voxelands/po/ro/voxelands.po

4780 lines
102 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Baadur Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 17:56+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/"
"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Piele albă"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Piele roșie"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Piele verde"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Piele deschisă"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Piele bronzată"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Piele maronie"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Piele neagră"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Față umană"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Față de elf"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Față de dwarf"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Față de extraterestru"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Păr alb"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Păr albastru"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Păr verde"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Păr portocaliu"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Păr șaten"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Păr purpuriu"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Păr roșcat"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Păr blond"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Păr negru"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Păr scurt"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Păr mediu"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Păr lung"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Păr stilat"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Ochi albi"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Ochi albaștri"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Ochi verzi"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Ochi portocalii"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Ochi căprui"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Ochi purpurii"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Ochi roșii"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Ochi galbeni"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Ochi negri"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Tricou alb"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Tricou albastru"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Tricou verde"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Tricou portocaliu"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Tricou purpuriu"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Tricou roșu"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Tricou galben"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Tricou negru"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Pantaloni albi"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Pantaloni albaștri"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Pantaloni verzi"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Pantaloni portocalii"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Pantaloni purpurii"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Pantaloni roșii"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Pantaloni galbeni"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Pantaloni negri"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Pantofi de piele"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Pantofi de blană"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Pantofi de pânză"
#: src/character_creator.cpp:202
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will "
"see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing "
"you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be "
"crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr ""
"Aici poți crea personajul tău implicit, așa te vor vedea ceilalți jucători "
"în joc. Când te alături la un nou server, vei începe acolo cu îmbrăcămintea "
"aleasă aici. Îmbrăcăminte suplimentară, atât protectivă, cât și decorativă, "
"poate fi fabricată în joc.\n"
"Poți reveni aici din meniul principal oricând dorești să schimbi personajul."
#: src/character_creator.cpp:223
msgid "Create Your Character"
msgstr "Creează personajul tău"
#: src/character_creator.cpp:230
msgid "Male"
msgstr "Bărbat"
#: src/character_creator.cpp:235
msgid "Female"
msgstr "Femeie"
#: src/character_creator.cpp:242
msgid "Taller"
msgstr "Mai înalt"
#: src/character_creator.cpp:247
msgid "Shorter"
msgstr "Mai scund"
#: src/character_creator.cpp:254
msgid "Wider"
msgstr "Mai gras"
#: src/character_creator.cpp:259
msgid "Thinner"
msgstr "Mai slab"
#: src/character_creator.cpp:418
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: src/content_clothesitem.cpp:53
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Pantaloni de costum spațial"
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Cămașă de costum spațial"
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Cască de costum spațial"
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Ghete de costum spațial"
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou albastru de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou verde de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Tricou portocaliu de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou purpuriu de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou roșu de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou galben de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou negru de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Cămașă albastră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Cămașă verde de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Cămașă portocalie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa purpurie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa roșie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa galbenă de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa neagră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:356
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:371
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți albaștri de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:386
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți verzi de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:401
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți portocalii de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:416
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți purpurii de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:431
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți roșii de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:446
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți galbeni de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:461
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți negri de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:477
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Pălărie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Pălărie albastră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Pălărie verde de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Pălărie portocalie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Pălărie purpurie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Pălărie roșie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Pălărie galbenă de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Pălărie neagră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:590
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Cravată de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Cravată albastră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Cravată verde de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Cravată portocalie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Cravată purpurie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Cravată roșie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Cravată galbenă de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Cravată neagră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:703
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:718
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă albastră de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:733
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă verde de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:748
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă portocalie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:763
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă purpurie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:778
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă roșie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:793
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă galbenă de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:808
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă neagră de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:824
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:839
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni albaștri de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:854
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni verzi de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:869
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni portocalii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:884
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni purpurii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:899
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni roșii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:914
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni galbeni de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:929
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni negri de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni albaștri de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni verzi de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni portocalii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni purpurii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni roșii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni galbeni de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni negri de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Centură de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Centură albastră de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Centură verde de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Centură portocalie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Centură purpurie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Centură roșie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Centură galbenă de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Centură neagră de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Jachetă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Jachetă albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Jachetă neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Jachetă verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Jachetă portocalie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Jachetă purpurie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Jachetă roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Jachetă galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Jachetă neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
msgid "Leather Pants"
msgstr "Pantaloni de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Pantaloni albi de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Pantaloni negri de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Pantaloni verzi de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Pantaloni portocalii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Pantaloni purpurii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Pantaloni roșii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Pantaloni galbeni de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Pantaloni negri de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
