Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 56.6% (446 of 787 strings) Squashed two translation commits to one
This commit is contained in:
parent
c97f7d35e3
commit
8e36cfaece
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/cs/>\n"
|
||||
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||||
msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server spadne."
|
||||
msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||||
|
@ -1230,12 +1230,17 @@ msgid ""
|
|||
"Leave this blank to start a local server.\n"
|
||||
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa, kam se připojit.\n"
|
||||
"Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
|
||||
"Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
|
||||
"screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
|
||||
"například s 4k obrazovkami."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1272,11 +1277,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
|
@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavění uvnitř hráče"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
|
@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera update toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
|
@ -1340,7 +1345,7 @@ msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vynulovat průhledné textury"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
|
@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "Mraky"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds are a client side effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds in menu"
|
||||
|
@ -1379,6 +1384,10 @@ msgid ""
|
|||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seznam důvěryhodných modů oddělených čárkami, které mohou používat "
|
||||
"potenciálně nebezpečné\n"
|
||||
"funkce ve chvílích, kdy je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
|
||||
"request_insecure_environment())."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
|
@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr "Připojit se k externímu serveru"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connects glass if supported by node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console alpha"
|
||||
|
@ -1426,6 +1435,9 @@ msgid ""
|
|||
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
|
||||
"unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovládání délky denního cyklu.\n"
|
||||
"Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
|
||||
"nebo den."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1435,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpráva o havárii"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha"
|
||||
|
@ -1463,15 +1475,15 @@ msgstr "DPI"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Damage"
|
||||
msgstr "Poškození"
|
||||
msgstr "Zranění"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug info toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dedicated server step"
|
||||
|
@ -1479,7 +1491,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výchozí zrychlení"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default game"
|
||||
|
@ -1490,6 +1502,8 @@ msgid ""
|
|||
"Default game when creating a new world.\n"
|
||||
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výchozí hra pro nové světy.\n"
|
||||
"Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
|
@ -1497,7 +1511,7 @@ msgstr "Výchozí heslo"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výchozí práva"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1513,11 +1527,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definuje maximální posun hráče v blocích (0 = bez limitu)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Deprecated Lua API handling"
|
||||
|
@ -1525,13 +1539,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Descending speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlost slézání"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||||
"serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
|
||||
"uveden v seznamu serverů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
|
@ -1539,11 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detailní profilování modů"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
|
@ -1551,11 +1567,11 @@ msgstr "Zakázat anticheat"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázat prázdná hesla"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doménové jméno serveru, které bude zobrazené v seznamu serverů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Double tap jump for fly"
|
||||
|
@ -1567,7 +1583,7 @@ msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Drop item key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa pro vyhození předmětu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug infos."
|
||||
|
@ -1587,11 +1603,11 @@ msgstr "Povolit zabezpečení módů"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit zranění a úmrtí hráčů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
||||
|
@ -1611,6 +1627,10 @@ msgid ""
|
|||
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
|
||||
"expecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
|
||||
"Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
|
||||
"serverům\n"
|
||||
"nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1619,6 +1639,9 @@ msgid ""
|
|||
"textures)\n"
|
||||
"when connecting to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
|
||||
"Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
|
||||
"média (např. textury) při připojování k serveru."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1663,7 +1686,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS v menu pauzy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
|
@ -1675,41 +1698,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záložní písmo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stín záložního písma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font shadow alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost záložního písma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlost v turbo režimu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turbo režim pohybu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fast movement (via use key).\n"
|
||||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
|
||||
"Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view"
|
||||
|
@ -1739,7 +1764,7 @@ msgstr "Filtrování"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fixed map seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixované seedové čislo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
|
@ -1747,7 +1772,7 @@ msgstr "Klávesa létání"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Flying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Létání"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
|
@ -1755,7 +1780,7 @@ msgstr "Mlha"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font path"
|
||||
|
@ -1771,11 +1796,11 @@ msgstr "Průhlednost stínu písma"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
|
@ -1819,7 +1844,7 @@ msgstr "Celoobrazovkový režim."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měřítko GUI"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter"
|
||||
|
@ -1827,7 +1852,7 @@ msgstr "Měřítko GUI"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtr měřítka GUI txr2img"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
|
@ -1848,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
|
@ -1856,7 +1881,7 @@ msgstr "Gravitace"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1872,7 +1897,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "High-precision FPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
|
@ -2367,9 +2392,8 @@ msgid "Main menu mod manager"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Hlavní nabídka"
|
||||
msgstr "Skript hlavní nabídky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2463,19 +2487,16 @@ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Generátor mapy"
|
||||
msgstr "Ladění generátoru mapy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Generátor mapy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal"
|
||||
msgstr "Generátor mapy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
|
||||
|
@ -2490,14 +2511,12 @@ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal flags"
|
||||
msgstr "Generátor mapy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal julia iterations"
|
||||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal julia offset"
|
||||
|
@ -2986,34 +3005,29 @@ msgid "Parallax Occlusion"
|
|||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parallax occlusion"
|
||||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "Paralaxní okluze"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parallax occlusion Scale"
|
||||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "Škála paralaxní okluze"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parallax occlusion bias"
|
||||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "Náklon paralaxní okluze"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parallax occlusion iterations"
|
||||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "Počet iterací paralaxní okluze"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parallax occlusion mode"
|
||||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "Režim paralaxní okluze"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parallax occlusion strength"
|
||||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "Síla paralaxní okluze"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
|
@ -3180,9 +3194,8 @@ msgid "Selection box width"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server / Singleplayer"
|
||||
msgstr "Start místní hry"
|
||||
msgstr "Server / Místní hra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
|
@ -3304,9 +3317,8 @@ msgid "Static spawnpoint"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Generovat normálové mapy"
|
||||
msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
|
@ -3321,9 +3333,8 @@ msgid "Synchronous SQLite"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture path"
|
||||
msgstr "Balíčky textur"
|
||||
msgstr "Cesta k texturám"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue