Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 55.0% (564 of 1024 strings)
This commit is contained in:
weqqr 2017-05-21 17:23:32 +00:00 committed by Loic Blot
parent c6d5441105
commit b7eb64a4d4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EFAA458E8C153987
1 changed files with 154 additions and 116 deletions

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 18:54+0000\n"
"Last-Translator: weqqr <weqqr@opmbx.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
@ -90,18 +90,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
msgstr "Зависит от:"
msgstr "Зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Отключить мультиплеер"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable all"
msgstr "Отключить мультиплеер"
msgstr "Отключить все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Необязательные зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -302,14 +300,12 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Отобразить технические названия"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "Значение должно быть больше, чем $1."
msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Значение должно быть меньше, чем $1."
msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
@ -397,9 +393,8 @@ msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Разработчики в отставке"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Announce Server"
msgstr "О сервере"
msgstr "Публичный сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
@ -447,7 +442,7 @@ msgstr "Не выбран мир!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Play Game"
msgstr "Имя игрока"
msgstr "Играть"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
@ -471,7 +466,7 @@ msgstr "Описание мода:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
msgstr ""
msgstr "Нет зависимостей."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
@ -523,12 +518,12 @@ msgstr "Имя / Пароль"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr ""
msgstr "Пинг"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Play Online"
msgstr "Имя игрока"
msgstr "Играть онлайн"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -563,8 +558,9 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Autosave screen size"
msgstr ""
msgstr "Автоматически сохранять размер окна"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -643,9 +639,8 @@ msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Сброс одиночной игры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Screen:"
msgstr "риншот"
msgstr "Экран:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr "Имя игрока слишком длинное."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -793,42 +788,37 @@ msgstr ""
"Подробная информация в debug.txt."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Address: "
msgstr "Адрес"
msgstr "- Адрес: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "Режим творчества"
msgstr "- Режим творчества: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Damage: "
msgstr "Урон"
msgstr "- Урон: "
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr ""
msgstr "- Режим: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Port: "
msgstr "Порт"
msgstr "- Порт: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Public: "
msgstr "Публичный"
msgstr "- Публичный: "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr ""
msgstr "- PvP: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Server Name: "
msgstr "Имя сервера"
msgstr "- Имя сервера: "
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
@ -847,7 +837,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -864,17 +854,20 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Управление по умолчанию:\n"
"- WASD: движение\n"
"- Пробел: прыжок/вверх\n"
"- Shift: красться/вниз\n"
"- Q: бросить предмет\n"
"- I: инвентарь\n"
"Управление:\n"
"- %s: двигаться вперёд\n"
"- %s: двигаться назад\n"
"- %s: двигаться влево\n"
"- %s: двигаться вправо\n"
"- %s: прыжок/подъём\n"
"- %s: красться/спуститься\n"
"- %s: бросить предмет\n"
"- %s: инвентарь\n"
"- Мышка: поворот\n"
"- ЛКМ: копать/удар\n"
"- ПКМ: поставить/использовать\n"
"- Колесико мыши: выбор предмета\n"
"- T: чат\n"
"- %s: чат\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
@ -923,12 +916,11 @@ msgstr "Выход в ОС"
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr ""
msgstr "Информация о игре:"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Game paused"
msgstr "Название"
msgstr "Игра приостановлена"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
@ -956,17 +948,18 @@ msgid "Node definitions..."
msgstr "Описания нод..."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Выкл."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: src/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Удаленный порт"
msgstr "Удаленный сервер"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
@ -987,15 +980,15 @@ msgstr "Громкость звука"
#: src/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr ""
msgstr "Громкость изменена на %d%%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 0%"
msgstr ""
msgstr "Громкость изменена на 0%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 100%"
msgstr ""
msgstr "Громкость изменена на 100%"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
@ -1031,7 +1024,7 @@ msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr ""
msgstr "Уменьш. громкость"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
@ -1046,9 +1039,8 @@ msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
msgstr "Громкость звука"
msgstr "Увелич. громкость"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
@ -1075,20 +1067,20 @@ msgstr "Влево"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Local command"
msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Локальная команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Next"
msgstr "Следующий предмет"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr ""
msgstr "Предыдущий предмет"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
@ -1172,7 +1164,7 @@ msgstr "Назад"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
@ -1193,7 +1185,7 @@ msgstr "End"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase EOF"
msgstr "Стереть ОНС"
msgstr "Стереть EOF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
@ -1443,8 +1435,9 @@ msgid "3D mode"
msgstr "3D режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
msgstr "3D шум, определяющий огромные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1483,9 +1476,8 @@ msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Выбранное зерно для новой карты, оставьте значение пустым для случайной "
"генерации.\n"
"Будет отменено при создании нового мира, в главном меню."
