Translated using Weblate (German)
Currently translated at 98.1% (739 of 753 strings)
This commit is contained in:
parent
1c03176078
commit
22ff2c34fb
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 18:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einem Mod:"
|
||||
msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured:"
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Spiel"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Adresse/Port:"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Neu"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
|
||||
msgstr "Kein Weltname angegeben oder ausgewählt!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Port"
|
||||
|
@ -461,10 +461,10 @@ msgid "Games"
|
|||
msgstr "Spiele"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optional kann zur lacunarity mit einem führendem Komma angehängt werden."
|
||||
"Optional kann die Lacunarity, mit einem weiteren Komma abgetrennt, angehängt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
|
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Weiter"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Client erstellen ..."
|
||||
msgstr "Klienten erstellen..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
|
@ -1196,20 +1196,20 @@ msgid ""
|
|||
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
|
||||
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein festgelegter Weltgenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
|
||||
"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
|
||||
"zufällige Erzeugung.\n"
|
||||
"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
|
||||
"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Klienten versendet wird, wenn der "
|
||||
"Server abstürzt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
|
||||
"Eine Nachricht, die an alle verbundene Klienten gesendet wird, wenn der "
|
||||
"Server herunterfährt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
|
||||
"Diese Einstellung ist clientseitig und wird vom Server ignoriert."
|
||||
"Diese Einstellung ist klientenseitig und wird vom Server ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Transparente Texturen säubern"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
msgstr "Client und Server"
|
||||
msgstr "Klient und Server"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
|
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Wolken"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds are a client side effect."
|
||||
msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
|
||||
msgstr "Wolken sind ein klientenseitiger Effekt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds in menu"
|
||||
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
|
|||
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
|
||||
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Weltgenerator V6.\n"
|
||||
"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Kartengenerator V6.\n"
|
||||
"Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird diese Einstellung ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid ""
|
|||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||||
"serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
|
||||
"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Klienten und in der Serverliste "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1643,8 +1643,8 @@ msgid ""
|
|||
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
|
||||
"expecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
|
||||
"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
|
||||
"Aktivieren, um alten Klienten die Verbindung zu verwehren.\n"
|
||||
"Ältere Klienten sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
|
||||
"neuen\n"
|
||||
"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
|
||||
"Sie\n"
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ignored if bind_address is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht). Ein IPv6-Server könnte,\n"
|
||||
"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Clients eingeschränkt sein.\n"
|
||||
"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Klienten eingeschränkt sein.\n"
|
||||
"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables minimap."
|
||||
msgstr "Aktiviert die Kleinkarte."
|
||||
msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1862,21 +1862,21 @@ msgid ""
|
|||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
"nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von wie weit weg Blöcke für Clients erzeugt werden,\n"
|
||||
"Von wie weit weg Blöcke für Klienten erzeugt werden,\n"
|
||||
"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von wie weit weg Blöcke zu Clients gesendet werden,\n"
|
||||
"Von wie weit weg Blöcke zu Klienten gesendet werden,\n"
|
||||
"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von wie weit weg Clients über Objekte bescheid wissen,\n"
|
||||
"Von wie weit weg Klienten über Objekte bescheid wissen,\n"
|
||||
"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie viele Blöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs sind."
|
||||
"Wie viele Blöcke gleichzeitig pro Klient auf der Leitung unterwegs sind."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Interval of sending time of day to clients."
|
||||
msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Clients gesendet wird."
|
||||
msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Inventory key"
|
||||
|
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid ""
|
|||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taste zum Wechseln der Anzeige der Kleinkarte.\n"
|
||||
"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
|
||||
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
|
||||
"35e3da1b0edf72e"
|
||||
|
||||
|
@ -2599,167 +2599,167 @@ msgstr "Timeout zum Entladen von Mapblocks"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
|
||||
msgstr "Weltgeneratorbiomhitzenrauschparameter"
|
||||
msgstr "Kartengeneratorbiomhitzenrauschparameter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
|
||||
msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter"
|
||||
msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
|
||||
msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter"
|
||||
msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Weltgenerator-Debugging"
|
||||
msgstr "Kartengenerator-Debugging"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Weltgenerator-Flags"
|
||||
msgstr "Kartengenerator-Flags"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
|
||||
msgstr "Weltgeneratorhitzenübergangsrauschparameter"
|
||||
msgstr "Kartengeneratorhitzenübergangsrauschparameter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
msgstr "Weltgeneratorname"
|
||||
msgstr "Kartengeneratorname"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5"
|
||||
msgstr "Weltgenerator v5"
|
||||
msgstr "Kartengenerator v5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
|
||||
msgstr "cave1-Rauschparameter für v5-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "cave1-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
|
||||
msgstr "cave2-Rauschparameter für v5-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "cave2-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
|
||||
msgstr "Faktorrauschparameter für v5-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Faktorrauschparameter für v5-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
|
||||
msgstr "Tiefenrauschparameter für v5-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Tiefenrauschparameter für v5-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
|
||||
msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6"
|
||||
msgstr "Weltgenerator v6"
|
||||
msgstr "Kartengenerator v6"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
|
||||
msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
|
||||
msgstr "Strandfrequenz für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Strandfrequenz für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
|
||||
msgstr "Strandrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Strandrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
|
||||
msgstr "Biomrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Biomrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
|
||||
msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
|
||||
msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 flags"
|
||||
msgstr "Flags für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Flags für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
|
||||
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
|
||||
msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
|
||||
msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
|
||||
msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
|
||||
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
|
||||
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
|
||||
msgstr "Baumrauschparameter für v6-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Baumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7"
|
||||
msgstr "Weltgenerator v7"
|
||||
msgstr "Kartengenerator v7"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
|
||||
msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
|
||||
msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
|
||||
msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 flags"
|
||||
msgstr "Flags für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Flags für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
|
||||
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
|
||||
msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
|
||||
msgstr "Bergrauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Bergrauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
|
||||
msgstr "Gratrauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Gratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
|
||||
msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
|
||||
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
|
||||
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
|
||||
msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Weltgenerator"
|
||||
msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Kartengenerator"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Max block generate distance"
|
||||
|
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
||||
"Set to -1 for unlimited amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Client im Speicher vorhalten soll.\n"
|
||||
"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Klient im Speicher vorhalten soll.\n"
|
||||
"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eine\n"
|
||||
"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren,"
|
||||
"\n"
|
||||
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
|
||||
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Klienten, die "
|
||||
"Sie\n"
|
||||
"anstreben."
|
||||
|
||||
|
@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Client gesendet werden"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Klient gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
|
||||
|
@ -2908,15 +2908,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Kleinkarte"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap key"
|
||||
msgstr "Kleinkartentaste"
|
||||
msgstr "Übersichtskartentaste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap scan height"
|
||||
msgstr "Abtasthöhe der Kleinkarte"
|
||||
msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum texture size for filters"
|
||||
|
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid ""
|
|||
"When starting from the main menu, this is overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name des Spielers.\n"
|
||||
"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu Admins.\n"
|
||||
"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu Admins.\n"
|
||||
"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3256,15 +3256,15 @@ msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Round minimap"
|
||||
msgstr "Runde Kleinkarte"
|
||||
msgstr "Runde Übersichtskarte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr "Speichert die Welt vom Server im lokalen Speicher."
|
||||
msgstr "Speichert die Karte vom Server im lokalen Speicher."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
msgstr "Welt vom Server speichern"
|
||||
msgstr "Karte vom Server speichern"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||
msgstr "Form der Kleinkarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
|
||||
msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show debug info"
|
||||
|
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgid ""
|
|||
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
"nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Weltgenerator angegeben werden,\n"
|
||||
"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator angegeben werden,\n"
|
||||
"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgid ""
|
|||
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
|
||||
"Files that are not present will be fetched the usual way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) "
|
||||
"Spezifiziert die URL, von der die Klienten die Medien (Texturen, Sounds, …) "
|
||||
"herunterladen.\n"
|
||||
"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
|
||||
"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
|
||||
|
@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
|
||||
"Zeit, nach der der Klient nicht benutzte Kartendaten aus\n"
|
||||
"dem Speicher löscht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3607,7 +3607,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wahr = 256\n"
|
||||
"Falsch = 128\n"
|
||||
"Nützlich, um die Kleinkarte performanter auf langsamen Maschinen zu machen."
|
||||
"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
|
||||
"machen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trusted mods"
|
||||
|
@ -3801,10 +3802,10 @@ msgid ""
|
|||
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
|
||||
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wo der Weltgenerator aufhört.\n"
|
||||
"Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
|
||||
"Bitte beachten Sie:\n"
|
||||
"- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
|
||||
"- Der Weltgenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 "
|
||||
"- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 "
|
||||
"MapBlocks).\n"
|
||||
"- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n"
|
||||
"- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten "
|
||||
|
@ -3826,8 +3827,8 @@ msgid ""
|
|||
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
|
||||
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n"
|
||||
"Missbilligt, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ "
|
||||
"Ob Spieler an Klienten ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n"
|
||||
"Veraltet, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ "
|
||||
"stattdessen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3839,7 +3840,7 @@ msgid ""
|
|||
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
|
||||
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
|
||||
"Ob Klienten gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
|
||||
"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n"
|
||||
"matische Neustarts eingerichtet ist."
|
||||
|
||||
|
@ -3851,7 +3852,7 @@ msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
|
||||
"Ob der Klienten Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
|
||||
"wie das Drücken von F5)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue