Update Spanish language

I am a native speaker. I have corrected all the mistakes I've found.

Update Spanish language
This commit is contained in:
ngosang 2015-01-18 20:32:54 +01:00 committed by Craig Robbins
parent 9b89f7aad7
commit d4786d8d5d
1 changed files with 138 additions and 145 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-19 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Diego de las Heras <diegodelasheras@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:67 #: builtin/fstk/ui.lua:67
msgid "Ok" msgid "Ok"
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Mundo:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
msgid "Hide Game" msgid "Hide Game"
msgstr "Ocultar Juego" msgstr "Ocultar juego"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
msgid "Hide mp content" msgid "Hide mp content"
msgstr "Esconder contenido mp" msgstr "Ocultar contenido mp"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
msgid "Mod:" msgid "Mod:"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Semilla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen" msgid "Mapgen"
msgstr "Generador de Mapas" msgstr "Generador de mapas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game" msgid "Game"
@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "" msgstr ""
"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado " "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
"para desarrolladores." "desarrolladores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists" msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Ya hay un mundo llamado \"$1\"" msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected" msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "No se a dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno" msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Dirección de mod \"$1\" inválida" msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?" msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?" msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No" msgid "No"
@ -161,13 +161,12 @@ msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\"" msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\" o corrupto" "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2" msgid "Failed to install $1 to $2"
@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "" msgstr ""
"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el " "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
"Paquete de mod $1" "paquete de mod $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted" msgid "Unsorted"
@ -192,9 +191,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:125 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Descargar" msgstr "Descargando"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..." msgid "please wait..."
@ -202,12 +200,11 @@ msgstr "por favor espere..."
#: builtin/mainmenu/store.lua:159 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:" msgid "Successfully installed:"
msgstr "Instalado exitosamente:" msgstr "Instalado con éxito:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:163 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
msgid "Shortname:" msgid "Shortname:"
msgstr "Nombre del mundo" msgstr "Nombre corto:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
msgid "ok" msgid "ok"
@ -225,9 +222,10 @@ msgstr "Reinstalar"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
#: builtin/mainmenu/store.lua:522 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store" msgid "Close store"
msgstr "Cerrar tienda" msgstr "Cerrar repositorio"
#: builtin/mainmenu/store.lua:530 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2" msgid "Page $1 of $2"
@ -239,7 +237,7 @@ msgstr "Créditos"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
msgid "Core Developers" msgid "Core Developers"
msgstr "Núcleo de desarrolladores" msgstr "Desarrolladores principales"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
msgid "Active Contributors" msgid "Active Contributors"
@ -259,46 +257,46 @@ msgstr "Repositorio de mods en línea"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available" msgid "No mod description available"
msgstr "No hay descripción del mod disponible" msgstr "La descripción del mod no está disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:" msgid "Mod information:"
msgstr "Informacion de mod:" msgstr "Información del mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renombrar" msgstr "Renombrar"
# El nombre completo no cabe.
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
#, fuzzy
msgid "Uninstall selected modpack" msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Desinstalar paquete de mods" msgstr "Desinstalar el paquete selecc."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod" msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Desinstalar mod seleccionado" msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:" msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selecciona fichero mod:" msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods" msgid "Mods"
msgstr "Mods" msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
msgid "Address/Port" msgid "Address / Port :"
msgstr "Dirección/Puerto" msgstr "Dirección / puerto:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password" msgid "Name / Password :"
msgstr "Nombre/Clave" msgstr "Nombre / contraseña:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist" msgid "Public Serverlist"
msgstr "Lista de Servidores Públicos" msgstr "Lista de servidores públicos"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Configurar"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game" msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar Juego" msgstr "Iniciar juego"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
msgid "Select World:" msgid "Select World:"
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Público"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address" msgid "Bind Address"
msgstr "Asociar Dirección" msgstr "Asociar dirección"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port" msgid "Port"
@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Puerto"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port" msgid "Server Port"
msgstr "Puerto de Servidor" msgstr "Puerto del servidor:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
msgid "Server" msgid "Server"
@ -362,7 +360,7 @@ msgstr "Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un solo jugador?" msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!" msgid "No!!!"
@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "¡¡¡No!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting" msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminación Suave" msgstr "Iluminación suave"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
msgid "Enable Particles" msgid "Enable Particles"
@ -386,15 +384,15 @@ msgstr "Árboles detallados"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
msgid "Opaque Water" msgid "Opaque Water"
msgstr "Agua Opaca" msgstr "Agua opaca"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
msgid "Connected Glass" msgid "Connected Glass"
msgstr "Vidrios Conectados" msgstr "Vidrios conectados"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
msgid "Restart minetest for driver change to take effect" msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "Reinicia Minetest para que el cambio de controlador tenga efecto" msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping" msgid "Mip-Mapping"
@ -418,16 +416,15 @@ msgstr "Sombreadores"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
msgid "Change keys" msgid "Change keys"
msgstr "Configurar Teclas" msgstr "Configurar teclas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world" msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Un jugador" msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
msgid "GUI scale factor" msgid "GUI scale factor"
msgstr "Factor de escala de la IGU" msgstr "Factor de escala (GUI)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
msgid "Scaling factor applied to menu elements: " msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "Mapeado de relieve"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
msgid "Generate Normalmaps" msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "Generar mapas de normales" msgstr "Generar mapas normales"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Parallax Occlusion" msgid "Parallax Occlusion"
@ -501,16 +498,16 @@ msgstr "Un jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:" msgid "Select texture pack:"
msgstr "Seleccione paquete de texturas:" msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available" msgid "No information available"
msgstr "Sin informacion disponible" msgstr "Sin información disponible"
# No cabe "Paquetes de texturas".
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
#, fuzzy
msgid "Texturepacks" msgid "Texturepacks"
msgstr "Paquete de texturas" msgstr "Texturas"
#: src/client.cpp:2726 #: src/client.cpp:2726
msgid "Item textures..." msgid "Item textures..."
@ -526,11 +523,11 @@ msgstr "Revivir"
#: src/game.cpp:2250 #: src/game.cpp:2250
msgid "Item definitions..." msgid "Item definitions..."
msgstr "Definición de objetos..." msgstr "Definiciones de objetos..."
#: src/game.cpp:2255 #: src/game.cpp:2255
msgid "Node definitions..." msgid "Node definitions..."
msgstr "Definiendo nodos..." msgstr "Definiciones de nodos..."
#: src/game.cpp:2262 #: src/game.cpp:2262
msgid "Media..." msgid "Media..."
@ -538,11 +535,11 @@ msgstr "Media..."
#: src/game.cpp:2267 #: src/game.cpp:2267
msgid " KB/s" msgid " KB/s"
msgstr "" msgstr " KB/s"
#: src/game.cpp:2271 #: src/game.cpp:2271
msgid " MB/s" msgid " MB/s"
msgstr "" msgstr " MB/s"
#: src/game.cpp:4220 #: src/game.cpp:4220
msgid "" msgid ""
@ -563,25 +560,24 @@ msgstr "Ingresar "
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "" msgstr ""
"Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en " "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
"minetest.conf)" "conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down" msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Usar\" = Descender" msgstr "\"Usar\" = Descender"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Saltar dos veces para volar" msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use" msgid "Key already in use"
msgstr "La tecla se está utilizando" msgstr "La tecla ya se está utilizando"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
msgid "press key" msgid "press key"
msgstr "Pulsa una tecla" msgstr "pulsa una tecla"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Forward" msgid "Forward"
@ -633,11 +629,11 @@ msgstr "Consola"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly" msgid "Toggle fly"
msgstr "Activar Volar" msgstr "Activar volar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast" msgid "Toggle fast"
msgstr "Activar Rápido" msgstr "Activar rápido"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip" msgid "Toggle noclip"
@ -649,7 +645,7 @@ msgstr "Seleccionar distancia"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Print stacks" msgid "Print stacks"
msgstr "Imprimir Pilas" msgstr "Imprimir pilas"
#: src/guiPasswordChange.cpp:106 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password" msgid "Old Password"
@ -657,7 +653,7 @@ msgstr "Contraseña anterior"
#: src/guiPasswordChange.cpp:122 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password" msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña" msgstr "Contraseña nueva"
#: src/guiPasswordChange.cpp:137 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password" msgid "Confirm Password"
@ -673,23 +669,24 @@ msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: src/guiVolumeChange.cpp:106 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
msgid "Sound Volume: " msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volúmen del Sonido: " msgstr "Volúmen del sonido: "
# Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
#: src/guiVolumeChange.cpp:120 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Salir" msgstr "Cerrar"
#: src/keycode.cpp:224 #: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button" msgid "Left Button"
msgstr "Click Izquierdo" msgstr "Botón izquierdo"
#: src/keycode.cpp:224 #: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button" msgid "Middle Button"
msgstr "Click Centro" msgstr "Botón central"
#: src/keycode.cpp:224 #: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button" msgid "Right Button"
msgstr "Click Derecho" msgstr "Botón derecho"
#: src/keycode.cpp:224 #: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1" msgid "X Button 1"
@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "X Button 1"
#: src/keycode.cpp:225 #: src/keycode.cpp:225
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atras" msgstr "Atrás"
#: src/keycode.cpp:225 #: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear" msgid "Clear"
@ -705,7 +702,7 @@ msgstr "Limpiar"
#: src/keycode.cpp:225 #: src/keycode.cpp:225
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "Intro" msgstr "Retorno"
#: src/keycode.cpp:225 #: src/keycode.cpp:225
msgid "Tab" msgid "Tab"
@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "X Button 2"
#: src/keycode.cpp:226 #: src/keycode.cpp:226
msgid "Capital" msgid "Capital"
msgstr "Bloq mayús" msgstr "Bloq Mayús"
#: src/keycode.cpp:226 #: src/keycode.cpp:226
msgid "Control" msgid "Control"
@ -821,7 +818,7 @@ msgstr "Captura de pantalla"
#: src/keycode.cpp:233 #: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows" msgid "Left Windows"
msgstr "Win Izquierdo" msgstr "Win izq."
#: src/keycode.cpp:234 #: src/keycode.cpp:234
msgid "Apps" msgid "Apps"
@ -829,15 +826,15 @@ msgstr "Aplicaciones"
#: src/keycode.cpp:234 #: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 0" msgid "Numpad 0"
msgstr "Teclado numérico 0" msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:234 #: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 1" msgid "Numpad 1"
msgstr "Teclado Numérico 1" msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:234 #: src/keycode.cpp:234
msgid "Right Windows" msgid "Right Windows"
msgstr "Win Derecho" msgstr "Win der."
#: src/keycode.cpp:234 #: src/keycode.cpp:234
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
@ -845,51 +842,51 @@ msgstr "Suspender"
#: src/keycode.cpp:235 #: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 2" msgid "Numpad 2"
msgstr "Teclado numérico 2" msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:235 #: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 3" msgid "Numpad 3"
msgstr "Teclado Numérico 3" msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:235 #: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 4" msgid "Numpad 4"
msgstr "Teclado numérico 4" msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:235 #: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 5" msgid "Numpad 5"
msgstr "Teclado Numérico 5" msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:235 #: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 6" msgid "Numpad 6"
msgstr "Teclado Numérico 6" msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:235 #: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 7" msgid "Numpad 7"
msgstr "Teclado numérico 7" msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:236 #: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad *" msgid "Numpad *"
msgstr "Teclado numérico *" msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:236 #: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad +" msgid "Numpad +"
msgstr "Teclado Numérico +" msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:236 #: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad -" msgid "Numpad -"
msgstr "Teclado Numérico -" msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:236 #: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad /" msgid "Numpad /"
msgstr "Teclado Numérico /" msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:236 #: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 8" msgid "Numpad 8"
msgstr "Teclado Numérico 8" msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:236 #: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 9" msgid "Numpad 9"
msgstr "Teclado Numérico 9" msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:240 #: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock" msgid "Num Lock"
@ -901,27 +898,27 @@ msgstr "Bloq Despl"
#: src/keycode.cpp:241 #: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift" msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Izqda" msgstr "Shift izq."
#: src/keycode.cpp:241 #: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Shift" msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Dcha" msgstr "Shift der."
#: src/keycode.cpp:242 #: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control" msgid "Left Control"
msgstr "Control Izqdo" msgstr "Control izq."
#: src/keycode.cpp:242 #: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu" msgid "Left Menu"
msgstr "Menú Izquierdo" msgstr "Menú izq."
#: src/keycode.cpp:242 #: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control" msgid "Right Control"
msgstr "Control Dcho" msgstr "Control der."
#: src/keycode.cpp:242 #: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu" msgid "Right Menu"
msgstr "Menú Derecho" msgstr "Menú der."
#: src/keycode.cpp:244 #: src/keycode.cpp:244
msgid "Comma" msgid "Comma"
@ -969,7 +966,7 @@ msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1681 #: src/main.cpp:1681
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal" msgstr "Menú principal"
#: src/main.cpp:1719 #: src/main.cpp:1719
msgid "Player name too long." msgid "Player name too long."
@ -982,7 +979,8 @@ msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
#: src/main.cpp:1919 #: src/main.cpp:1919
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "" msgstr ""
"No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer." "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
"hacer."
#: src/main.cpp:1926 #: src/main.cpp:1926
msgid "Provided world path doesn't exist: " msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -1009,7 +1007,7 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n" "- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n" "- T: chat\n"
msgstr "" msgstr ""
"Controles Pred.:\n" "Controles predeterminados:\n"
"- WASD: moverse\n" "- WASD: moverse\n"
"- Espacio: saltar/subir\n" "- Espacio: saltar/subir\n"
"- Mayús.: puntillas/bajar\n" "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
@ -1018,8 +1016,8 @@ msgstr ""
"- Ratón: girar/mirar\n" "- Ratón: girar/mirar\n"
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n" "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
"- Ratón der.: colocar/usar\n" "- Ratón der.: colocar/usar\n"
"- Rueda ratón: elegir objeto\n" "- Ratón rueda: elegir objeto\n"
"- T: conversar\n" "- T: chat\n"
msgid "is required by:" msgid "is required by:"
msgstr "es requerido por:" msgstr "es requerido por:"
@ -1028,11 +1026,10 @@ msgid "Configuration saved. "
msgstr "Configuración guardada. " msgstr "Configuración guardada. "
msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr "Advertencia: La configuración no corresponde. " msgstr "Advertencia: La configuración no es coherente."
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "" msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
"No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador" msgstr "Multijugador"
@ -1041,22 +1038,19 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado" msgstr "Avanzado"
msgid "Show Public" msgid "Show Public"
msgstr "Servidores Públicos" msgstr "Mostrar público"
msgid "Show Favorites" msgid "Show Favorites"
msgstr "Mostrar Favoritos" msgstr "Mostrar favoritos"
msgid "Leave address blank to start a local server." msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local." msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Crear Mundo"
msgid "Address required." msgid "Address required."
msgstr "Requiere una dirección." msgstr "Requiere una dirección."
msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado" msgstr "No se puede eliminar el mundo: Ninguno seleccionado"
msgid "Files to be deleted" msgid "Files to be deleted"
msgstr "Archivos que se eliminarán" msgstr "Archivos que se eliminarán"
@ -1070,43 +1064,18 @@ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
msgid "Failed to delete all world files" msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo" msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controles predeterminados:\n"
#~ "- WASD: Caminar \n"
#~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
#~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
#~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
#~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
#~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
#~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
#~ "- I: Inventario \n"
#~ "- ESC: Este Menu\n"
#~ "- T: Conversar\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n" "Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. " "Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr "" msgstr ""
"ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n" "Advertencia: Algunos mods configurados faltan.\n"
"Su ajuste se quitará al guardar la configuración. " "Sus ajustes se eliminarán al guardar la configuración. "
msgid "" msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n" "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. " "They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr "" msgstr ""
"ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n" "Advertencia: Algunos mods todavía no están configurados.\n"
"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. " "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
msgid "Exit to OS" msgid "Exit to OS"
@ -1116,10 +1085,10 @@ msgid "Exit to Menu"
msgstr "Salir al menú" msgstr "Salir al menú"
msgid "Sound Volume" msgid "Sound Volume"
msgstr "Volumen del Sonido" msgstr "Volumen del sonido"
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
msgstr "Modificar contraseña" msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
@ -1127,8 +1096,8 @@ msgstr "Continuar"
msgid "You died." msgid "You died."
msgstr "Has muerto." msgstr "Has muerto."
msgid "Shutting down stuff..." msgid "Shutting down..."
msgstr "Apagando cosas..." msgstr "Cerrando..."
msgid "Connecting to server..." msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando al servidor..." msgstr "Conectando al servidor..."
@ -1161,13 +1130,13 @@ msgid "Favorites:"
msgstr "Favoritos:" msgstr "Favoritos:"
msgid "<<-- Add mod" msgid "<<-- Add mod"
msgstr "Añadir modificación" msgstr "<<-- Añadir mod"
msgid "Remove selected mod" msgid "Remove selected mod"
msgstr "Eliminar mod seleccionado" msgstr "Eliminar el mod seleccionado"
msgid "Mods:" msgid "Mods:"
msgstr "Modificaciones:" msgstr "Mods:"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Juegos" msgstr "Juegos"
@ -1176,4 +1145,28 @@ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\"" msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
msgid "Game Name" msgid "Game Name"
msgstr "Nombre del Juego" msgstr "Nombre del juego"
msgid "Change Keys"
msgstr "Configurar teclas"
msgid "Name/Password"
msgstr "Nombre / contraseña:"
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Resaltar nodos"
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturizado:"
msgid "Rendering:"
msgstr "Renderizado:"
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Inicializando nodos..."
msgid "Done!"
msgstr "¡Completado!"