Translated using Weblate (French)
Currently translated at 96.4% (726 of 753 strings)
This commit is contained in:
parent
04c4f7a8d0
commit
7167e86ab1
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 21:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 15:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
|
||||
|
@ -672,6 +672,15 @@ msgid ""
|
|||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touches par défaut :\n"
|
||||
"Sans menu visible :\n"
|
||||
"- un seul appui : touche d'activation\n"
|
||||
"- double-appui : placement / utilisation\n"
|
||||
"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
|
||||
"Menu visible :\n"
|
||||
"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
|
||||
"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
|
||||
"- appui et glissement : placement d'un seul item par slot\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
|
@ -1522,7 +1531,7 @@ msgstr "Niveau de lissage des normal maps."
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
|
||||
"Défini la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
|
||||
"illimité)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1597,9 +1606,8 @@ msgid "Enable players getting damage and dying."
|
|||
msgstr "Activer les dommages et la mort des joueurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
||||
|
@ -1945,6 +1953,9 @@ msgid ""
|
|||
"mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardé actifs, établie "
|
||||
"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
|
||||
"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2324,6 +2335,10 @@ msgid ""
|
|||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le développement."
|
||||
"\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2442,7 +2457,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr "Limite de files émergentes sur le disque-dur."
|
||||
msgstr "Limite de files émergentes sur le disque"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
||||
|
@ -2476,11 +2491,11 @@ msgstr "Itérations maximum sur la transformation des liquides"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid queue purge time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délais de nettoyage d'une file"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid update interval in seconds."
|
||||
|
@ -2556,15 +2571,15 @@ msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen : paramètres de dispersion de la température"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen : paramètres de dispersion de l'humidité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
|
@ -2576,7 +2591,7 @@ msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de la température"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
|
@ -2612,31 +2627,31 @@ msgstr "Mapgen V6"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des arbres à pommes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des plages"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des biomes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des caves"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : drapeaux"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
|
||||
|
@ -2644,11 +2659,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de l'humidité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de la vase"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
|
||||
|
@ -2656,7 +2671,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de l'altitude du terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
|
||||
|
@ -2664,7 +2679,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des arbres"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7"
|
||||
|
@ -2684,7 +2699,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : drapeaux"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
|
||||
|
@ -2696,19 +2711,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des montagnes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des crêtes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des crêtes de rivières"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion de l'altitude de terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
|
||||
|
@ -2732,7 +2747,7 @@ msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Max. packets per iteration"
|
||||
|
@ -2748,7 +2763,7 @@ msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximum de mapblocks chargés de force"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum hotbar width"
|
||||
|
@ -2756,29 +2771,36 @@ msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
|
||||
"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
|
||||
"fichier.\n"
|
||||
"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
||||
"Set to -1 for unlimited amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
|
||||
"Définir à -1 pour un montant illimité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2786,14 +2808,19 @@ msgid ""
|
|||
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
|
||||
"client number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
|
||||
"connexion lente,\n"
|
||||
"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
|
||||
"du double du nombre\n"
|
||||
"de clients maximum sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (= 16^3 blocs)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2908,6 +2935,8 @@ msgid ""
|
|||
"Multiplier for fall bobbing.\n"
|
||||
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
|
||||
"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2978,14 +3007,15 @@ msgstr "Eclairage des blocs"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètres de mélange pour la température, humidité et mélange de biomes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Normalmaps sampling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Normalmaps strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Force des normalmaps"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Number of emerge threads"
|
||||
|
@ -3202,6 +3232,12 @@ msgid ""
|
|||
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
|
||||
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n"
|
||||
"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
|
||||
"l'échelle\n"
|
||||
"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
|
||||
"sont\n"
|
||||
"misent à l'échelle par des valeurs non-entières."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screen height"
|
||||
|
@ -3276,7 +3312,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
|
||||
"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
|
||||
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3284,7 +3320,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set to true enables waving leaves.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
|
||||
"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3292,7 +3328,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set to true enables waving plants.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
|
||||
"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3300,7 +3336,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set to true enables waving water.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
|
||||
"Mettre sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3434,6 +3470,12 @@ msgid ""
|
|||
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
|
||||
"set to the nearest valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
|
||||
"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
|
||||
"claires.\n"
|
||||
"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
|
||||
"valeur est en dehors\n"
|
||||
"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3441,6 +3483,11 @@ msgid ""
|
|||
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
|
||||
"items. A value of 0 disables the functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
|
||||
"sa\n"
|
||||
"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative est faite pour réduire sa "
|
||||
"taille en vidant\n"
|
||||
"l'ancienne file d'items. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3459,7 +3506,7 @@ msgid ""
|
|||
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
|
||||
"Setting it to -1 disables the feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durée d'apparition des objets jetés.\n"
|
||||
"Durée de visibilité des objets jetés.\n"
|
||||
"Définir ceci à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3473,6 +3520,8 @@ msgstr "Vitesse du temps"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temps de délais pour le client pour supprimer les données de la carte de sa "
|
||||
"mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3481,6 +3530,11 @@ msgid ""
|
|||
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
|
||||
"node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour réduire le lag, le transfert des mapblocks sont ralentis quand un "
|
||||
"joueur\n"
|
||||
"est en train de construire quelque chose.\n"
|
||||
"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
|
||||
"d'un bloc."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle camera mode key"
|
||||
|
@ -3488,10 +3542,9 @@ msgstr "Changer de caméra"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tooltip delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trilinear filtering"
|
||||
msgstr "Filtrage trilinéaire"
|
||||
|
||||
|
@ -3501,38 +3554,42 @@ msgid ""
|
|||
"False = 128\n"
|
||||
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"True = 256\n"
|
||||
"False = 128\n"
|
||||
"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
|
||||
"performants."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trusted mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mods sécurisés"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unload unused server data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décharger les données de serveur inutiles"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activation des nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvement des nuages dans le menu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation du filtrage anisotrope."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use key"
|
||||
|
@ -3540,36 +3597,35 @@ msgstr "Utiliser"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation du mip-mapping. Peut impacter les performances."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useful for mod developers."
|
||||
msgstr "Anciens développeurs"
|
||||
msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronisation verticale"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Vertical initial window size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Vertical screen synchronization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Video driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilote vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "View bobbing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvement du bras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "View range decrease key"
|
||||
|
@ -3581,68 +3637,59 @@ msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Viewing range maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distance de vue maximum"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Viewing range minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distance de vue minimum"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume du son"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Walking speed"
|
||||
msgstr "Feuilles mouvantes"
|
||||
msgstr "Vitesse de marche"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Wanted FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS minimum"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Water level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niveau de l'eau"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Water surface level of the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niveau de la surface de l'eau dans le monde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving Nodes"
|
||||
msgstr "Feuilles mouvantes"
|
||||
msgstr "Environnement mouvant"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving leaves"
|
||||
msgstr "Feuilles mouvantes"
|
||||
msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "Plantes mouvantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving water"
|
||||
msgstr "Liquides mouvants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving water height"
|
||||
msgstr "Liquides mouvants"
|
||||
msgstr "Hauteur des liquides mouvants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving water length"
|
||||
msgstr "Liquides mouvants"
|
||||
msgstr "Durée du mouvement des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving water speed"
|
||||
msgstr "Liquides mouvants"
|
||||
msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3650,6 +3697,9 @@ msgid ""
|
|||
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
|
||||
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
|
||||
"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
|
||||
"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3658,6 +3708,11 @@ msgid ""
|
|||
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
|
||||
"propery support downloading textures back from hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, cela copie les images depuis\n"
|
||||
"votre matériel vers Minetest pour mise à l'échelle. Si désactivé, retour à "
|
||||
"la méthode par défaut\n"
|
||||
"pour les pilotes vidéo qui ne supportent pas le chargement des textures "
|
||||
"depuis le matériel."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3669,6 +3724,19 @@ msgid ""
|
|||
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
|
||||
"de basse résolution\n"
|
||||
"peuvent être floues en agrandissat automatiquement les textures avec une "
|
||||
"interpolation précise\n"
|
||||
"pour préserver les pixels hasardeux.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandie. "
|
||||
"Les valeurs plus hautes rendent\n"
|
||||
"les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n"
|
||||
"Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
|
||||
"supérieure à 1 peut ne pas\n"
|
||||
"avoir un effet visible sauf le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
|
||||
"anisotrope est activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3679,50 +3747,69 @@ msgid ""
|
|||
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
|
||||
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite de la génération de terrain.\n"
|
||||
"Notes :\n"
|
||||
"- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
|
||||
"- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
|
||||
"mapblocks).\n"
|
||||
"- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
|
||||
"- Seuls les groupes intégrant les limites définies par map_generation_limit "
|
||||
"sont générées"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
|
||||
"le support Freetype."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
|
||||
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
|
||||
"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
|
||||
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine la possibilité des clients de se re-connecter après une "
|
||||
"interruption de serveur.\n"
|
||||
"Activé-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
|
||||
"taper F5)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
|
||||
"Not needed if starting from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
|
||||
"Inutile si démarré depuis le menu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
@ -3730,7 +3817,7 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue