Translated using Weblate (French)

Currently translated at 56.3% (424 of 753 strings)
This commit is contained in:
Jean-Patrick G 2015-10-26 15:25:18 +01:00 committed by Weblate
parent a8a2fe85b2
commit 7ebe1f9363
1 changed files with 203 additions and 157 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
@ -28,7 +28,6 @@ msgid "An error occured:"
msgstr "Une erreur est survenue :"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
@ -37,7 +36,6 @@ msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Rejoindre"
@ -459,9 +457,10 @@ msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr "Éventuellement, la lacunarité peut être jointe par une virgule leader."
msgstr ""
"Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule d"
"'en-tête."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
@ -907,7 +906,6 @@ msgid "Escape"
msgstr "Échap"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
@ -932,17 +930,14 @@ msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
@ -1052,7 +1047,6 @@ msgid "Numpad 9"
msgstr "Pavé num. 9"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
@ -1153,16 +1147,16 @@ msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = parallax mapping (plus rapide, mais moins détaillé).\n"
"1 = relief mapping (plus lent, mais plus détaillé)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuages 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode"
msgstr "Voler"
msgstr "Mode écran 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1174,12 +1168,22 @@ msgid ""
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side."
msgstr ""
"Support 3D.\n"
"Options :\n"
"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
"- vertical : partage de l'écran vertical."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
"une graine aléatoire.\n"
"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@ -1193,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr ""
msgstr "Limite absolue des files émergentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@ -1201,11 +1205,11 @@ msgstr "Accélération en l'air"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr ""
msgstr "Portée des mapblocks actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr ""
msgstr "Portée des objets actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1228,6 +1232,8 @@ msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -1239,10 +1245,9 @@ msgstr "Toujours voler et être rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
msgstr "Occlusion gamma ambiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtrage anisotrope"
@ -1266,35 +1271,31 @@ msgstr "Demander de se reconnecter après coupure de connexion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr ""
msgstr "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste publique."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Backward key"
msgstr "Reculer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr ""
msgstr "Principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrage bilinéaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bind address"
msgstr "Adresse à assigner"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Build inside player"
msgstr "Multijoueur"
msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
@ -1302,130 +1303,120 @@ msgstr "Bump mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr ""
msgstr "Touche de la mise à jour de la caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat key"
msgstr "Changer les touches"
msgstr "Chatter"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Changer les touches"
msgstr "Touche de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
msgstr "Taille des chunks"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Mode créatif"
msgstr "Mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Mode créatif"
msgstr "Touche du mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
msgstr "Textures transparentes filtrées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr ""
msgstr "Client et Serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
msgstr "Vitesse d'ascension du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr ""
msgstr "Hauteur des nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr ""
msgstr "Niveau de détails des nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages 3D"
msgstr "Activer les nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Menu principal"
msgstr "Activer les nuages dans le menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr ""
msgstr "Brume colorée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Liste de mods fiables qui sont autorisées à des accès insécurisés\n"
"de fonctions même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Command key"
msgstr "Commande"
msgstr "Touche de commande"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect glass"
msgstr "Verre connecté"
msgstr "Verre unifié"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Connexion au serveur..."
msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console alpha"
msgstr "Console"
msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console color"
msgstr "Console"
msgstr "Couleur de la console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console key"
msgstr "Console"
msgstr "Touche de console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr ""
msgstr "Avancer en continu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "Mouvement avant continuel (seulement utilisé pour des tests)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Contrôle"
msgstr "Touches de contrôle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1433,171 +1424,178 @@ msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Durée complet du cycle jour/nuit.\n"
"Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
"reste figé(e)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
"Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence des "
"déserts dans Mapgen v6 est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr ""
msgstr "Message d'interruption du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
msgstr "Opacité du réticule"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
msgstr "Couleur du réticule"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr ""
msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr ""
msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Damage"
msgstr "Activer les dégâts"
msgstr "Activer les dommages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
msgstr "Touche d'infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
msgstr "Vitesse daccélération par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default game"
msgstr "éditer le jeu"
msgstr "Jeu par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgstr "Mot de passe par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
msgstr "Privilèges par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Temps d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
msgstr "Niveau de lissage des normal maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Défini la distance maximale d'affichage du joueur en mapblocks (0 = "
"illimité)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
msgstr "Vitesse de descente du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
msgstr "Désynchroniser l'animation des blocs par mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
msgstr ""
"Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
msgstr ""
msgstr "Profil détaillé de mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Particules"
msgstr "Désactiver l'anti-triche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
msgstr "Refuser les mots de passe vides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
msgstr "Touche pour jeter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr ""
msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
msgstr "Dépôt de mods en ligne"
msgstr "Activer la sécurisation des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
msgstr "Activer les dommages et la mort des joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@ -1606,12 +1604,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
msgstr ""
"Active l'éclairage des blocs pointés (et enlève les bords noirs de "
"sélection)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
"Désactiver pour plus de performances."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1621,6 +1623,11 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
"pas lors de la connexion\n"
"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
"fonctionnalités."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1629,6 +1636,10 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
"rapide de télécharger\n"
"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1636,6 +1647,10 @@ msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
"restreint\n"
"aux clients IPv6, selon leur configuration du système.\n"
"Ignoré si bind_address est paramétré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1644,80 +1659,89 @@ msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
"meilleur effet de relief, ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
msgstr "Activer les dégâts"
msgstr "Active la mini-carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Active la génération automatique des normalmaps.\n"
"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Active l'occlusion parallaxe.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr ""
msgstr "FPS dans le menu pause"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr ""
msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr ""
msgstr "Fréquence de mouvement du bras en tombant"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font"
msgstr "needs_fallback_font"
msgstr "Police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
msgstr "Ombre de la police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr ""
msgstr "Taille de la police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr ""
msgstr "Touche mode rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
msgstr "Accélération en mode rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
msgstr "Vitesse en mode rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr ""
msgstr "Mouvement rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the "
@ -1725,17 +1749,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
msgstr "Champ de vision"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
msgstr "Champ de vision en degrés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
"l'onglet multijoueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1744,113 +1770,121 @@ msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Les textures filtrées peuvent mélangées des valeurs RGB avec des zones 100% "
"transparentes.\n"
"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
"transparentes.\n"
"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering"
msgstr "Aucun filtrage"
msgstr "Filtrage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fly key"
msgstr "Voler"
msgstr "Touche pour voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr ""
msgstr "Voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Brume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr ""
msgstr "Touche pour activer/désactiver la brume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
msgstr ""
msgstr "Chemin du fichier de police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
msgstr "Ombre de la police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est paramétré alors l'ombre ne "
"s'affichera pas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Taille de la police"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Forward key"
msgstr "Avancer"
msgstr "Touche pour avancer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr ""
msgstr "Polices Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
"position du client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
"(16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie en "
"mapblocks (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
msgstr "Plein écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr ""
msgstr "Bits par pixel en plein écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "Mode plein écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
msgstr "Echelle de taille du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Taille des menus"
msgstr "Filtrage des images du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
msgstr "Filtrage txr2img sur l'échelonnage du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normal mapping"
@ -1861,18 +1895,21 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with "
msgstr ""
"Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent les "
"valeurs par défaut. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgstr "Options graphiques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
msgstr "Gravité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
msgstr "Touche pour afficher/cacher le HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1881,22 +1918,27 @@ msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
"- log : imite et registre les appels obsolètes (par défaut en mode debug).\n"
"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
"développeurs de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr ""
msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr ""
msgstr "FPU de haute précision"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Horizontal initial window size."
msgstr ""
msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1919,18 +1961,22 @@ msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Intervalle maximale jusqu'où le serveur va attendre avant de décharger les "
"mapblocks inactifs.\n"
"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
"mémoire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
msgstr "Serveur IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr ""
msgstr "Support IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3522,7 +3568,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
msgstr "Temps d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
@ -3530,7 +3576,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
msgstr "Temps d'interruption de cURL"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Affichage :"