Translated using Weblate (Polish)
This commit is contained in:
parent
3bb89bb155
commit
0addefad05
|
@ -3,325 +3,335 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 01:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maciej Kasatkin <maciej.kasatkin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
|
||||
"Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację."
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
|
||||
"Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację."
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:210
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "włączone"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:217
|
||||
msgid "Enable All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz wszystkie"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
|
||||
msgid "Disable All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz wszystkie"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:230
|
||||
msgid "depends on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zależne od:"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:242
|
||||
msgid "is required by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wymagane przez:"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
|
||||
msgid "Configuration saved. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja zapisana."
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
|
||||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
|
||||
|
||||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
|
||||
msgid "World name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa świata"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gra"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz"
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zginąłeś."
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wróć do gry"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
|
||||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lewy klik: Przenieś wszystkie przedmioty, Prawy klik: przenieś pojedynczy "
|
||||
"przedmiot"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
|
||||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
|
||||
"klawisze z pliku minetest.conf)"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naciśnij klawisz"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:55
|
||||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można stworzyć świata: nazwa zawiera niedozwolone znaki"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:64
|
||||
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można stworzyć świata: Istnieje już świat o takiej nazwie"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:245
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pojedynczy gracz"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:246
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gra wieloosobowa"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:247
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:248
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:249
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorzy"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:280
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz świat:"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skasuj"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:309
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:317
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graj"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb kreatywny"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz obrażenia"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
|
||||
msgid "Address/Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres/Port"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
|
||||
msgid "Show Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż publiczne"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
|
||||
msgid "Show Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż ulubione"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:459
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:529
|
||||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie wpisuj adresu by uruchomić lokalny serwer."
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:538
|
||||
msgid "Start Game / Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
|
||||
msgid "Delete world"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skasuj świat"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:577
|
||||
msgid "Create world"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stwórz świat"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:611
|
||||
msgid "Fancy trees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ozdobne drzewa"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:617
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Płynne oświetlenie"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:623
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chmury 3D"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:629
|
||||
msgid "Opaque water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:639
|
||||
msgid "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mip-Mappowanie"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:646
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:653
|
||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dwuliniowe filtrowanie"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:660
|
||||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trójliniowe filtrowanie"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shadery"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:675
|
||||
msgid "Preload item visuals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:682
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz cząstki"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:692
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień klawisze"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:977
|
||||
msgid "Address required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymagany adres."
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:995
|
||||
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1010
|
||||
msgid "Files to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pliki do skasowania"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1026
|
||||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1042
|
||||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1146
|
||||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można skasować wszystkich plików świata"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare hasło"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdź hasło"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:118
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:127
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:135
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyjdź do menu"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:142
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyjście z gry"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -337,333 +347,346 @@ msgid ""
|
|||
"- ESC: This menu\n"
|
||||
"- T: Chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domyślne ustawienia:\n"
|
||||
"- WASD: poruszanie\n"
|
||||
"- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
|
||||
"- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
|
||||
"- Kółko myszki: wybieranie przedmiotu\n"
|
||||
"- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
|
||||
"- Shift: skradanie\n"
|
||||
"- R: przełączanie trybu widoczności\n"
|
||||
"- I: menu posiadanych przedmiotów\n"
|
||||
"- ESC: to menu\n"
|
||||
"- T: Czat\n"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Left Button"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Middle Button"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Right Button"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X Button 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Return"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X Button 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capital"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convert"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Kanji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nonconvert"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accept"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode Change"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prior"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Execute"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Left"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Right"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:232
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Left Windows"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apps"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Numpad 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 0"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Numpad 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Right Windows"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sleep"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 3"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 4"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 5"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 6"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 7"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad *"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad +"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad -"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad /"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 8"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numpad 9"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:239
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:239
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:240
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Left Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:240
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Right Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Left Control"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Left Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Left Menu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Right Control"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Right Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Right Menu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comma"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minus"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:247
|
||||
msgid "Attn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:247
|
||||
msgid "CrSel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Erase OEF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erase OEF"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "ExSel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OEM Clear"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "PA1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1384
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu główne"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1633
|
||||
msgid "Failed to initialize world"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicjalizacja świata nie powiodła się"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1645
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1653
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1667
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1707
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1718
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue