Translated using Weblate (French)
Currently translated at 84.1% (634 of 753 strings)
This commit is contained in:
parent
6926a489a5
commit
7e44515f67
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 20:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
|
||||
|
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Chatter"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Touche de chat"
|
||||
msgstr "Afficher le chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
|
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Mode cinématique"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cinematic mode key"
|
||||
msgstr "Touche du mode cinématique"
|
||||
msgstr "Mode cinématique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Touche de commande"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
|
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Couleur de la console de jeu"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console key"
|
||||
msgstr "Touche de console de jeu"
|
||||
msgstr "Console du jeu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward"
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Activer les dommages"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug info toggle key"
|
||||
msgstr "Touche d'infos de débogage"
|
||||
msgstr "Infos de débogage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug log level"
|
||||
|
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Drop item key"
|
||||
msgstr "Touche pour jeter"
|
||||
msgstr "Jeter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug infos."
|
||||
|
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Taille de la police alternative"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast key"
|
||||
msgstr "Touche mode rapide"
|
||||
msgstr "Mode rapide"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode acceleration"
|
||||
|
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr "Touche pour voler"
|
||||
msgstr "Voler"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Flying"
|
||||
|
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Brume"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog toggle key"
|
||||
msgstr "Touche pour activer/désactiver la brume"
|
||||
msgstr "Brume"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font path"
|
||||
|
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Taille de la police"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Forward key"
|
||||
msgstr "Touche pour avancer"
|
||||
msgstr "Avancer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Freetype fonts"
|
||||
|
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Gravité"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD toggle key"
|
||||
msgstr "Touche pour afficher/cacher le HUD"
|
||||
msgstr "HUD"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2041,8 +2041,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si paramétré, les joueurs vont toujours réapparaître aux coordonnées "
|
||||
"indiquées."
|
||||
"Si établi, les joueurs vont toujours réapparaître aux coordonnées indiquées."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ignore world errors"
|
||||
|
@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure de jeu aux clients."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Inventory key"
|
||||
msgstr "Touche pour l'inventaire"
|
||||
msgstr "Inventaire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse"
|
||||
|
@ -2088,7 +2087,7 @@ msgstr "Durée d'apparition des items jetés"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jump key"
|
||||
msgstr "Touche pour sauter"
|
||||
msgstr "Sauter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
|
@ -2244,7 +2243,7 @@ msgid ""
|
|||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour se faufiler.\n"
|
||||
"Touche pour se déplacer lentement.\n"
|
||||
"Utilisé pour descendre si aux1_descends est désactivé.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
@ -2362,7 +2361,7 @@ msgid ""
|
|||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
|
||||
"Touche pour afficher/enlever la brume.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
|
@ -2383,7 +2382,7 @@ msgid ""
|
|||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour activer/désactiver la distance de vue infinie.\n"
|
||||
"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
|
@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Left key"
|
||||
msgstr "Touche gauche"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2848,7 +2847,7 @@ msgstr "Mini-carte"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap key"
|
||||
msgstr "Touche de la mini-carte"
|
||||
msgstr "Mini-carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap scan height"
|
||||
|
@ -2970,7 +2969,7 @@ msgstr "Sans collision"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Noclip key"
|
||||
msgstr "Touche mode sans collision"
|
||||
msgstr "Mode sans collision"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Node highlighting"
|
||||
|
@ -3129,16 +3128,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délais d'affichage des données de profilage. 0 = désactivation.\n"
|
||||
"Délais d’intervalle d'affichage du profilage des données. 0 = désactivation."
|
||||
"\n"
|
||||
"Utile pour les développeurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler toggle key"
|
||||
msgstr "Touche pour le profilage"
|
||||
msgstr "Profilage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiling print interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délais d'intervale du profilage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3146,52 +3146,53 @@ msgid ""
|
|||
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
|
||||
"corners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs de nuage.\n"
|
||||
"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
|
||||
"aux coins de l'aire."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Random input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrée aléatoire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range select key"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage illimitée"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remote media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Média distant"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remote port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port distant"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right key"
|
||||
msgstr "Menu droite"
|
||||
msgstr "Droite"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Rightclick repetition interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Rollback recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrement des actions"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Round minimap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mini-carte circulaire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3204,104 +3205,103 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screen height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauteur de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screen width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largeur de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screenshot folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dossier des captures d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sécurité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur des bords de sélection"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server / Singleplayer"
|
||||
msgstr "Démarrer la partie solo"
|
||||
msgstr "Serveur / Partie solo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
msgstr "URL du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server address"
|
||||
msgstr "Port du serveur"
|
||||
msgstr "Adresse du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server description"
|
||||
msgstr "Port du serveur"
|
||||
msgstr "Description du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
msgstr "Nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
msgstr "Port du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serverlist URL"
|
||||
msgstr "Liste de serveurs publics"
|
||||
msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Liste de serveurs publics"
|
||||
msgstr "Fichier des serveurs publics"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
|
||||
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true enables waving leaves.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true enables waving plants.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true enables waving water.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
|
@ -3313,27 +3313,29 @@ msgid ""
|
|||
"video cards.\n"
|
||||
"Thy only work with the OpenGL video backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peut améliorer les "
|
||||
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
|
||||
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carré."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show debug info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les infos de débogage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message d'arrêt du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
"nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smooth lighting"
|
||||
msgstr "Lumière douce"
|
||||
|
||||
|
@ -3342,23 +3344,24 @@ msgid ""
|
|||
"Smooths camera when moving and looking arround.\n"
|
||||
"Useful for recording videos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
|
||||
"Utile pour enregistrer des vidéos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sneak key"
|
||||
msgstr "Marcher"
|
||||
msgstr "Déplacement lent"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3367,32 +3370,36 @@ msgid ""
|
|||
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
|
||||
"Files that are not present will be fetched the usual way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
|
||||
"d'utiliser le port UDP.\n"
|
||||
"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL ("
|
||||
"évidemment, remote_media devrait\n"
|
||||
"se terminer avec un slash).\n"
|
||||
"Les fichiers qui ne sont pas présents seront obtenus avec le moyen usuel."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Static spawnpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emplacement du spawn"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Normal mapping"
|
||||
msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification stricte du protocole"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQLite synchronisé"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture path"
|
||||
msgstr "Packs de textures"
|
||||
msgstr "Chemin des textures"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3400,20 +3407,25 @@ msgid ""
|
|||
"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
|
||||
"algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance d'affichage maximum.\n"
|
||||
"Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
|
||||
"l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The privileges that new users automatically get.\n"
|
||||
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
|
||||
"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3435,24 +3447,28 @@ msgid ""
|
|||
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
|
||||
"right mouse button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
|
||||
"le bouton droit de la souris."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
|
||||
"Setting it to -1 disables the feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durée d'apparition des objets jetés.\n"
|
||||
"Définir ceci à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Time send interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Time speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse du temps"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
||||
|
@ -3468,7 +3484,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle camera mode key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changer de caméra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tooltip delay"
|
||||
|
@ -3519,9 +3535,8 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use key"
|
||||
msgstr "appuyez sur une touche"
|
||||
msgstr "Utiliser"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
|
@ -3558,11 +3573,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "View range decrease key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réduire la distance d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "View range increase key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Viewing range maximum"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue