From e4215c1d177cb6d47bd3d34633ba2d30f5be2c3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rogier Date: Sat, 19 Dec 2015 01:09:48 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 95.1% (749 of 787 strings) Squashed two translation commits to one --- po/nl/minetest.po | 1203 ++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 743 insertions(+), 460 deletions(-) diff --git a/po/nl/minetest.po b/po/nl/minetest.po index 598d641d7..44f807c79 100644 --- a/po/nl/minetest.po +++ b/po/nl/minetest.po @@ -2,13 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-11 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-19 02:35+0000\n" "Last-Translator: Rogier \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals een mod:" +msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script (bijvoorbeeld van een mod):" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Opnieuw verbinding maken" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "De server heeft verzocht opnieuw verbinding te maken:" +msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -85,15 +84,15 @@ msgstr "Afhankelijkheden:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" -msgstr "MP uitschakelen" +msgstr "MV uitzetten" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" -msgstr "MP inschakelen" +msgstr "MV aanzetten" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Alles aan" +msgstr "Alles aanzetten" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" @@ -105,11 +104,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" -msgstr "Geen std" +msgstr "Verberg std. mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" -msgstr "Verberg mp mods" +msgstr "Verberg MV mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Wereld:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "ingeschakeld" +msgstr "aangeschakeld" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Maak aan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Download een sub-game, zoals minetest_game, van minetest.net" +msgstr "Download een sub-spel, zoals minetest_game, van minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Wereldgenerator" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" @@ -158,12 +157,13 @@ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" -msgstr "kiemgetal" +msgstr "Kiemgetal" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" -"Waarschuwing: De minimale ontwikkel test is bedoeld voor ontwikkelaars." +"Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor " +"ontwikkelaars." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -171,23 +171,23 @@ msgstr "Naam wereld" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Je heb geen sub-spellen geïnstalleerd." +msgstr "Er zijn geen spellen geïnstalleerd." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je mod \"$1\" wilt verwijderen?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen" +msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\"" +msgstr "Modbeheer: onjuist pad \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" -msgstr "Natuurlijk niet!" +msgstr "Nee, natuurlijk niet!" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Yes" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt" +msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" @@ -227,11 +227,12 @@ msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1" +msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1" +msgstr "" +"Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Winkel sluiten" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "$1 aan het downloaden, even wachten..." +msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Pagina $1 van $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" -msgstr "Rang" +msgstr "Waardering" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" @@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Ongesorteerd" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" -msgstr "opnieuw installeren" +msgstr "Opnieuw installeren" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Actieve bijdragers" +msgstr "Andere actieve ontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" @@ -287,11 +288,11 @@ msgstr "Credits" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Vroegere bijdragers" +msgstr "Vroegere ontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Eerdere hoofdontwikkelaars" +msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Geïnstalleerde Mods:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" -msgstr "Mod beschrijving:" +msgstr "Mod-beschrijving:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mods" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" -msgstr "Geen mod beschrijving aanwezig" +msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" @@ -319,19 +320,19 @@ msgstr "Selecteer Modbestand:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Geselecteerde mod deinstalleren" +msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Geselecteerde modpack deinstalleren" +msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" -msgstr "IP-Adres / Poort :" +msgstr "Servernaam of -adres / Poort :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" -msgstr "Client" +msgstr "Cliënt" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" @@ -339,11 +340,11 @@ msgstr "Verbinden" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" -msgstr "Creatieve Modus" +msgstr "Creatieve modus" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" -msgstr "Schade ingeschakeld" +msgstr "Verwondingen aangeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp @@ -360,11 +361,11 @@ msgstr "Publieke Serverlijst" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP ingeschakeld" +msgstr "Spelergevechten aangeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" -msgstr "Adres" +msgstr "Lokaal server-adres" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" @@ -373,16 +374,16 @@ msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "Creatieve Modus" +msgstr "Creatieve modus" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Schade inschakelen" +msgstr "Verwondingen inschakelen" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" -msgstr "Naam/Wachtwoord" +msgstr "Naam / Wachtwoord" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Nieuw" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd!" +msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Serverpoort" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" -msgstr "Start Server" +msgstr "Start spel" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Geen beschrijving beschikbaar)" +msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Browse" @@ -430,42 +431,43 @@ msgstr "Bladeren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" -msgstr "Toetsen" +msgstr "Toetsen aanpassen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" -msgstr "uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" +msgstr "Aanpassen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Enabled" -msgstr "ingeschakeld" +msgstr "Aangeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "" -"Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken " -"(bijvoorbeeld: [4,-34,138])." +"Formaat moet zijn: 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante " +"haken (bijvoorbeeld: [4,-34,138])." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" +"Formaat: , , (, , " +"), " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Games" msgstr "Spellen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" -"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor " -"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden, " +"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n" +"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n" "voorafgegaan door een komma." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -513,7 +515,6 @@ msgid "Config mods" msgstr "Mods configureren" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Main" msgstr "Hoofdmenu" @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Start Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" -msgstr "Speel" +msgstr "Spelen" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" @@ -542,7 +543,6 @@ msgid "Select texture pack:" msgstr "Selecteer textuurverzameling:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -#, fuzzy msgid "Texturepacks" msgstr "Texturen" @@ -564,13 +564,14 @@ msgstr "Nodes initialiseren..." #: src/client.cpp msgid "Item textures..." -msgstr "Voorwerp texturen..." +msgstr "Voorwerp-texturen..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Bezig met laden van texturen..." #: src/client.cpp +#, fuzzy msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Herbouwen van shaders..." @@ -580,11 +581,11 @@ msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Kan niet de game laden of vinden \"" +msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Onjuiste gamespec." +msgstr "Onjuiste spel-spec." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" @@ -592,11 +593,11 @@ msgstr "Hoofdmenu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen." +msgstr "Geen wereld geselecteerd en adres opgegeven. Niets te doen." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Spelernaam te lang." +msgstr "Spelernaam is te lang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -612,7 +613,7 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Lees debug.txt voor details." +"Kijk in debug.txt voor details." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -632,11 +633,11 @@ msgstr "Verder spelen" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "Bezig client te maken..." +msgstr "Bezig cliënt te maken..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "Aanmaken van server..." +msgstr "Bezig server te maken..." #: src/game.cpp msgid "" @@ -659,10 +660,10 @@ msgstr "" "- Q: weggooien\n" "- I: rugzak\n" "- Muis: draaien/kijken\n" -"- L.muisknop: graaf/sla\n" -"- R.muisknop: plaats/gebruik\n" -"- Muiswiel: selecteer\n" -"- T: chat\n" +"- L-muisknop: graaf/sla\n" +"- R-muisknop: plaats/gebruik\n" +"- Muiswiel: selecteer vak\n" +"- T: chatten\n" #: src/game.cpp msgid "" @@ -687,10 +688,10 @@ msgstr "" "Menu of inventaris getoond:\n" "- dubbele tik buiten menu:\n" " --> sluiten\n" -"- aanraken stapel of slot:\n" +"- aanraken stapel of vak:\n" " --> stapel verplaatsen\n" "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n" -" --> plaats enkel object in slot\n" +" --> plaats enkel object in vak\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -726,11 +727,11 @@ msgstr "Doorgaan" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "IP-adres opzoeken..." +msgstr "Server-adres opzoeken..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "Herspawnen" +msgstr "Wedergeboorte" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." @@ -738,15 +739,16 @@ msgstr "Uitschakelen..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "Geluidsvolume" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Je bent gestorven." #: src/guiFormSpecMenu.cpp +#, fuzzy msgid "Enter " -msgstr "" +msgstr "Invoeren " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" @@ -774,7 +776,7 @@ msgstr "Console" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" +msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" @@ -812,7 +814,7 @@ msgstr "Print debug-stacks" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "Range instellen" +msgstr "Zichtbereik" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" @@ -823,9 +825,8 @@ msgid "Sneak" msgstr "Kruipen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Snel bewegen aan/uit" +msgstr "Cinematic modus aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Gebruiken" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "druk op" +msgstr "druk op toets" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Huidig wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!" +msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Terug" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume: " +msgstr "Geluidsvolume: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" -msgstr "Kapitaal" +msgstr "Hoofdletter" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Min" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" -msgstr "Modus veranderen" +msgstr "Modus verandering" #: src/keycode.cpp msgid "Next" @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Eerste" #: src/keycode.cpp msgid "Return" -msgstr "Terug" +msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" @@ -1161,16 +1162,15 @@ msgstr "X knop 2" #: src/keycode.cpp msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Zoomen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n" -"1 = 'relief mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)." +"1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "- sidebyside: split screen side by side." msgstr "" "3D ondersteuning.\n" -"Op dit moment beschikbaar:\n" +"Op dit moment ondersteund:\n" "- none: geen 3D.\n" "- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n" "- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n" @@ -1203,10 +1203,10 @@ msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Vooringestelde zaadwaarde voor de wereld. Indien leeg, wordt een " -"willekeurige waarde gekozen.\n" -"Wanneer in het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een andere " -"waarde gekozen worden." +"Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige " +"waarde gekozen.\n" +"Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een " +"ander kiemgetal gekozen worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." @@ -1255,7 +1255,6 @@ msgstr "" "schermen (niet voor X11 of Android)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." @@ -1270,16 +1269,15 @@ msgstr "Geavanceerd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij vliegen" +msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Anisotrope Filtering" +msgstr "Anisotropische filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" @@ -1291,9 +1289,9 @@ msgid "" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" -"URL van de serverlijst.\n" -"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, " -"configureer 'serverlist_url = v6.servers.minetest.net'." +"URL van de serverlijst om aan te melden.\n" +"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, gebruik " +"'v6.servers.minetest.net'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -1312,16 +1310,14 @@ msgid "Basic" msgstr "Basis" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Bi-Lineaire Filtering" +msgstr "Bi-Lineaire filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" -msgstr "Adres te gebruiken door lokale server" +msgstr "Lokaal server-adres" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus." @@ -1366,12 +1362,13 @@ msgid "Cinematic mode key" msgstr "Cinematic modus aan/uit toets" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgstr "Doorzichtige texturen schonen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "Cliënt en server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -1391,7 +1388,7 @@ msgstr "Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Wolken bestaan enkel aan de kant van de cliënt." +msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" @@ -1406,18 +1403,17 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Lijst (met komma's gescheiden) van vertrouwde mods die onveilige functies " +"Lijst, door komma's gescheiden, van vertrouwde mods die onveilige functies " "mogen gebruiken,\n" -"zelfs als mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())." +"zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Opdracht-toets" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect glass" -msgstr "Verbonden glas" +msgstr "Verbind glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" @@ -1429,7 +1425,7 @@ msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" -msgstr "Console-alpha" +msgstr "Console-alphawaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" @@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr "Continu vooruit lopen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Speler loopt continu vooruit (enkel gebruikt voor testen)." +msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -1476,7 +1472,7 @@ msgstr "Crash boodschap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Draadkruis-alpha" +msgstr "Draadkruis-alphawaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." @@ -1499,7 +1495,6 @@ msgid "DPI" msgstr "Scherm DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Damage" msgstr "Verwondingen" @@ -1512,7 +1507,6 @@ msgid "Debug log level" msgstr "Debug logniveau" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dedicated server step" msgstr "Tijdsstaplengte van de server" @@ -1522,15 +1516,15 @@ msgstr "Standaardversnelling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" -msgstr "Standaardwereld" +msgstr "Standaardspel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Standaardnaam voor een nieuwe wereld.\n" -"In het hoofdmenu kan een andere naam opgegeven worden." +"Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n" +"In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" @@ -1538,7 +1532,7 @@ msgstr "Standaardwachtwoord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "Standaardrechten" +msgstr "Standaardvoorrechten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1566,7 +1560,7 @@ msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Actie bij gebruik van verouderde Lua API functies" +msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" @@ -1581,7 +1575,6 @@ msgstr "" "spelers inloggen." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren" @@ -1590,7 +1583,6 @@ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." msgstr "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Detailed mod profiling" msgstr "Gedetailleerde profiling van mods" @@ -1604,17 +1596,15 @@ msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Domeinnaam van de server, wordt getoond in de serverlijst." +msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Double tap jump for fly" msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" +msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" @@ -1622,10 +1612,9 @@ msgstr "Weggooi-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "" +msgstr "Print wereldgenerator debug informatie." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " "completely.\n" @@ -1634,24 +1623,23 @@ msgid "" msgstr "" "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n" "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n" -"wateroppervlakte werkt niet als dit is ingeschakeld." +"wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod security" msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "" +msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "" +msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -msgstr "" +msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1667,6 +1655,11 @@ msgid "" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" +"Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n" +"Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze " +"verbinding \n" +"maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle nieuwere " +"mogelijkheden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1675,6 +1668,11 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" +"Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de " +"server).\n" +"Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media (" +"bijv. texturen) aanzienlijk\n" +"bij het maken van een verbinding met een server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1682,6 +1680,9 @@ msgid "" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n" +"kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n" +"Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1696,9 +1697,8 @@ msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables minimap." -msgstr "Schade inschakelen" +msgstr "Schakelt de mini-kaart in." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1717,10 +1717,12 @@ msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" +"Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n" +"ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" -msgstr "" +msgstr "FPS in het pauze-menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -1728,60 +1730,63 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" -msgstr "" +msgstr "Loopbeweging bij vallen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font" -msgstr "needs_fallback_font" +msgstr "Terugval-font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" -msgstr "" +msgstr "Terugval-font schaduw" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" -msgstr "" +msgstr "Terugval-fontgrootte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" -msgstr "" +msgstr "Snel toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "" +msgstr "Versnelling in snelle modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid in snelle modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" -msgstr "" +msgstr "Snelle modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" +"Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n" +"Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" -msgstr "" +msgstr "Zichthoek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." -msgstr "" +msgstr "Zichthoek in graden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" +"Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond " +"worden in de multiplayer tab." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1792,73 +1797,75 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filtering" -msgstr "Geen filter" +msgstr "Filters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" -msgstr "" +msgstr "Vast kiemgetal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" -msgstr "" +msgstr "Vliegen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "Vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Mist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "" +msgstr "Mist aan/uitschakelen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" -msgstr "" +msgstr "Font pad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "Fontschaduw" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Fontschaduw alphawaarde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "" +msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Fontgrootte" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Forward key" -msgstr "Vooruit" +msgstr "Vooruit toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" -msgstr "" +msgstr "Freetype fonts" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken (" +"16 nodes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 " +"nodes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1867,32 +1874,31 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Volledig scherm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" -msgstr "" +msgstr "BPP bij volledig scherm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Volledig scherm modus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" -msgstr "" +msgstr "GUI schaalfactor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "GUI scaling filter" -msgstr "GUI schaal-factor" +msgstr "GUI schalingsfilter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "" +msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" @@ -1906,18 +1912,23 @@ msgid "" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" "'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6." msgstr "" +"Algemene wereldgenerator instellingen.\n" +"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" +"waarde.\n" +"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n" +"'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafisch" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Zwaartekracht" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "" +msgstr "HUD aan/uitschakelen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1926,22 +1937,29 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n" +"- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen (standaard voor een " +"'release' versie).\n" +"- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep (" +"standaard voor een 'debug' versie).\n" +"- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep (" +"aanbevolen voor mod ontwikkelaars)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "" +msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" -msgstr "" +msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Horizontal initial window size." -msgstr "" +msgstr "Horizontale aanvangsgroote van het window." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1949,45 +1967,58 @@ msgid "" "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" +"Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In blokken (" +"van 16 nodes).\n" +"In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) en " +"ABMs uitgevoerd (bijv. groeien van planten)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." msgstr "" +"Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele " +"server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -msgstr "" +msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n" +"Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer " +"geheugen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" -msgstr "" +msgstr "IPv6 server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." -msgstr "" +msgstr "IPv6 ondersteuning." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n" +"kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" +"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen " +"wanneer de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1995,12 +2026,17 @@ msgid "" "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de " +"speler door vaste objecten heenvliegen.\n" +"Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" +"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor " +"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"kruipen\" toets." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2013,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen multiplayer modus." +msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2021,12 +2057,12 @@ msgid "" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n" -"Alleen aan te schakelen door mensen die weten wat de consequenties zijn." +"Alleen aan te schakelen indien bekend is wat de consequenties zijn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" -"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien ingeschakeld." +"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2034,110 +2070,126 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie (" -"niveau van de voeten en van de ogen).\n" +"Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie (" +"het niveau van de voeten en van de ogen).\n" "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Indien ingeschakeld, dan spawnen spelers altijd op deze coördinaten." +msgstr "" +"Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Wereldfouten negeren" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "Spel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" +"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" +"Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In " +"seconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "" +msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Inventory key" -msgstr "Rugzak" +msgstr "Rugzak toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgstr "Muibeweging omkeren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" -msgstr "" +msgstr "Bestaansduur van objecten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." msgstr "" +"Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand in " +"nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." -msgstr "" +msgstr "Juliaverzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Iterations of the recursive function.\n" "Controls scale of finest detail." msgstr "" +"Juliaverzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n" +"Bepaalt de schaal van de kleinste details." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Juliaverzameling: W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: X value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Juliaverzameling: X-waarde van de 4D vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Y value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Juliaverzameling: Y-waarde van de 4D vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Z value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Juliaverzameling: Z-waarde van de 4D-vorm.\n" +"Bereik is ongeveer -2 tot 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Jump key" -msgstr "Springen" +msgstr "Springen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "Sprinsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2145,6 +2197,10 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale " +"zichtafstand.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2152,6 +2208,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2159,6 +2218,10 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale " +"zichtafstand.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2166,6 +2229,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets voor springen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2173,6 +2239,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om snel te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2180,6 +2249,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om de speler achteruit te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2187,6 +2259,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om de speler vooruit te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2194,6 +2269,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om de speler naar links te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2201,6 +2279,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2208,6 +2289,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om de chat-console te openen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2215,6 +2299,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2222,6 +2309,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om het chat-window te openen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2229,6 +2319,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om het rugzak-window te openen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2236,6 +2329,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om debug-stapels te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2245,6 +2341,11 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om te kruipen.\n" +"Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien " +"aux1_descends uitstaat.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2252,6 +2353,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2259,6 +2363,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om screenshot te maken.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2266,6 +2373,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2273,6 +2383,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2280,6 +2393,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2287,6 +2403,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2294,6 +2413,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2301,6 +2423,10 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor " +"ontwikkeling.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2308,6 +2434,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2315,6 +2444,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2322,6 +2454,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2329,6 +2464,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om mist aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2336,6 +2474,10 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor " +"ontwikkeling.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2343,18 +2485,21 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n" +"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" +"e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" -msgstr "" +msgstr "Type van bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2363,17 +2508,23 @@ msgid "" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" +"Type bladeren:\n" +"- Fancy: alle zijden zichtbaar\n" +"- Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles worden gebruikt " +"indien gedefiniëerd\n" +"- Opaque: geen doorzichtige bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Left key" -msgstr "Linker Menu" +msgstr "Toets voor links" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" +"Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst " +"worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2386,14 +2537,20 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" +"Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n" +"- (geen logging)\n" +"- none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n" +"- error (alles van minstens fout-niveau)- warning (alles van minstens " +"waarschuwings-niveau)- action (alles van minstens actie-niveau)- info (" +"alles van minstens informatie-niveau)- verbose (alles)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "" +msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "" +msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2403,10 +2560,15 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Beperking van aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n" +"- Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n" +"- Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n" +"- Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n" +"(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" -msgstr "" +msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" @@ -2414,62 +2576,68 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" -msgstr "" +msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "" +msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" -msgstr "" +msgstr "Zinksnelheid in vloeistof" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" -msgstr "" +msgstr "Hoofdmenu spelbeheer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Hoofdmenu" +msgstr "Hoofdmenu modbeheer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu script" -msgstr "Hoofdmenu" +msgstr "Hoofdmenu script" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" +"Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) " +"en kijkrichting." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" +"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." msgstr "" +"Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n" +" Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand in " +"nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." -msgstr "" +msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" "Controls scale of finest detail." msgstr "" +"Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n" +"Bepaalt de schaal van de kleinste details." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2479,7 +2647,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" -msgstr "" +msgstr "Wereld map" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2489,6 +2657,12 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n" +"'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-" +"verzameling.\n" +"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" +"waarde.\n" +"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2499,6 +2673,12 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n" +"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt " +"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n" +"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" +"waarde.\n" +"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2508,295 +2688,297 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n" +"\"ridges\" zijn rivieren.\n" +"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-" +"waarde.\n" +"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgstr "Wereld-grens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgstr "Interval voor opslaan wereld" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" -msgstr "" +msgstr "Max aantal wereldblokken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "" +msgstr "Wereldblok vergeet-tijd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen debug" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Wereldgenerator debug" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flags" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Wereldgenerator vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Fractal wereldgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator grotten (1) ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator grotten (2) ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator vuldiepte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal flags" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Fractal wereldgenerator vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal julia iterations" -msgstr "Parallax occlusie" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia iteraties" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia offset" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia centrum-afstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia scale" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia schaal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia slice w" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia w-doorsnede" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia w" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia x" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia y" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia z" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Fractal wereldgenerator zeebodem parameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen name" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Wereldgenerator" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Wereldgenerator v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v5 grot 1 ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v5 grot 2 ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v5 ruisparameters factor" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v5 vuldiepte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v5 hoogte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Wereldgenerator v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 appelbomen ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach frequency" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 strand frequentie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 strand ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 landschap ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 grotten ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 desert frequency" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 woestijn ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 flags" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 hoogte-selectie ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 vochtigheid ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 modder ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 steilheid ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 terrein-hoogte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 basisterrein ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v6 bomen ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7" -msgstr "Kaartgenerator" +msgstr "Wereldgenerator v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 grotten (1) ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 grotten (2) ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 vuldiepte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 vlaggen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 hoogte-selectie ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 heuvel-hoogte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 bergen ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 richel ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator richel-water ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 terrein-hoogte ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 terrein basis ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wereldgenerator v7 terrein-'persist' ruisparameters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" -msgstr "" +msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" +"Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden) per server-" +"stap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "Maximum FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "" +msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2805,40 +2987,52 @@ msgid "" "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." msgstr "" +"Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n" +"Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n" +"Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden wordt,\n" +"in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de grond." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n" +"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n" +"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" +"Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden " +"wordt.\n" +"Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2846,40 +3040,50 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" +"Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit " +"aantal\n" +"bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal " +"cliënten\n" +"dat gelijk verbonden kan zijn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal objecten per block." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"Maximaal gedeelte van het window dat gebruikt mag worden voor de hotbar.\n" +"Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal tegelijk te verzenden blokken per cliënt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously bocks send total" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal tegelijk te verzenden blokken (totaal)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" +"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In " +"milliseconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal gebruikers" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maxmimum objects per block" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal objecten per blok" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2892,27 +3096,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgstr "Bericht van de dag" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "" +msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "Mini-kaart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" -msgstr "" +msgstr "Mini-kaart toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +msgstr "Mini-kaart scan-hoogte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "" +msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2920,6 +3124,9 @@ msgid "" "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " "viewing range min and max." msgstr "" +"Minimaal gewenste FPS.\n" +"De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze " +"waarde, en van de min en max zichtafstanden." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2932,49 +3139,58 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" -msgstr "" +msgstr "Mod-winkel details URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" -msgstr "" +msgstr "Mod-winkel download URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "" +msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Vaste-breedte font pad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" -msgstr "" +msgstr "Vaste-breedte font grootte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Muis-gevoeligheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "" +msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n" +"Bijvoorbeeld: 0 voor geen loopbeweging; 1.0 voor normale loopbeweging; 2.0 " +"voor twee keer grotere loopbeweging." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n" +"Bijvoorbeeld: 0 voor geen loopbeweging; 1.0 voor normale loopbeweging; 2.0 " +"voor twee keer grotere loopbeweging." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" +"Wereldgenerator te gebruiken wanneer een nieuwe wereld gecreëerd wordt.\n" +"Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere " +"generator gekozen worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2982,33 +3198,41 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +"Naam van de speler.\n" +"Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n" +"Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n" +"(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" +"Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers " +"inloggen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netwerk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Netwerkpoort van de server (UDP).\n" +"Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New style water" -msgstr "" +msgstr "Nieuw water" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "" +msgstr "Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3016,13 +3240,13 @@ msgid "Noclip key" msgstr "Noclip-toets" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Node highlighting" -msgstr "Node markering" +msgstr "Oplichtende node" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" +"Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" @@ -3044,10 +3268,11 @@ msgid "" "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" -"Aantal 'emerge' threads. Standaardwaarde hangt af van het aantal processoren." -"\n" -"Op multiprocessor systemen kan dit de generatie van de wereld versnellen.\n" -"Het kan echter vreemde grotten veroorzaken." +"Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere " +"threads te\n" +"gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen " +"aanzienlijk\n" +"maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3064,7 +3289,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "" +msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." @@ -3079,14 +3304,12 @@ msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Parallax occlusie" +msgstr "Parallax occlusie schaal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3094,14 +3317,12 @@ msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Parallax occlusie" +msgstr "Parallax occlusie iteraties" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Parallax occlusie" +msgstr "Parallax occlusie modus" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3110,44 +3331,48 @@ msgstr "Parallax occlusie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "" +msgstr "Pad van TrueType font of bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "" +msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" +"Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fysica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n" +"De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Player name" -msgstr "Spelernaam te lang." +msgstr "Spelernaam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Speler verplaatsingsafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" -msgstr "" +msgstr "Speler-gevechten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.In het hoofdmenu " +"kan een andere waarde opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3156,27 +3381,33 @@ msgid "" "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " "inventory." msgstr "" +"Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n" +"De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n" +"Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen heeft " +"kan dit resulteren in vreemde effecten." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Preload inventory textures" -msgstr "Bezig met laden van texturen..." +msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" +"Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." msgstr "" +"Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is " +"nuttig voor ontwikkelaars." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "" +msgstr "Profiler aan/uit toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling print interval" -msgstr "" +msgstr "Profilergegevens print interval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3184,52 +3415,52 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" +"Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n" +"Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige invoer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Range select key" -msgstr "Range instellen" +msgstr "Zichtafstand toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" -msgstr "" +msgstr "Externe media" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" -msgstr "" +msgstr "Poort van externe server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "" +msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Right key" -msgstr "Rechter Menu" +msgstr "Toets voor rechts" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "" +msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgstr "Opnemen terugrolgegevens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" -msgstr "" +msgstr "Ronde mini-kaart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "" +msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3239,107 +3470,110 @@ msgid "" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" +"Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n" +"Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n" +"Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n" +"pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n" +"een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" -msgstr "" +msgstr "Schermhoogte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" -msgstr "" +msgstr "Schermbreedte" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "Map voor screenshots" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Veiligheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "" +msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" -msgstr "" +msgstr "Kleur van selectie-randen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" -msgstr "" +msgstr "Breedte van selectie-randen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Start Singleplayer" +msgstr "Server / Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server URL" -msgstr "Server" +msgstr "Server URL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server address" -msgstr "Serverpoort" +msgstr "Adres van de server" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server description" -msgstr "Serverpoort" +msgstr "Omschrijving van de server" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server name" -msgstr "Server" +msgstr "Naam van de server" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server port" -msgstr "Serverpoort" +msgstr "Netwerkpoort van de server" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Serverlist URL" -msgstr "Publieke Serverlijst" +msgstr "URL van de publieke serverlijst" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Serverlist file" -msgstr "Publieke Serverlijst" +msgstr "Bestand met publieke serverlijst" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n" +"Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook " +"aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook " +"aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" @@ -3351,52 +3585,58 @@ msgid "" "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" +"Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige " +"videokaarten ook de snelheid verhogen.\n" +"Alleen mogelijk met OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "" +msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Toon debug informatie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgstr "Afsluitbericht van server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de wereldgenerator " +"in mapblokken (16 nodes)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth lighting" -msgstr "Mooie verlichting" +msgstr "Vloeiende verlichting" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when moving and looking around.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" +"Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n" +"Nuttig bij het opnemen van videos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" +"Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sneak key" -msgstr "Kruipen" +msgstr "Kruipen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Geluid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3405,10 +3645,15 @@ msgid "" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n" +"van de server te ontvangen.\n" +"$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n" +"(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n" +"Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Vast geboortepunt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -3420,16 +3665,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "" +msgstr "Stricte protocolcontrole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "" +msgstr "Sqlite synchrone modus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Texture path" -msgstr "Texturen" +msgstr "Pad van texturen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3440,17 +3684,20 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n" +"Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n" +"van beschikbare voorrechten op de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "" +msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3466,34 +3713,44 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n" +"terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude " +"items\n" +"uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" +"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop " +"ingedrukt gehouden wordt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "" +msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n" +"Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgstr "Kloktijd verstuur-interval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" -msgstr "" +msgstr "Tijdsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen " +"verwijdert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3502,17 +3759,20 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" +"Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een " +"speler aan het bouwen is.\n" +"Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler " +"een node geplaatst of verwijderd heeft." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "" +msgstr "Camera-modus veranderen toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "Tooltip tijdsduur" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Trilinear filtering" msgstr "Tri-Lineare Filtering" @@ -3522,153 +3782,147 @@ msgid "" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"Aan = 256\n" +"Uit = 128\n" +"Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" -msgstr "" +msgstr "Vertrouwde mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" +msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "" +msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "" +msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "" +msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use key" -msgstr "druk op" +msgstr "Gebruiken toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" +"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering " +"geven." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Useful for mod developers." -msgstr "Eerdere hoofdontwikkelaars" +msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "V-Sync" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical initial window size." -msgstr "" +msgstr "Aanvangshoogte van het window." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical spawn range" -msgstr "" +msgstr "Vertikaal geboortegebied" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "" +msgstr "Video driver" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" -msgstr "" +msgstr "Loopbeweging" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "" +msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "" +msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range maximum" -msgstr "" +msgstr "Maximale zichtafstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimale zichtafstand" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "Geluidsniveau" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Walking speed" -msgstr "Bewegende bladeren" +msgstr "Loopsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Wanted FPS" -msgstr "" +msgstr "Gewenste FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Waterniveau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "Waterniveau van de wereld." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving Nodes" -msgstr "Bewegende bladeren" +msgstr "Bewegende nodes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving leaves" msgstr "Bewegende bladeren" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving plants" msgstr "Bewegende planten" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving water" msgstr "Golvend water" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving water height" -msgstr "Golvend water" +msgstr "Golfhoogte van water" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving water length" -msgstr "Golvend water" +msgstr "Golflengte van water" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving water speed" -msgstr "Golvend water" +msgstr "Golfsnelheid van water" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3676,6 +3930,10 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n" +"softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n" +"in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n" +"in de rugzak)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3695,6 +3953,16 @@ msgid "" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" +"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, " +"dan\n" +"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n" +"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n" +"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n" +"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is " +"aanbevolen\n" +"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen " +"zichtbaar\n" +"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische niet aan staan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3705,62 +3973,77 @@ msgid "" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" +"Grenzen van de wereldgenerator.\n" +"- Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n" +"- De wereld wordt gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes (5x5x5 " +"mapblokken).\n" +"- Het centrum-gebied begint op coördinaten (-32, -32, -32).\n" +"- Enkel groepen die vallen binnen map_generation_limit worden gegenereerd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." -msgstr "" +msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" +msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n" +"Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "" +msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"Verzoek de cliënten om na een servercrash automatisch opnieuw te verbinden.\n" +"Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "" +msgstr "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" +"Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 " +"toets)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "" +msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n" +"Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt " +"gestart." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgstr "timeout voor cURL download" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgstr "Maximaal parallellisme in cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL timeout" #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"