Translated using Weblate (Portuguese)
This commit is contained in:
parent
13f7049d84
commit
83f1d7cd9e
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: manuel duarte <ffrogger0@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: manuel joaquim <ffrogger0@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client.cpp:2846
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr "Texturas dos itens"
|
||||
msgstr "Texturas dos itens..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
|
@ -52,23 +52,23 @@ msgid ""
|
|||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verifique debug.txt para mais detalhes."
|
||||
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alerta: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
|
||||
"Eles vão ser ativos por predefinição quando guardar a configuração. "
|
||||
"Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
|
||||
"Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alerta: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
|
||||
"As definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
|
||||
"Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
|
||||
"As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Configuração gravada. "
|
|||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
|
||||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
msgstr "Alerta: Configuração não compativel. "
|
||||
msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
|
||||
|
||||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
|
@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Criar"
|
|||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Estás morto."
|
||||
msgstr "Morreste."
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Renascer"
|
||||
msgstr "Reaparecer"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
|
||||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
msgstr "Botão esq.: Mover todos os items, Botão dir.: Mover um item"
|
||||
msgstr "Botão esq.: Mover todos os itens, Botão dir.: Mover um item"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
||||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
|
||||
|
@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "Continuar"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr "Teclas. (Se este menu estragar-se, remova as linhas do minetest.conf)"
|
||||
msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr "\"Use\" = ir para baixo"
|
||||
msgstr "\"Use\" = descer"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr "Duas vezes \"saltar\" para ativar vôo"
|
||||
msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Tecla já em uso"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr "pressione tecla"
|
||||
msgstr "pressione a tecla"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Avançar"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Para trás"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Left"
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Agachar"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr "Dropar"
|
||||
msgstr "Largar"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Inventário"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "CHAT"
|
||||
msgstr "Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||||
msgid "Command"
|
||||
|
@ -214,15 +214,15 @@ msgstr "Consola"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
||||
msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr "Ativar vôo"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar vôo"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr "Ativar correr"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar correr"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr "Ativar noclip"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar noclip"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
|
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Imprimir stacks"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:92
|
||||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com carácteres inválidos"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:103
|
||||
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
||||
msgstr "Não foi possivel criar mundo: Mundo com este nome já existente"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:285
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Um Jogador"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:288
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijogador"
|
||||
msgstr "Multiplayer"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:291
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Favoritos:"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
|
||||
msgid "Public Server List:"
|
||||
msgstr "Lista de servidor públicos:"
|
||||
msgstr "Lista de servidores públicos:"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
|
||||
msgid "Address/Port"
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Mostrar Favoritos"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:591
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
||||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Mip-Mapping"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:818
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr "Filtro Anisotropico"
|
||||
msgstr "Filtro Anisotrópico"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:827
|
||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||
|
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Sombras"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:855
|
||||
msgid "Preload item visuals"
|
||||
msgstr "Precarregamento dos items"
|
||||
msgstr "Pré-carregamento dos itens"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:864
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "Ativar Particulas"
|
||||
msgstr "Ativar Partículas"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:873
|
||||
msgid "Finite liquid"
|
||||
|
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Ficheiros para eliminar"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
|
||||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
msgstr "Não foi possivel criar mundo: Jogos não detectados"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
|
||||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
msgstr "Não foi possivel configurar mundo: Nada seleccionado"
|
||||
msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
|
||||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Sair para Menu"
|
|||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "Sair para SO"
|
||||
msgstr "Sair para o sistema"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
|
||||
"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
|
||||
"- Roda do rato: seleccionar item\n"
|
||||
"- T: conversação"
|
||||
"- T: conversação\n"
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Pausa"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "SHIFT"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
|
@ -576,15 +576,15 @@ msgstr "Aceitar"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "END"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "HOME"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr "MODE Change"
|
||||
msgstr "Mode Change"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Executar"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "PRINT"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ajuda"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "INSERT"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue