Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 61.2% (562 of 918 strings)
This commit is contained in:
Andrzej Redlarski 2016-12-30 15:48:52 +00:00 committed by Weblate
parent 4ad1dd5938
commit 4ea63aa0ed
1 changed files with 36 additions and 39 deletions

View File

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Mendel <jimikuba@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Redlarski <andrzej.redlarski2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Mody"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr ""
msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Podświetlanie bloku"
msgstr "Podświetlanie bloków"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definicje nod..."
msgstr "Definicje bloków..."
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
@ -1475,8 +1475,9 @@ msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Autorun key"
msgstr ""
msgstr "Tryb szybki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1503,9 +1504,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Sprawdzanie adresu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Bity na pixel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1703,9 +1703,8 @@ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Control"
msgstr "Sterowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1849,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@ -2067,7 +2066,7 @@ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr ""
msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
@ -2142,8 +2141,9 @@ msgstr ""
"wyświetlane w zakładce Multiplayer."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filler Depth"
msgstr ""
msgstr "Głębokość wypełnienia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
@ -2241,6 +2241,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach "
"mapy (16 bloków)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@ -2280,7 +2282,7 @@ msgstr "Generuj mapy normalnych"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2382,7 +2384,7 @@ msgstr "Jak szerokie są rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
@ -2539,9 +2541,8 @@ msgid "Invert mouse"
msgstr "Odwróć mysz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Odwróć ruch pionowy ruchu myszy."
msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2567,50 +2568,46 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Zbiór Julii tylko: W komponent stałej liczby hiperzespolonej determinującej "
"kształt Julii.\n"
"Nie ma efektu dla fraktali 3D.\n"
"Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która "
"determinuje kształt Julii.\n"
"Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n"
"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Zbiór Julii tylko: X komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
"kształt Julii.\n"
"Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która "
"determinuje kształt Julii.\n"
"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Zbiór Julii tylko: Y komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
"kształt Julii.\n"
"Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która "
"determinuje kształt Julii.\n"
"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Zbiór Julii tylko: Z komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
"kształt Julii.\n"
"Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która "
"determinuje kształt Julii.\n"
"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
@ -3825,7 +3822,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
@ -3849,7 +3846,7 @@ msgstr "Nazwa gracza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
msgstr "Odległość przesyłania graczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy