BlockColor-Engine/po/ja/minetest.po

737 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-02-05 17:50:26 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 04:34+0200\n"
"Last-Translator: Mitori Itoshiki <mito551@gmail.com>\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Language: ja\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
2013-02-22 03:27:57 +01:00
"警告: いくつかのMODが未構成です.\n"
"これらは構成を保存するとデフォルトで有効化されます. "
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
2013-02-22 03:27:57 +01:00
"警告: いくつかの構成済みMODが見つかりません.\n"
"これらの設定は構成を保存すると削除されます. "
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "有効しました"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "全部を有効する"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "全部を無効する"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
2013-02-19 21:55:27 +01:00
msgstr "結合度は:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
2013-02-19 21:55:27 +01:00
msgstr "必要される:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "キャンセル"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
msgid "Save"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "保存"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved. "
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "設定を保存しました. "
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr ""
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "はい"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
msgid "No"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "いいえ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
msgid "World name"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "ワールド名"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
msgid "Game"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "ゲーム"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
msgid "Create"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "設ける"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "死んでしまいました。"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "生まれて帰る"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
2013-02-19 21:55:27 +01:00
msgstr "左クリックは全部のアイテムを動かす,右クリックは一つのアイテムを動かす"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
msgid "Proceed"
2013-02-19 21:55:27 +01:00
msgstr "続く"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "既に使われているキーです"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "キー入力待ち"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "Forward"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "前進"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "Backward"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "後退"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "左へ進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "右へ進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
msgid "Use"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "使う"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
msgid "Jump"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "ジャンプ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "こっそり進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "落とす"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "インベントリ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "チャット"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "コマンド"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
msgid "Console"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "コンソール"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "範囲選択"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
msgid "Print stacks"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "スタックの表示"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:55
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールドを作成できません: 名前に無効な文字が含まれています"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:64
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールドを作成できません: 同名のワールドが既に存在しています"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:245
msgid "Singleplayer"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "シングルプレイヤー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:246
msgid "Multiplayer"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "マルチプレイヤー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:247
msgid "Advanced"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "高度"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:248
msgid "Settings"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "設定"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:249
msgid "Credits"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "クレジット"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:280
msgid "Select World:"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールド選択:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "削除"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:309
msgid "New"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "新規作成"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Configure"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "設定"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
msgid "Creative Mode"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "クリエイティブモード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Enable Damage"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ダメージ有効"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
msgid "Name/Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "名前/パスワード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
msgid "Address/Port"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "アドレス/ポート"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
msgid "Show Public"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
msgid "Show Favorites"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:459
msgid "Connect"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "接続"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:529
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:538
msgid "Start Game / Connect"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ゲーム開始 / 接続"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
msgid "Delete world"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールド削除"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:577
msgid "Create world"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールド作成"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:611
2013-02-22 03:27:57 +01:00
#, fuzzy
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Fancy trees"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "風変わりな木"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:617
2013-02-22 03:27:57 +01:00
#, fuzzy
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Smooth Lighting"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "自然な光表現"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:623
msgid "3D Clouds"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "3Dの雲"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:629
msgid "Opaque water"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "不透明な水面"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:639
msgid "Mip-Mapping"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ミップマップ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:646
msgid "Anisotropic Filtering"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "異方性フィルタリング"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:653
msgid "Bi-Linear Filtering"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "バイリニアフィルタリング"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Tri-Linear Filtering"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "トリリニアフィルタリング"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Shaders"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "シェーダー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Preload item visuals"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "アイテム外観のプリロード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:682
msgid "Enable Particles"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "破片表現の有効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:692
msgid "Change keys"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "キー割当て変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:977
msgid "Address required."
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "アドレスが必要です."
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:995
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールドを削除できません: 何も選択されていません"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1010
msgid "Files to be deleted"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "削除されるファイル"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1026
msgid "Cannot create world: No games found"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールドを作成できません: ゲームが見つかりませんでした"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1042
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールドの設定ができません: 何も選択されていません"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1146
msgid "Failed to delete all world files"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールドファイルの全ての削除に失敗"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "古いパスワード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "新しいパスワード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "パスワードの確認"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "新しいパスワードが一致しません!"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:118
msgid "Continue"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "続ける"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:127
msgid "Change Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "パスワードの変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:135
msgid "Exit to Menu"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "メニューへ戻る"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:142
msgid "Exit to OS"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "終了"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: Walk\n"
"- Mouse left: dig/hit\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- 0...9: select item\n"
"- Shift: sneak\n"
"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
"- I: Inventory menu\n"
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Back Space"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Enter"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Tab"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Caps Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "カタカナ/ひらがな"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Pause"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "変換"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Esc"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "半角/全角"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "無変換"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "End"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Home"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Page Down"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Page Up"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Insert"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Num Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Scroll Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "左Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "右Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "左Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "左メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "右Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "右メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "ズーム"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/main.cpp:1384
msgid "Main Menu"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "メインメニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/main.cpp:1633
msgid "Failed to initialize world"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "ワールドの初期化に失敗"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/main.cpp:1645
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1653
msgid "Could not find or load game \""
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "ゲームをロードか見つかるのに失敗"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/main.cpp:1667
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1707
msgid "Connection error (timed out?)"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "接続エラー (タイムアウトか?)"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/main.cpp:1718
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""