Translated using Weblate (French)

Currently translated at 97.7% (897 of 918 strings)
This commit is contained in:
Onyx Steinheim 2016-10-17 08:41:00 +00:00 committed by est31
parent 735581bad1
commit 3aabb6587d
1 changed files with 157 additions and 122 deletions

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Informations du mod :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Pas de description disponible"
msgstr "Pas de description du mod disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Renommer"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Désinstaller le mod"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Désinstaller le pack de mods"
msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Adresse / Port"
msgstr "Adresse / Port :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "Dégâts activés"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Supprimer favori"
msgstr "Supprimer favori :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris :"
msgstr "Favori"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Nom / Mot de passe :"
msgstr "Nom / Mot de passe"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -743,7 +743,8 @@ msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"
msgstr ""
"needs_fallback_font (besoin ou pas des caractères spéciaux dans une police)"
#: src/game.cpp
msgid ""
@ -1304,12 +1305,12 @@ msgid ""
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
"\"d'échelle\".\n"
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable dans les basses terres à "
"proximité de (0, 0).\n"
"La valeur par défaut est adaptée pour les réglages de Mandelbrot, elle doit "
"être modifiée pour les réglages de julia.\n"
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités \"d'"
"échelle\".\n"
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
"terres (0, 0).\n"
"La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit "
"être modifiée pour les ensembles de julia.\n"
"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
"les nœuds."
@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
msgstr "Modificateurs actifs de bloc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@ -1405,13 +1406,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adresse où se connecter.\n"
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
"Le champ de l'adresse dans le menu peut annuler cette option."
"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
"réglage."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr "Ajuster le DPI de votre écran (non-X11 / Android seulement)."
msgstr ""
"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
"les écrans 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1473,8 +1477,9 @@ msgstr ""
"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Autorun key"
msgstr ""
msgstr "Touche d'exécution automatique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1510,7 +1515,7 @@ msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr ""
msgstr "Intégré"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
@ -1553,9 +1558,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Afficher le chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "Commande"
msgstr "Commandes de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1648,12 +1652,11 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Brume colorée"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
"accéder\n"
"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
"depuis Internet."
@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "Privilèges par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr ""
msgstr "Format de rapport par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@ -1910,10 +1913,10 @@ msgid ""
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
"Désactive les séquences d'échappement, ex. tchat en couleurs.\n"
"Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
"Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
"antérieurs à la 0.4.14 et que vous souhaitez désactiver\n"
"les séquences d'échappement générés par les mods."
"antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
"les séquences d'échappement générées par les mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
@ -2051,13 +2054,13 @@ msgstr ""
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Délais d'intervale du profilage"
msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Entity methods"
msgstr ""
msgstr "Systèmes d'entité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2124,22 +2127,20 @@ msgid "Field of view"
msgstr "Champ de vision"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Field of view for zoom"
msgstr "Champ de vision"
msgstr "Champ de vision du zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Champ de vision en degrés."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
"Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur."
"Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
"Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Normal mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
msgstr "Rappels globaux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2338,11 +2339,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
"- log : imite et registre les appels obsolètes (par défaut en mode debug).\n"
"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode debug)."
"\n"
"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
"développeurs de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
@ -2350,6 +2353,12 @@ msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
"Avoir l'instrument de profilage lui-même:\n"
"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
"Cela estime de manière supérieure, que l'instrumentation est ajoutée (+1 "
"appel de fonction).\n"
"* Instrumentalise léchantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
"statistiques."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
@ -2503,34 +2512,47 @@ msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Instrument d'intégration.\n"
"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
"noyau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr ""
msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
"(tout ce que vous passez dans minetest.register_*() function)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors "
"de l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"Instrumentalise les fonctions d'action du chargement des modificateurs de "
"blocs enregistrés."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités enregistrés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
msgstr ""
msgstr "Instrumentalisation"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
@ -2539,8 +2561,9 @@ msgstr ""
"en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure de jeu aux clients."
msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
@ -2548,7 +2571,7 @@ msgstr "Animation des items d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "Inventaire"
msgstr "Touche d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
@ -2567,7 +2590,7 @@ msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
"Série Julia : itérations de la fonction récursive.\n"
"Itérations de la fonction récursive.\n"
"Contrôle la quantité de détails fins."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2607,8 +2630,9 @@ msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Série Julia uniquement: valeur Y déterminant la forme 4D.\n"
"La portée est environ entre -2 et 2."
"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
"determinant la forme Julia.\n"
"La portée est d'environ -2 à 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2616,8 +2640,9 @@ msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Série Julia uniquement: valeur Z déterminant la forme 4D.\n"
"La portée est environ entre -2 et 2."
"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
"déterminant la forme Julia.\n"
"La portée est d'environ -2 à 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
@ -2723,9 +2748,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour ouvrir la console de jeu.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2733,9 +2758,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat pour entrer des commandes.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2775,10 +2800,11 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour se déplacer lentement.\n"
"Utilisé pour descendre si aux1_descends est désactivé.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Touche pour se faufiler.\n"
"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
"désactivé.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2807,9 +2833,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour passer en mode rapide.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Touche pour basculer en automatique.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2862,16 +2888,15 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
"développement.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le développement."
"\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2889,9 +2914,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour afficher/cacher le HUD.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2968,7 +2993,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "Gauche"
msgstr "Touche gauche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3056,7 +3081,7 @@ msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
msgstr "Charger le profil de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3064,30 +3089,32 @@ msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr "Gestionnaire de jeux du menu"
msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu mod manager"
msgstr "Gestionnaire de mods du menu"
msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Script de menu personnalisé"
msgstr "Script du menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
"Rendre la couleur de la brume et du ciel différente selon l'heure du jour et "
"la direction du regard."
"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
"(aube/crépuscule) et la direction du regard."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
@ -3097,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Chemin du monde"
msgstr "Répertoire de la carte du monde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3135,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
"défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3147,11 +3174,11 @@ msgid ""
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés "
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activées "
"automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont ignorés.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
"défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3165,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@ -3237,7 +3264,7 @@ msgstr "Niveau du sol du générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
msgstr "Élévation des collines plates"
msgstr "Élévation des collines dans le générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill threshold"
@ -3261,7 +3288,7 @@ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal"
msgstr "Fractales de la génération de terrain"
msgstr "Fractales du générateur de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave width"
@ -3284,8 +3311,9 @@ msgid "Mapgen fractal fractal"
msgstr "Drapeaux des fractales de la génération de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations"
msgstr "Générateur de terrain Julia: itérations fractales"
msgstr "Itérations du générateur de terrain Julia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
@ -3312,16 +3340,21 @@ msgid "Mapgen fractal scale"
msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr "Mapgen : paramètres de bruit du fond de l'eau"
msgstr ""
"Paramètres du bruit pour le fond des mers du générateur de terrain julia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal slice w"
msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de la température"
msgstr ""
"Paramètres du bruit pour le mélange de la température du générateur de "
"terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
@ -3329,39 +3362,47 @@ msgstr "Nom du générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5"
msgstr "Mapgen V5"
msgstr "Générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave width"
msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V5"
msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de facteur de dispersion"
msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
msgstr ""
"Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de terrain "
"V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit de la hauteur"
msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
msgstr "Mapgen V6"
msgstr "Générateur de terrain V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pommiers"
msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
@ -3520,14 +3561,12 @@ msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@ -3583,9 +3622,8 @@ msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum objects per block"
msgstr "Nombre maximum d'objets par mapblock"
msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3596,14 +3634,12 @@ msgstr ""
"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client"
msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyés"
msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@ -3894,12 +3930,11 @@ msgstr ""
"système)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
"disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Délais dintervalle d'affichage du profilage des données. 0 = "
"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
"désactivation.\n"
"Utile pour les développeurs."
@ -3910,18 +3945,16 @@ msgstr ""
"accorder"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler"
msgstr "Profil des vallées"
msgstr "Profileur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiling"
msgstr "Profilage des mods"
msgstr "Profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3958,9 +3991,8 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Report path"
msgstr "Chemin du fichier de police"
msgstr "Chemin du rapport"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
@ -4136,13 +4168,12 @@ msgstr ""
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peut améliorer les "
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
@ -4276,6 +4307,8 @@ msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
@ -4286,6 +4319,8 @@ msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
"to.\n"
msgstr ""
"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
"sauvegardés.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."