"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@ -1504,9 +1496,8 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "Ускорение в воздухе"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Management interval"
msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
msgstr "Интервал управления активным блоком"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1514,9 +1505,8 @@ msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
msgstr "Модификаторы активных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@ -1576,14 +1566,18 @@ msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Гамма Ambient occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys"
msgstr ""
msgstr "Усиливает долины"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
msgstr ""
"Только системы Android: Попытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
"когда поддерживаемый рендер не найден."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@ -1608,15 +1602,15 @@ msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr "Приблизительный (X, Y, Z) масштаб рекурсивных в узлах."
msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в узлах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Запрос переподключения после дисконнекта"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to clients.\n"
@ -1628,6 +1622,14 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки "
"будут\n"
"отправлены клиентам. Малые значения возможно увеличат производительностьз за "
"счет\n"
"видимых глюков отрисовки (некоторые блоки не будут отрисовываться под водой\n"
"и в пещерах, а иногда и на суше). Установка этого значения больше, чем "
"max_block_send_distance\n"
"отключает оптимизацию. Указывается в блоках (16 узлов)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
@ -1699,7 +1701,6 @@ msgid "Camera smoothing"
msgstr "Сглаживание камеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Кнопка переключения чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "Команда"
msgstr "Команды в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Клиент и Сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client modding"
msgstr "Клиент"
msgstr "Моддинг клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@ -1892,9 +1893,8 @@ msgid "Console color"
msgstr "Цвет в консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console height"
msgstr "Кнопка вызова консоли"
msgstr "Высота консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Создать"
msgstr "Творческий"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Отладочный уровень"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Клавиша переключения HUD"
msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -2016,10 +2016,13 @@ msgid "Default game"
msgstr "Стандартная игра"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
"Будет переопределено при создании мира из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@ -2057,12 +2060,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr ""
msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@ -2077,14 +2081,19 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
"Определяет шаг дискретизации текстуры.\n"
"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
"неограниченное)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
@ -2097,8 +2106,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@ -2110,11 +2120,11 @@ msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr ""
msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
@ -2139,7 +2149,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков"
@ -2154,15 +2163,20 @@ msgstr "Отключить анти-чит"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr ""
msgstr "Отключить escape-последовательности"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
"Отключить escape-последовательности, т. е. цвет в чате.\n"
"Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже 0.4."
"14\n"
"и отключить escape-последовательности, генерируемые модами."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
@ -2189,14 +2203,17 @@ msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Joysticks"
msgstr ""
msgstr "Включить джойстики"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
@ -2204,11 +2221,11 @@ msgstr "Включить VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
msgstr "Включить окно консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr ""
msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@ -2220,15 +2237,19 @@ msgstr "Включает получение игроками урона и их
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@ -2236,24 +2257,37 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
"подключении\n"
"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
"которые вы ожидаете."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Включить использование удалённого медиа-сервера (если предоставляется "
"сервером).\n"
"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
"текстуры)\n"
"во время подключения к серверу."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable view bobbing"
msgstr ""
msgstr "Включить покачивание камеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2261,6 +2295,9 @@ msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n"
"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n"
"Игнорируется, если задан bind_address."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@ -2273,15 +2310,17 @@ msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr "Включить тональное отображение."
msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
@ -2292,6 +2331,8 @@ msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
"Требует, чтобы бампмаппинг был включен."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2301,21 +2342,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables view bobbing when walking."
msgstr ""
msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
msgstr "Методы сущностей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
"между блоками, когда значение больше, чем 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
@ -2334,24 +2377,20 @@ msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font"
msgstr "Fallback шрифт"
msgstr "Резервный шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Fallback тень шрифта"
msgstr "Тень резервного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "Fallback прозрачность тени шрифта"
msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font size"
msgstr "Fallback размер шрифта"
msgstr "Размер резервного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
@ -2391,13 +2430,12 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Поле зрения в градусах."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
"Быстрое перемещение (с использованием клавиши).\n"
"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
"Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
"Требует привилегию «zoom» на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy