7 +3484,7 @@ msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
"Délais maximum de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
"millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3664,7 +3660,7 @@ msgstr "Force des normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Nombre de threads"
msgstr "Nombre de tâches en cours"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3674,11 +3670,11 @@ msgid ""
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
"Nombre de threads à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter cette "
"valeur\n"
"pour utiliser le multi-threading. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
"va améliorer grandement\n"
"la génération de terrain au détriment de quelques caves altérées."
"Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
"cette valeur\n"
"pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela va "
"améliorer grandement\n"
"la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4051,7 +4047,6 @@ msgid "Smooth lighting"
msgstr "Lumière douce"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
@ -4170,6 +4165,8 @@ msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
"vue en jeu autour du tronc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4198,7 +4195,6 @@ msgstr ""
"l'ancienne file d'items. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."