msgid "Leather Hat"
msgstr "Pălărie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Pălărie albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Pălărie albastră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Pălărie verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Pălărie portocaliede piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Pălărie purpuriede piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Pălărie roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Pălărie galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Pălărie neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Cască de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Cască albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Cască albastră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Cască verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Cască portocalie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Cască purpurie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Cască roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Cască galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Cască neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Cască albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Cască albastră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Cască verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Cască portocalie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Cască purpurie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Cască roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Cască galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Cască neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
msgid "Leather Boots"
msgstr "Cizme de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Cizme albe de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Cizme albastre de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Cizme verzide piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Cizme portocaliide piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Cizme purpurii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Cizme roșii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Cizme galbene de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Cizme negre de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
msgid "Leather Belt"
msgstr "Centură de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Centură albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Centură albastră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Centură verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Centură portocalie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Centură purpurie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Centură roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Centură galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Centură neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
msgid "Fur Coat"
msgstr "Haină de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Haină albă de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Haină albastră de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Haină verde de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Haină portocalie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Haină purpurie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Haină roșie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Haină galbenă de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Haină neagră de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
msgid "Fur Pants"
msgstr "Pantaloni de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Pantaloni albi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Pantaloni albaștri de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Pantaloni verzi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Pantaloni portocalii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Pantaloni purpurii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Pantaloni roșii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Pantaloni galbeni de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Pantaloni negri de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
msgid "Fur Hat"
msgstr "Pălărie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Pălărie albă de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Pălărie albastră de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Pălărie verde de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Pălărie portocalie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Pălărie purpurie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Pălărie roșie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Pălărie galbenă de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Pălărie neagră de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Pantofi albi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Pantofi negri de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Pantofi verzi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Pantofi portocalii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Pantofi purpurii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Pantofi roșii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Pantofi galbeni de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Pantofi negri de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
msgid "Fur Boots"
msgstr "Ghete de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Ghete albe de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Ghete albastre de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Ghete verzi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Ghete portocalii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Ghete purpurii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Ghete roșii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Ghete galbene de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Ghete negre de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Colier de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Medalion de aur"
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Medalion de cupru"
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Medalion de argint"
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Medalion de staniu"
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Medalion de fier"
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Medalion de quarț"
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
msgid "Steel Helmet"
msgstr "Cască de oțel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
msgid "Steel Chest Armour"
msgstr "Armură de piept de oțel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
msgid "Steel Pants"
msgstr "Pantaloni de oțel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
msgid "Steel Boots"
msgstr "Cizme de oțel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Cască de cupru"
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Armură de piept din cupru"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Pants"
msgstr "Pantaloni din cupru"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Boots"
msgstr "Ghete din cupru"
#: src/content_craftitem.cpp:81
msgid "Paper"
msgstr "Hârtie"
#: src/content_craftitem.cpp:91
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Bucată de mangal"
#: src/content_craftitem.cpp:100
msgid "Coal Lump"
msgstr "Bucată de cărbune"
#: src/content_craftitem.cpp:109
msgid "Iron Lump"
msgstr "Bucată de fier"
#: src/content_craftitem.cpp:119
msgid "Clay Lump"
msgstr "Bucată de argilă"
#: src/content_craftitem.cpp:129
msgid "Tin Lump"
msgstr "Bucată de staniu"
#: src/content_craftitem.cpp:139
msgid "Copper Lump"
msgstr "Bucată de cupru"
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Silver Lump"
msgstr "Bucată de argint"
#: src/content_craftitem.cpp:159
msgid "Gold Lump"
msgstr "Bucată de aur"
#: src/content_craftitem.cpp:169
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Cristal de cuarț"
#: src/content_craftitem.cpp:177
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Lingou de staniu"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Lingou de cupru"
#: src/content_craftitem.cpp:193
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Lingou de argint"
#: src/content_craftitem.cpp:201
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Lingou de aur"
#: src/content_craftitem.cpp:209
msgid "Flint"
msgstr "Cremene"
#: src/content_craftitem.cpp:217
msgid "Steel Ingot"
msgstr "Lingou de oțel"
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:790
msgid "Brick"
msgstr "Cărămidă"
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:365
msgid "Rat"
msgstr "Șobolan"
#: src/content_craftitem.cpp:245
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Șobolan gătit"
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:384
msgid "Firefly"
msgstr "Licurici"
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:898
msgid "Apple"
msgstr "Măr"
#: src/content_craftitem.cpp:281
msgid "Iron Apple"
msgstr "Măr de fier"
#: src/content_craftitem.cpp:302
msgid "Blue Dye"
msgstr "Vopsea albastră"
#: src/content_craftitem.cpp:312
msgid "Green Dye"
msgstr "Vopsea verde"
#: src/content_craftitem.cpp:322
msgid "Orange Dye"
msgstr "Vopsea portocalie"
#: src/content_craftitem.cpp:332
msgid "Purple Dye"
msgstr "Vopsea purpurie"
#: src/content_craftitem.cpp:342
msgid "Red Dye"
msgstr "Vopsea roșie"
#: src/content_craftitem.cpp:352
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Vopsea galbenă"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "White Dye"
msgstr "Vopsea albă"
#: src/content_craftitem.cpp:374
msgid "Black Dye"
msgstr "Vopsea neagră"
#: src/content_craftitem.cpp:384
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Praf de cuarț"
#: src/content_craftitem.cpp:394
msgid "Saltpeter"
msgstr "Salpetru"
#: src/content_craftitem.cpp:402
msgid "Gun Powder"
msgstr "Praf de pușcă"
#: src/content_craftitem.cpp:412
msgid "Snow Ball"
msgstr "Bulgăre de zăpadă"
#: src/content_craftitem.cpp:420
msgid "Stick"
msgstr "Băț"
#: src/content_craftitem.cpp:437
msgid "Pine Plank"
msgstr "Scândură de pin"
#: src/content_craftitem.cpp:449
msgid "Wood Plank"
msgstr "Scândură de lemn"
#: src/content_craftitem.cpp:462
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Scândură de lemn de junglă"
#: src/content_craftitem.cpp:474
msgid "TNT Stick"
msgstr "Băț de TNT"
#: src/content_craftitem.cpp:491
msgid "Ash"
msgstr "Cenușă"
#: src/content_craftitem.cpp:499
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Flori de măr"
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:709
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Fruct de cactus"
#: src/content_craftitem.cpp:525
msgid "Mush"
msgstr "Terci"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Bostan feliat"
#: src/content_craftitem.cpp:550
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Felie de plăcintă de bostan"
#: src/content_craftitem.cpp:562
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Felie de plăcintă de mere"
#: src/content_craftitem.cpp:574
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Pepene feliat"
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:261
msgid "Wheat"
msgstr "Grâu"
#: src/content_craftitem.cpp:600
msgid "Flour"
msgstr "Făină"
#: src/content_craftitem.cpp:614
msgid "Dough"
msgstr "Aluat"
#: src/content_craftitem.cpp:630
msgid "Bread"
msgstr "Pâine"
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:354
msgid "Potato"
msgstr "Cartof"
#: src/content_craftitem.cpp:656
msgid "Potato Starch"
msgstr "Amidon de cartof"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Cartof copt"
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:374
msgid "Carrot"
msgstr "Morcov"
#: src/content_craftitem.cpp:690
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Plăcintă de morcovi crudă"
#: src/content_craftitem.cpp:705
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Plăcintă de morcovi"
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:394
msgid "Beetroot"
msgstr "Sfeclă"
#: src/content_craftitem.cpp:729
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Grămadă de struguri"
#: src/content_craftitem.cpp:741
msgid "String"
msgstr "Funie"
#: src/content_craftitem.cpp:751
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Praf de mitril"
#: src/content_craftitem.cpp:763
msgid "Resin"
msgstr "Rășină"
#: src/content_craftitem.cpp:773
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Praf de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:549
msgid "Fish"
msgstr "Pește"
#: src/content_craftitem.cpp:799
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Pește gătit"
#: src/content_craftitem.cpp:813
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#: src/content_craftitem.cpp:827
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Carne gătită"
#: src/content_craftitem.cpp:841
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Foaie de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:858
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Foaie albastră de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:868
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Foaie verde de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:878
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Foaie portocalie de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Foaie purpurie de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:898
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Foaie roșie de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:908
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Foaie galbenă de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:918
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Foaie neagră de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:928
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Foaie de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:945
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Foaie albastră de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:955
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Foaie verde de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:965
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Foaie portocalie de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:975
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Foaie purpurie de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Foaie roșie de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:995
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Foaie galbenă de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:1005
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Foaie neagră de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:1015
msgid "Fur"
msgstr "Blană"
#: src/content_craftitem.cpp:1023
msgid "White Fur"
msgstr "Blană albă"
#: src/content_craftitem.cpp:1034
msgid "Blue Fur"
msgstr "Blană albastră"
#: src/content_craftitem.cpp:1045
msgid "Green Fur"
msgstr "Blană verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1056
msgid "Orange Fur"
msgstr "Blană portocalie"
#: src/content_craftitem.cpp:1067
msgid "Purple Fur"
msgstr "Blană purpurie"
#: src/content_craftitem.cpp:1078
msgid "Red Fur"
msgstr "Blană roșie"
#: src/content_craftitem.cpp:1089
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Blană galbenă"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Black Fur"
msgstr "Blană neagră"
#: src/content_craftitem.cpp:1111
msgid "Leather"
msgstr "Piele"
#: src/content_craftitem.cpp:1121
msgid "White Leather"
msgstr "Piele albă"
#: src/content_craftitem.cpp:1132
msgid "Blue Leather"
msgstr "Piele albastră"
#: src/content_craftitem.cpp:1143
msgid "Green Leather"
msgstr "Piele verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1154
msgid "Orange Leather"
msgstr "Piele portocalie"
#: src/content_craftitem.cpp:1165
msgid "Purple Leather"
msgstr "Piele purpurie"
#: src/content_craftitem.cpp:1176
msgid "Red Leather"
msgstr "Piele roșie"
#: src/content_craftitem.cpp:1187
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Piele galbenă"
#: src/content_craftitem.cpp:1198
msgid "Black Leather"
msgstr "Piele neagră"
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:735
msgid "Arrow"
msgstr "Săgeată"
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
msgid "Fertilizer"
msgstr "Îngrășământ"
#: src/content_craftitem.cpp:1232
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Praf alb de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1244
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Praf albastru de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1256
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Praf verde de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Praf portocaliu de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1280
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Praf purpuriu de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1292
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Praf roșu de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1304
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Praf galben de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1316
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Praf negru de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1328
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Butelcă de sticlă"
#: src/content_craftitem.cpp:1346
msgid "Grape Juice"
msgstr "Suc de struguri"
#: src/content_craftitem.cpp:1364
msgid "Apple Juice"
msgstr "Suc de mere"
#: src/content_craftitem.cpp:1382
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Frunze de ceai"
#: src/content_craftitem.cpp:1395
msgid "Tea"
msgstr "Ceai"
#: src/content_craftitem.cpp:1414
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Cafea prăjită"
#: src/content_craftitem.cpp:1428
msgid "Coffee"
msgstr "Cafea"
#: src/content_craftitem.cpp:1447
msgid "Steel Bottle"
msgstr "Butelcă de oțel"
#: src/content_craftitem.cpp:1465
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Butelcă de apă"
#: src/content_craftitem.cpp:1480
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Butelcă de apă fierbinte"
#: src/content_craftitem.cpp:1496
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Mithril brut"
#: src/content_craftitem.cpp:1507
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Mithril detașat"
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"
#: src/content_craftitem.cpp:1533
msgid "Turquiose"
msgstr "Turcoaz"
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametist"
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Safir"
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Piatra soarelui"
#: src/content_craftitem.cpp:1565 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1573
msgid "Space Dust"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:219
msgid "Stone"
msgstr "Piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:234
msgid "Limestone"
msgstr "Calcar"
#: src/content_mapnode.cpp:251
msgid "Space Rock"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:264
msgid "Marble"
msgstr "Marmură"
#: src/content_mapnode.cpp:275
msgid "Rock"
msgstr "Rocă"
#: src/content_mapnode.cpp:296
msgid "Ice"
msgstr "Gheață"
#: src/content_mapnode.cpp:312
msgid "Coal Block"
msgstr "Bloc de cărbune"
#: src/content_mapnode.cpp:329
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Bloc de mangal"
#: src/content_mapnode.cpp:346
msgid "Stone Brick"
msgstr "Cărămidă de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:360
msgid "Stone Block"
msgstr "Bloc de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:374
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Cărămidă de piatră brută"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Bloc de piatră brută"
#: src/content_mapnode.cpp:407 src/content_mapnode.cpp:440
#: src/content_mapnode.cpp:454 src/content_mapnode.cpp:487
msgid "Grass"
msgstr "Iarbă"
#: src/content_mapnode.cpp:425 src/content_mapnode.cpp:472
msgid "Growing Grass"
msgstr "Iarbă în creștere"
#: src/content_mapnode.cpp:501
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Zăpadă noroioasă"
#: src/content_mapnode.cpp:517
msgid "Mud"
msgstr "Noroi"
#: src/content_mapnode.cpp:536
msgid "Ash Block"
msgstr "Bloc de cenușă"
#: src/content_mapnode.cpp:551
msgid "Sand"
msgstr "Nisip"
#: src/content_mapnode.cpp:570
msgid "Desert Sand"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:589
msgid "Gravel"
msgstr "Pietriș"
#: src/content_mapnode.cpp:606
msgid "Sand Stone"
msgstr "Gresie"
#: src/content_mapnode.cpp:621
msgid "Sand Stone Bricks"
msgstr "Cărămizi din gresie"
#: src/content_mapnode.cpp:636
msgid "Sand Stone Blocks"
msgstr "Blocuri de gresie"
#: src/content_mapnode.cpp:651
msgid "Clay"
msgstr "Argilă"
#: src/content_mapnode.cpp:671
msgid "Blue Clay"
msgstr "Argilă albastră"
#: src/content_mapnode.cpp:688
msgid "Green Clay"
msgstr "Argilă verde"
#: src/content_mapnode.cpp:705
msgid "Orange Clay"
msgstr "Argilă portocalie"
#: src/content_mapnode.cpp:722
msgid "Purple Clay"
msgstr "Argilă purpurie"
#: src/content_mapnode.cpp:739
msgid "Red Clay"
msgstr "Argilă roșie"
#: src/content_mapnode.cpp:756
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Argilă galbenă"
#: src/content_mapnode.cpp:773
msgid "Black Clay"
msgstr "Argilă neagră"
#: src/content_mapnode.cpp:809
msgid "Terracotta"
msgstr "Teracotă"
#: src/content_mapnode.cpp:821
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Cărămidă de teracotă"
#: src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Bloc de teracotă"
#: src/content_mapnode.cpp:849
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Pavelă de teracotă"
#: src/content_mapnode.cpp:868
msgid "Glass"
msgstr "Sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:886
msgid "Blue Glass"
msgstr "Sticlă albastră"
#: src/content_mapnode.cpp:906
msgid "Green Glass"
msgstr "Sticlă verde"
#: src/content_mapnode.cpp:926
msgid "Orange Glass"
msgstr "Sticlă portocalie"
#: src/content_mapnode.cpp:946
msgid "Purple Glass"
msgstr "Sticlă purpurie"
#: src/content_mapnode.cpp:966
msgid "Red Glass"
msgstr "Sticlă roșie"
#: src/content_mapnode.cpp:986
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Sticlă galbenă"
#: src/content_mapnode.cpp:1006
msgid "Black Glass"
msgstr "Sticlă neagră"
#: src/content_mapnode.cpp:1026
msgid "Glass Pane"
msgstr "Panou de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1059
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Panou albastru de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1093
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Panou verde de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1127
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Panou portocaliu de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1161
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Panou purpuriu de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1195
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Panou roșu de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1229
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Panou galben de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1263
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Panou negru de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1297 src/content_mapnode_farm.cpp:329
msgid "Glass Light"
msgstr "Lumină de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1318
msgid "Wood"
msgstr "Lemn"
#: src/content_mapnode.cpp:1344
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Lemn de junglă"
#: src/content_mapnode.cpp:1369
msgid "Pine"
msgstr "Pin"
#: src/content_mapnode.cpp:1394
msgid "Sponge"
msgstr "Burete"
#: src/content_mapnode.cpp:1409
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Burete umed"
#: src/content_mapnode.cpp:1424
msgid "Hay Bale"
msgstr "Balot de fân"
#: src/content_mapnode.cpp:1441
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Plăcintă de mere crudă"
#: src/content_mapnode.cpp:1469
msgid "Apple Pie"
msgstr "Plăcintă de mere"
#: src/content_mapnode.cpp:1560
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Plăcintă de bostan crudă"
#: src/content_mapnode.cpp:1588
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Plăcintă de bostan"
#: src/content_mapnode.cpp:1679 src/content_mapnode.cpp:1757
msgid "Snow"
msgstr "Zăpadă"
#: src/content_mapnode.cpp:1695
msgid "Snowman"
msgstr "Om de zăpadă"
#: src/content_mapnode.cpp:1780 src/content_mapnode_farm.cpp:435
msgid "Cotton"
msgstr "Bumbac"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Bumbac albastru"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Green Cotton"
msgstr "Bumbac verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Bumbac portocaliu"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Bumbac purpuriu"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Red Cotton"
msgstr "Bumbac roșu"
#: src/content_mapnode.cpp:1896
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Bumbac galben"
#: src/content_mapnode.cpp:1913
msgid "Black Cotton"
msgstr "Bumbac negru"
#: src/content_mapnode.cpp:1930
msgid "Carpet"
msgstr "Covor"
#: src/content_mapnode.cpp:1952
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Covor albastru"
#: src/content_mapnode.cpp:1975
msgid "Green Carpet"
msgstr "Covor verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1998
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Covor portocaliu"
#: src/content_mapnode.cpp:2021
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Covor purpuriu"
#: src/content_mapnode.cpp:2044
msgid "Red Carpet"
msgstr "Covor roșu"
#: src/content_mapnode.cpp:2067
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Covor galben"
#: src/content_mapnode.cpp:2090
msgid "Black Carpet"
msgstr "Covor negru"
#: src/content_mapnode.cpp:2113 src/hud.cpp:652
msgid "Air"
msgstr "Aer"
#: src/content_mapnode.cpp:2128
msgid "Vacuum"
msgstr "Vid"
#: src/content_mapnode.cpp:2144 src/content_mapnode.cpp:2172
msgid "Water"
msgstr "Apă"
#: src/content_mapnode.cpp:2201 src/content_mapnode.cpp:2227 src/hud.cpp:653
msgid "Lava"
msgstr "Lavă"
#: src/content_mapnode.cpp:2257
msgid "Rough Stone"
msgstr "Piatră brută"
#: src/content_mapnode.cpp:2274
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Piatră cubică"
#: src/content_mapnode.cpp:2290
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Piatră cubică cu mușchi"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Steel Block"
msgstr "Bloc de oțel"
#: src/content_mapnode.cpp:2320
msgid "Mithril Block"
msgstr "Bloc de mithril"
#: src/content_mapnode.cpp:2336
msgid "Stone Knob"
msgstr "Mâner de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:2337
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Mâner de piatră brută"
#: src/content_mapnode.cpp:2338
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Mâner de gresie"
#: src/content_mapnode.cpp:2339
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Mâner de lemn"
#: src/content_mapnode.cpp:2340
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Mâner de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode.cpp:2341
msgid "Pine Knob"
msgstr "Mâner de pin"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Copper Block"
msgstr "Bloc de cupru"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Gold Block"
msgstr "Bloc de aur"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Silver Block"
msgstr "Bloc de argint"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Tin Block"
msgstr "Bloc de staniu"
#: src/content_mapnode.cpp:2413
msgid "Quartz Block"
msgstr "Bloc de cuarț"
#: src/content_mapnode.cpp:2430
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Pavele de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:2451
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Pavele de lemn"
#: src/content_mapnode.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "Stone Column"
msgstr "Mistrie de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:2530
#, fuzzy
msgid "Limestone Column"
msgstr "Lespede de gresie"
#: src/content_mapnode.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "Marble Column"
msgstr "Marmură"
#: src/content_mapnode.cpp:2644
#, fuzzy
msgid "Sandstone Column"
msgstr "Mâner de gresie"
#: src/content_mapnode.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Brick Column"
msgstr "Lespede de cărămidă"
#: src/content_mapnode.cpp:2757
#, fuzzy
msgid "Wood Column"
msgstr "Bâtă de lemn"
#: src/content_mapnode.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "Scândură de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "Scândură de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "Mâner de piatră brută"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Fir de mithril"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Fir de cupru"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Reactor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Panou solar"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Roată de apă"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Comutator"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Placă de presiune de piatră"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Placă de presiune de lemn"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Poartă nu"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Repetor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lampă electrică"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Piston"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Braț de piston"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Piston lipicios"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Braț de piston lipicios"
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
msgid "Wood Door"
msgstr "Ușă de lemn"
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
msgid "Steel Door"
msgstr "Ușă de oțel"
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
msgid "Glass Door"
msgstr "Ușă de sticlă"
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Ușă de lemn cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
msgid "Steel Windowed Door"
msgstr "Ușă de oțel cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Ușă de lemn pe dreapta"
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Ușă de sticlă pe dreapta"
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
msgid "Right Hanging Steel Door"
msgstr "Ușă de oțel pe dreapta"
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Ușă de lemn pe dreapta cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
msgstr "Ușă de oțel pe dreapta cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Trapă de lemn"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
msgid "Steel Hatch"
msgstr "Trapă de oțel"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Trapă de lemn cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
msgid "Steel Windowed Hatch"
msgstr "Trapă de oțel cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
msgid "Wood Gate"
msgstr "Poartă de lemn"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
msgid "Steel Gate"
msgstr "Poartă de oțel"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Pământ de fermă"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
msgid "Trellis"
msgstr "Trellis"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Semințe de grâu"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Semințe de pepene"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Semințe de bostan"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Semințe de cartof"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Semințe de morcov"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Semințe de sfeclă"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Semințe de strugure"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Semințe de bumbac"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
msgid "Melon"
msgstr "Pepene"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
msgid "Pumpkin"
msgstr "Bostan"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
msgid "Jack' O Lantern"
msgstr "Jack' O Lantern"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:414
msgid "Grape"
msgstr "Strugure"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:458
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Strugure Trellis"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:482 src/content_mapnode_farm.cpp:500
msgid "Dead Vine"
msgstr "Viță moartă"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
msgstr "Raft de cărți"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Raft de cărți de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Raft de pin de cărți"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
msgid "Couch"
msgstr "Canapea"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
msgid "Blue Couch"
msgstr "Canapea albastră"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
msgid "Green Couch"
msgstr "Canapea verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
msgid "Orange Couch"
msgstr "Canapea portocalie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
msgid "Purple Couch"
msgstr "Canapea purpurie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
msgid "Red Couch"
msgstr "Canapea roșie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Canapea galbenă"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
msgid "Black Couch"
msgstr "Canapea neagră"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
msgid "Chair"
msgstr "Scaun"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
msgid "Table"
msgstr "Masă"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
msgid "Bed"
msgstr "Pat"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
msgid "Blue Bed"
msgstr "Pat alb"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
msgid "Green Bed"
msgstr "Pat verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
msgid "Orange Bed"
msgstr "Pat portocaliu"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
msgid "Purple Bed"
msgstr "Pat purpuriu"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
msgid "Red Bed"
msgstr "Pat roșu"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Pat galben"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
msgid "Black Bed"
msgstr "Pat negru"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
msgid "Camp Bed"
msgstr "Pat de camping"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Pictură colorată"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Pictură cu trandafiri roșii"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
msgid "Field Painting"
msgstr "Pictură cu peisaj"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Pictură cu flori albastre"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Pânză de pictură"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
msgid "Clock"
msgstr "Ceasornic"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Copac"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
msgid "Apple Tree"
msgstr "Pom de mere"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Arbore de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Conifer"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
msgid "Young Tree"
msgstr "Copac tânăr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Copac tânăr de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Pom de mere tânăr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Conifer tânăr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Iarbă de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
msgid "Jungle Fern"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
msgid "Leaves"
msgstr "Frunze"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Frunze de măr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Frunze de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Frunze de conifer"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Frunze tăiate"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Frunze tăiate de măr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Frunze tăiate de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Frunze tăiate de conifer"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Floare de măr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Floare de măr tăiată"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Mugur de cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Floare de cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Papyrus"
msgstr "Papirus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
msgid "Sapling"
msgstr "Lăstar"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Lăstar de măr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Lăstar de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Lăstar de conifer"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
msgid "Wild Grass"
msgstr "Iarbă sălbatică"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
msgid "Dead Grass"
msgstr "Iarbă moartă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
msgid "Flower Stem"
msgstr "Tulpină de floare"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
msgid "Rose"
msgstr "Trandafir"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
msgid "Daffodil"
msgstr "Zarnacadea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tulip"
msgstr "Lalea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Semințe de ceai"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
msgid "Tea Plant"
msgstr "Plantă de ceai"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Boabe de cafea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Plantă de cafea"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Lespede de piatră brută"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Lespede de piatră cubică"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Lespede de piatră cubică cu mușchi"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
msgid "Stone Slab"
msgstr "Lespede de piatră"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
msgid "Wood Slab"
msgstr "Lespede de lemn"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Lespede de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
msgid "Brick Slab"
msgstr "Lespede de cărămidă"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Lespede de gresie"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
msgid "Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă albastră"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă verde"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă portocalie"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă purpurie"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă roșie"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă galbenă"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă neagră"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Lespede de gresie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
msgstr "Gard"
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
msgid "Steel Fence"
msgstr "Gard de oțel"
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Gard de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
msgid "Pine Fence"
msgstr "Gard de pin"
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
msgid "Steel Bars"
msgstr "Bare de oțel"
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
msgid "Rail"
msgstr "Șină"
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Țiglă de teracotă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Țiglă de lemn"
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Țiglă de asfalt"
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Țiglă de piatră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă albastră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă portocalie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă purpurie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă roșie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă galbenă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă neagră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Țiglă de acoperiș de paie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
msgid "Ladder"
msgstr "Scară"
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
msgid "Border Stone"
msgstr "Piatră de frontieră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
msgid "Book"
msgstr "Carte"
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
msgid "Cook Book"
msgstr "Carte de bucate"
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
msgid "Decraft Book"
msgstr "Carte de dezasamblare"
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
#: src/content_nodemeta.cpp:2680
msgid "Diary"
msgstr "Jurnal"
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
msgid "Craft Book"
msgstr "Carte de asamblare"
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Carte de asamblare inversă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
msgid "Guide"
msgstr "Ghid"
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:471
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Ghid de gătit"
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:497
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Ghid de dezasamblare"
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:413
msgid "Craft Guide"
msgstr "Ghid de asamblare"
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:440
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Ghid de asamblare inversă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
#: src/hud.cpp:655
msgid "Fire"
msgstr "Foc"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
msgid "Torch"
msgstr "Torță"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
msgid "Sign"
msgstr "Semn"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
msgid "Locking Sign"
msgstr "Semn încuiabil"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
msgid "Chest"
msgstr "Cufăr"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
msgid "Creative Chest"
msgstr "Cufăr creativ"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
msgid "Locking Chest"
msgstr "Cufăr încuiabil"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
msgid "Safe"
msgstr "Seif"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
msgid "Furnace"
msgstr "Furnal"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Furnal încuiabil"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
msgid "Incinerator"
msgstr "Incinerator"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1472
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Mâță Nyan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1486
msgid "Rainbow"
msgstr "Curcubeu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1498
msgid "Unbaked Flower Pot"
msgstr "Ghiveci de flori nears"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
msgid "Flower Pot"
msgstr "Ghiveci de flori"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1536
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Perete de piatră cubică"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1559
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Perete de piatră brută"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1582
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Perete de piatră cubică cu mușchi"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1605
msgid "Stone Wall"
msgstr "Perete de piatră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1628
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Perete de gresie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1651
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Perete de calcar"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674 src/hud.cpp:656
msgid "TNT"
msgstr "TNT"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1694
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Explozie în curs - cum ai ajuns aici???"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1713 src/hud.cpp:657
msgid "Steam"
msgstr "Aburi"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1733
msgid "Home Flag"
msgstr "Steag de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1778
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Steag albastru de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1802
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Steag verde de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1826
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Steag portocaliu de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1850
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Steag purpuriu de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1874
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Steag roșu de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Steag galben de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Steag negru de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1946
msgid "Life Support System"
msgstr "Sistem de susținere a vieții"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1970
msgid "Parcel"
msgstr "Parcelă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1995
msgid "Cauldron"
msgstr "Cazan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2015 src/content_nodemeta.cpp:3313
msgid "Forge"
msgstr "Forjă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2042
msgid "Forge Fire"
msgstr "Foc de forjă"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Scară de piatră brută"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:55
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Scară de piatră cubică"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:73
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Scară de piatră cubică cu mușchi"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:91
msgid "Stone Stair"
msgstr "Scară de piatră"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:110
msgid "Wood Stair"
msgstr "Scară de lemn"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:130
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Scară de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:150
msgid "Brick Stair"
msgstr "Scară de cărămidă"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:173
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Scară de cărămidă de gresie"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:191
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Scară de calcar"
#: src/content_mob.cpp:404
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerkki"
#: src/content_mob.cpp:427
msgid "Dungeon Master"
msgstr "Maestru de temniță"
#: src/content_mob.cpp:450
msgid "Fireball"
msgstr "Minge de foc"
#: src/content_mob.cpp:468
msgid "Doe"
msgstr "Căprioară"
#: src/content_mob.cpp:494 src/content_mob.cpp:525
msgid "Stag"
msgstr "Cerb"
#: src/content_mob.cpp:575
msgid "Shark"
msgstr "Rechin"
#: src/content_mob.cpp:602
msgid "Wolf"
msgstr "Lup"
#: src/content_mob.cpp:632
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Lup îmblânzit"
#: src/content_mob.cpp:659
msgid "Sheep"
msgstr "Oaie"
#: src/content_mob.cpp:690
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Oaie tunsă"
#: src/content_mob.cpp:715
msgid "Snowball"
msgstr "Bulgăre de zăpadă"
#: src/content_mob.cpp:755
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Pisicuță gri"
#: src/content_mob.cpp:784
msgid "White Kitten"
msgstr "Pisicuță albă"
#: src/content_mob.cpp:813
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Pisicuță siameză"
#: src/content_mob.cpp:842
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Pisicuță roșcată"
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
#: src/content_nodemeta.cpp:2664 src/content_nodemeta.cpp:2763
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: src/content_nodemeta.cpp:186
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
msgstr "Steagul de casă al lui %s"
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
msgid "You can't sleep yet."
msgstr "Nu poți dormi încă."
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
msgid "Go to sleep"
msgstr "Dormi"
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
msgid "Someone else is sleeping here."
msgstr "Altcineva doarme aici."
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
msgid "Get out of bed"
msgstr "Ieși din pat"
#: src/content_nodemeta.cpp:417
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
msgstr "Acest pat este prea incomod pentru a dormi."
#: src/content_nodemeta.cpp:558
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
msgstr "Cufăr încuiabil deținut de „%s”"
#: src/content_nodemeta.cpp:632
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
msgstr "Cufăr deținut de „%s”"
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:1857
#: src/content_nodemeta.cpp:2144 src/content_nodemeta.cpp:2336
#: src/content_nodemeta.cpp:2550
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d din %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:1885
#: src/content_nodemeta.cpp:2163 src/content_nodemeta.cpp:2345
#: src/content_nodemeta.cpp:2566
msgid "<< Previous Page"
msgstr "<< Pagina anterioară"
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:1891
#: src/content_nodemeta.cpp:2169 src/content_nodemeta.cpp:2351
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
msgid "Next Page >>"
msgstr "Pagina următoare >>"
#: src/content_nodemeta.cpp:854
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
msgstr "Piatră de hotar deținută de „%s”"
#: src/content_nodemeta.cpp:929
msgid "Furnace is overloaded"
msgstr "Furnalul este supraîncărcat"
#: src/content_nodemeta.cpp:930
msgid "Furnace is out of fuel"
msgstr "Furnalul nu mai are combustibil"
#: src/content_nodemeta.cpp:932
msgid "Furnace is inactive"
msgstr "Furnalul este inactiv"
#: src/content_nodemeta.cpp:935
msgid "Furnace is active"
msgstr "Furnalul este activ"
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
msgid "Locking Furnace is overloaded"
msgstr "Furnalul încuiabil este supraîncărcat"
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
msgstr "Furnalul încuiabil nu mai are combustibil"
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
msgid "Locking Furnace is inactive"
msgstr "Furnalul încuiabil este inactiv"
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
msgid "Locking Furnace is active"
msgstr "Furnalul încuiabil este activ"
#: src/content_nodemeta.cpp:1455
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
msgstr "Exploziv armat: aproape de detonare"
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
#, c-format
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr[0] "Explozibil armat: %d secundă până la detonare"
msgstr[1] "Explozibil armat: %d secunde până la detonare"
msgstr[2] "Explozibil armat: %d de secunde până la detonare"
#: src/content_nodemeta.cpp:1519 src/content_nodemeta.cpp:1524
msgid "Incinerator is active"
msgstr "Incineratorul este activ"
#: src/content_nodemeta.cpp:1526
msgid "Incinerator is inactive"
msgstr "Incineratorul este inactiv"
#: src/content_nodemeta.cpp:1618
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
msgstr "Adaugă combustibil, apoi lovește-l pentru a incinera obiectul din mână"
#: src/content_nodemeta.cpp:1621 src/content_nodemeta.cpp:3217
msgid "Fuel"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1861 src/content_nodemeta.cpp:2149
msgid "Add item here to see recipe"
msgstr "Adaugă obiectul aici pentru a vedea rețeta"
#: src/content_nodemeta.cpp:1866 src/content_nodemeta.cpp:2154
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "Rețeta %d din %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:1875
msgid "Gives"
msgstr "Conferă"
#: src/content_nodemeta.cpp:2340
msgid "Add item here to see cook result"
msgstr "Adaugă obiectul aici pentru a vedea rezultatul gătirii"
#: src/content_nodemeta.cpp:2554
msgid "Add item here to see dig result"
msgstr "Adaugă obiectul aici pentru a vedea rezultatul săpării"
#: src/content_nodemeta.cpp:2558
msgid "Dig Result"
msgstr "Rezultatul săpării"
#: src/content_nodemeta.cpp:2562
msgid "Random Drop"
msgstr "Obiect picat la întâmplare"
#: src/content_nodemeta.cpp:2654 src/content_nodemeta.cpp:2753
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: src/content_nodemeta.cpp:2659 src/content_nodemeta.cpp:2758
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: src/content_nodemeta.cpp:3122
msgid "Cauldron is active"
msgstr "Cazanul este activ"
#: src/content_nodemeta.cpp:3125
msgid "Cauldron is hot"
msgstr "Cazanul este fierbinte"
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
msgid "Cauldron is cool"
msgstr "Cazanul este rece"
#: src/content_nodemeta.cpp:3129
msgid "Cauldron is empty"
msgstr "Cazanul este gol"
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
msgid "Cauldron is inactive"
msgstr "Cazanul este inactiv"
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
msgid "Cauldron is out of fuel"
msgstr "Cazanul nu mai are combustibil"
#: src/content_nodemeta.cpp:3214
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
msgstr "Adaugă combustibil, apoi lovește-l pentru a adăuga sau elimina apă"
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
msgid "Show Enchanting"
msgstr "Arată vrăjile"
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
msgid "Show Crafting"
msgstr "Arată fabricarea"
#: src/content_toolitem.cpp:216
msgid "Small Stone Pick"
msgstr "Târnăcop mic de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:239
msgid "Stone Pick"
msgstr "Târnăcop de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:253
msgid "Flint Pick"
msgstr "Târnăcop de cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:267
msgid "Steel Pick"
msgstr "Târnăcop de oțel"
#: src/content_toolitem.cpp:281
msgid "Creative Pick"
msgstr "Târnăcop creativ"
#: src/content_toolitem.cpp:295
msgid "Stone Trowel"
msgstr "Mistrie de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:309
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Lopată de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Lopată de cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:337
msgid "Steel Shovel"
msgstr "Lopată de oțel"
#: src/content_toolitem.cpp:351
msgid "Small Stone Axe"
msgstr "Topor mic de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Stone Axe"
msgstr "Topor de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Flint Axe"
msgstr "Topor de cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:403
msgid "Steel Axe"
msgstr "Topor de oțel"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Wooden Club"
msgstr "Bâtă de lemn"
#: src/content_toolitem.cpp:432
msgid "Stone Sword"
msgstr "Sabie de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:446
msgid "Steel Sword"
msgstr "Sabie din oțel"
#: src/content_toolitem.cpp:460
msgid "Flint Shears"
msgstr "Foarfeci din cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:474
msgid "Steel Shears"
msgstr "Foarfeci din oțel"
#: src/content_toolitem.cpp:488
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Găleată de lemn"
#: src/content_toolitem.cpp:505
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Găleată din staniu"
#: src/content_toolitem.cpp:521
msgid "Wooden Bucket of Water"
msgstr "Găleată de lemn cu apă"
#: src/content_toolitem.cpp:532
msgid "Tin Bucket of Water"
msgstr "Găleată de staniu cu apă"
#: src/content_toolitem.cpp:543
msgid "Steel Bucket"
msgstr "Găleată de oțel"
#: src/content_toolitem.cpp:558
msgid "Steel Bucket of Water"
msgstr "Găleată de oțel cu apă"
#: src/content_toolitem.cpp:569
msgid "Steel Bucket of Lava"
msgstr "Găleată de oțel cu lavă"
#: src/content_toolitem.cpp:581
msgid "Fire Starter"
msgstr "Brichetă"
#: src/content_toolitem.cpp:595
msgid "Crowbar"
msgstr "Rangă"
#: src/content_toolitem.cpp:608
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: src/content_toolitem.cpp:620
msgid "Stone Spear"
msgstr "Suliță de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:634
msgid "Flint Spear"
msgstr "Suliță de cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:648
msgid "Steel Spear"
msgstr "Suliță de oțel"
#: src/content_toolitem.cpp:662
msgid "Bow"
msgstr "Arc"
#: src/content_toolitem.cpp:682
msgid "Raw Mithril Pick"
msgstr "Târnăcop de mithril brut"
#: src/content_toolitem.cpp:696
msgid "Raw Mithril Shovel"
msgstr "Lopată de mitril brut"
#: src/content_toolitem.cpp:710
msgid "Raw Mithril Axe"
msgstr "Topor de mithril brut"
#: src/content_toolitem.cpp:724
msgid "Raw Mithril Sword"
msgstr "Sabie de mithrlil brut"
#: src/content_toolitem.cpp:738
msgid "Raw Mithril Spear"
msgstr "Suliță de mithril brut"
#: src/content_toolitem.cpp:752
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Târnăcop de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:766
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Lopată de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:780
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Topor de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:794
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Sabie de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:808
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Suliță de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:822
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Târnăcop de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:837
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Lopată de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:851
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Topor de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:865
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Sabie de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:879
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Suliță de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:893
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Creator de creaturi"
#: src/content_toolitem.cpp:912
msgid "Mithril Key"
msgstr "Cheie de mithril"
#: src/game.cpp:210
msgid "Clothes"
msgstr "Haine"
#: src/game.cpp:211
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Pălărie/cască"
#: src/game.cpp:213
msgid "Jacket"
msgstr "Jachetă"
#: src/game.cpp:215
msgid "Decorative"
msgstr "Decorative"
#: src/game.cpp:217
msgid "Shirt"
msgstr "Cămașă"
#: src/game.cpp:219
msgid "Belt"
msgstr "Centură"
#: src/game.cpp:221
msgid "Pants"
msgstr "Pantaloni"
#: src/game.cpp:223
msgid "Boots"
msgstr "Cizme"
#: src/game.cpp:230
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Aruncă la pământ"
#: src/game.cpp:232
msgid "Change Clothing"
msgstr "Schimbă îmbrăcămintea"
#: src/game.cpp:404
msgid "Loading"
msgstr "Încărcare"
#: src/game.cpp:476
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: src/game.cpp:485
msgid "Creating server..."
msgstr "Se creează serverul..."
#: src/game.cpp:496
msgid "Creating client..."
msgstr "Se creează clientul..."
#: src/game.cpp:501
msgid "Resolving address..."
msgstr "Se rezolvă adresa..."
#: src/game.cpp:512
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Nu s-a putut rezolva adresa"
#: src/game.cpp:552
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Se conectează la server... (expiră în %d secundă)"
msgstr[1] "Se conectează la server... (expiră în %d secunde)"
msgstr[2] "Se conectează la server... (expiră în %d de secunde)"
#: src/game.cpp:581
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
msgstr "Acces refuzat. Motivul: %ls"
#: src/game.cpp:585
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Conectare nereușită (este deja folosit portul?)."
#: src/game.cpp:588
msgid "Connection timed out."
msgstr "Conexiunea a expirat."
#: src/game.cpp:741
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Acces refuzat. Motivul:"
#: src/game.cpp:975
msgid "free_move disabled"
msgstr "free_move dezactivat"
#: src/game.cpp:979
msgid "free_move enabled"
msgstr "free_move activat"
#: src/game.cpp:991
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Salvează captura de ecran în „%s”"
#: src/game.cpp:1003
msgid "HUD shown"
msgstr "Arată HUD-ul"
#: src/game.cpp:1005
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD ascuns"
#: src/game.cpp:1011
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat afișat"
#: src/game.cpp:1013
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat ascuns"
#: src/game.cpp:1019
msgid "Fog disabled"
msgstr "Ceața dezactivată"
#: src/game.cpp:1021
msgid "Fog enabled"
msgstr "Ceața activată"
#: src/game.cpp:1027
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Actualizarea camerei dezactivată"
#: src/game.cpp:1029
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualizarea camerei activată"
#: src/game.cpp:1039
msgid "Debug info shown"
msgstr "Informația de depanare afișată"
#: src/game.cpp:1044
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Informația de depanare și graficul cu durata cadrelor ascunse"
#: src/game.cpp:1048
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Graficul cu durata cadrelor afișat"
#: src/game.cpp:1060
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profilatorul afișat (pagina %d din %d)"
#: src/game.cpp:1064
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profilatorul ascuns"
#: src/game.cpp:1072 src/game.cpp:1083
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Raza minimă de vedere schimbată la %d"
#: src/game.cpp:1152
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Raza completă de vedere activată"
#: src/game.cpp:1156
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Raza completă de vedere dezactivată"
#: src/game.cpp:1784
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Deconectat (Lipsă conexiune rețea)"
#: src/game.cpp:2218
msgid "Shutting down..."
msgstr "Se închide..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Te-ai prăpădit."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Învie"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
"Clic stânga: mută toate elementele, clic dreapta: mută un singur element"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
msgid "Write It"
msgstr "Scrie asta"
#: src/guiMainMenu.cpp:319
msgid "Character Creator"
msgstr "Creator de personaje"
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
#: src/guiMainMenu.cpp:539
msgid "Single Player"
msgstr "Un singur jucător"
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Joc în rețea"
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: src/guiMainMenu.cpp:343
msgid "Credits"
msgstr "Credite"
#: src/guiMainMenu.cpp:349
msgid "Quit"
msgstr "Ieși"
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mod creativ"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
msgid "Adventure Mode"
msgstr "Mod aventură"
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
msgid "Survival Mode"
msgstr "Mod supraviețuire"
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Setări avansate"
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
msgid "Map Options"
msgstr "Opțiuni hartă"
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
msgid "Start Game"
msgstr "Începe jocul"
#: src/guiMainMenu.cpp:452
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Ascunde setările avansate"
#: src/guiMainMenu.cpp:463
msgid "Creatures"
msgstr "Creaturi"
#: src/guiMainMenu.cpp:470
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
#: src/guiMainMenu.cpp:471
msgid "Passive"
msgstr "Pasive"
#: src/guiMainMenu.cpp:472
msgid "Passive & Aggressive"
msgstr "Pasive și agresive"
#: src/guiMainMenu.cpp:473
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
msgstr "Pasive, agresive și distructive"
#: src/guiMainMenu.cpp:487
msgid "Player Damage"
msgstr "Rănire jucător"
#: src/guiMainMenu.cpp:492
msgid "Suffocation/Drowning"
msgstr "Sufocare/înec"
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/hud.cpp:651
msgid "Hunger"
msgstr "Foame"
#: src/guiMainMenu.cpp:502
msgid "Tool Wear"
msgstr "Uzură unelte"
#: src/guiMainMenu.cpp:507
msgid "Dangerous Fire"
msgstr "Foc periculos"
#: src/guiMainMenu.cpp:512
msgid "Infinite Inventory"
msgstr "Inventar infinit"
#: src/guiMainMenu.cpp:517
msgid "Initial Inventory"
msgstr "Inventar inițial"
#: src/guiMainMenu.cpp:522
msgid "Droppable Inventory"
msgstr "Inventar aruncabil"
#: src/guiMainMenu.cpp:527
msgid "Death drops Inventory"
msgstr "Moartea aruncă inventarul"
#: src/guiMainMenu.cpp:569
msgid "Hide Map Options"
msgstr "Ascunde opțiunile de hartă"
#: src/guiMainMenu.cpp:574
msgid "Create New Map"
msgstr "Creează o hartă nouă"
#: src/guiMainMenu.cpp:580
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
msgstr "Atenție! Harta veche va fi ștearsă!"
#: src/guiMainMenu.cpp:586
msgid "Map Type"
msgstr "Tipul de hartă"
#: src/guiMainMenu.cpp:593
msgid "Flat"
msgstr "Plată"
#: src/guiMainMenu.cpp:594
msgid "Flatter"
msgstr "Mai plată"
#: src/guiMainMenu.cpp:595
msgid "Smoother"
msgstr "Mai lină"
#: src/guiMainMenu.cpp:596
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
#: src/guiMainMenu.cpp:597
msgid "Hilly"
msgstr "Deluroasă"
#: src/guiMainMenu.cpp:598
msgid "Mountains"
msgstr "Muntoasă"
#: src/guiMainMenu.cpp:599
msgid "Crazy"
msgstr "Nebună"
#: src/guiMainMenu.cpp:600
msgid "Crazy Hills"
msgstr "Dealuri nebune"
#: src/guiMainMenu.cpp:622
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Utilizează sămânță fixă"
#: src/guiMainMenu.cpp:628
msgid "Map Seed"
msgstr "Sămânță hartă"
#: src/guiMainMenu.cpp:645
msgid "Clear Map"
msgstr "Curăță harta"
#: src/guiMainMenu.cpp:650
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
msgstr "Atenție! Aceasta va șterge toate construcțiile de pe hartă!"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"De Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> și contribuitori."
#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Programmers"
msgstr "Programatori"
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Artiști și modelatori"
#: src/guiMainMenu.cpp:681
msgid "Translators"
msgstr "Translator"
#: src/guiMainMenu.cpp:684
msgid "Documentation Writers"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Testeri, împachetatori și constructori"
#: src/guiMainMenu.cpp:690
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Compozitori de muzică și efecte muzicale"
#: src/guiMainMenu.cpp:693
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Alți contribuitori și mulțumiri speciale"
#: src/guiMainMenu.cpp:697
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr ""
"Bazat pe Minetest-C55 de Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"și contribuitorii: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... și zeci de alți contribuitori "
"întâmplători."
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:310
msgid "Main Menu"
msgstr "Meniul principal"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr "Toate serverele"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr "Servere favorite"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr "Conectare particularizată"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr "Conexiune particularizată"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresă/port"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adaugă la favorite"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nume/parolă"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr "Intră pe server"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr "Favoritele mele"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr "Lista de servere"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr "Obține o nouă listă"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Elimină din favorite"
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Vechea parolă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Noua parolă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmă parola"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands de darkrose și contribuitori"
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbă parola"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectare"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
msgid "Backward"
msgstr "Înapoi"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Jump"
msgstr "Sari"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Sneak"
msgstr "Strecoară-te"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
msgid "Use Item"
msgstr "Folosește obiectul"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Range Select"
msgstr "Selectează raza"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Comută zborul"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
msgid "Down"
msgstr "Jos"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Run"
msgstr "Aleargă"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Examine/Open"
msgstr "Examinează/deschide"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Fă o captură de ecran"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Arată/ascunde HUD-ul"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Arată/ascunde chat-ul"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Comută ceața"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Crește raza vizuală"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Descrește raza vizuală"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
msgid "Previous Item"
msgstr "Obiectul anterior"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Next Item"
msgstr "Obiectul următor"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:317 src/guiSettingsMenu.cpp:344
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:323 src/guiSettingsMenu.cpp:375
msgid "Graphics"
msgstr "Grafice"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:329 src/guiSettingsMenu.cpp:474
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335 src/guiSettingsMenu.cpp:517
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:381
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:388 src/guiSettingsMenu.cpp:413
#: src/guiSettingsMenu.cpp:438
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:389 src/guiSettingsMenu.cpp:414
#: src/guiSettingsMenu.cpp:439
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:390 src/guiSettingsMenu.cpp:415
#: src/guiSettingsMenu.cpp:440
msgid "High"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:406
msgid "Texture Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:431
msgid "Light Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:456
msgid "Classic HUD"
msgstr "HUD clasic"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:461
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Indice inel de mânuire"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:467 src/guiSettingsMenu.cpp:510
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Unele setări nu pot fi schimbate în timpul jocului."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:480
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran complet"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:485
msgid "Particles"
msgstr "Particule"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-mapping"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtru biliniar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtru triliniar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtru anisotropic"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:523
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:734
msgid "press Key"
msgstr "apasă tasta"
#: src/hud.cpp:645
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:646
msgid "Fall"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:647
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:648
msgid "Cold"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:649
msgid "Attack"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:650 src/keycode.cpp:258
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
#: src/hud.cpp:658
msgid "Poison"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:842
msgid "Summer"
msgstr "Vara"
#: src/hud.cpp:845
msgid "Autumn"
msgstr "Toamna"
#: src/hud.cpp:848
msgid "Winter"
msgstr "Iarnă"
#: src/hud.cpp:851
msgid "Spring"
msgstr "Primăvara"
#: src/hud.cpp:861
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Ziua %u a anului %u"
#: src/hud.cpp:885
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Creștere de energie: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:910
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Protecție la frig: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:236 src/inventory.cpp:566
msgid "Contains: "
msgstr "Conține:"
#: src/inventory.cpp:243 src/inventory.cpp:365
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Poate fi gătit: da"
#: src/inventory.cpp:248 src/inventory.cpp:370 src/inventory.cpp:541
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Timp de ardere al combustibilului:"
#: src/inventory.cpp:334
msgid "Hunger: "
msgstr "Foame:"
#: src/inventory.cpp:340
msgid "Health: "
msgstr "Sănătate:"
#: src/inventory.cpp:347
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Protecție la frig:"
#: src/inventory.cpp:356
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Adaos de energie:"
#: src/inventory.cpp:530
msgid "Strength: "
msgstr "Putere:"
#: src/inventory.cpp:533
msgid "Speed: "
msgstr "Viteză:"
#: src/inventory.cpp:536
msgid "Level: "
msgstr "Nivel:"
#: src/inventory.cpp:652
msgid "Armour: "
msgstr "Armură:"
#: src/inventory.cpp:658
msgid "Warmth: "
msgstr "Căldură:"
#: src/inventory.cpp:664
msgid "Pressure: "
msgstr "Presiune:"
#: src/inventory.cpp:670
msgid "Suffocation: "
msgstr "Sufocare:"
#: src/inventory.cpp:676
msgid "Durability: "
msgstr "Durabilitate:"
#: src/inventory.cpp:681
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Creștere de efect:"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Left Button"
msgstr "Buton stânga"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Right Button"
msgstr "Buton dreapta"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Middle Button"
msgstr "Buton din mijloc"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "X Button 1"
msgstr "Buton X 1"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "X Button 2"
msgstr "Buton X 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Return"
msgstr "Revino"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Convert"
msgstr "Convertit"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Nonconvert"
msgstr "Neconvertit"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Mode Change"
msgstr "Schimbare de moduri"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Next"
msgstr "Mai departe"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:267
msgid "Select"
msgstr "Selecție"
#: src/keycode.cpp:268
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Snapshot"
msgstr "Captură"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/keycode.cpp:275
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/keycode.cpp:276
msgid "2"
msgstr "2"
#: src/keycode.cpp:277
msgid "3"
msgstr "3"
#: src/keycode.cpp:278
msgid "4"
msgstr "4"
#: src/keycode.cpp:279
msgid "5"
msgstr "5"
#: src/keycode.cpp:280
msgid "6"
msgstr "6"
#: src/keycode.cpp:281
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/keycode.cpp:282
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/keycode.cpp:283
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/keycode.cpp:284
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/keycode.cpp:285
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/keycode.cpp:286
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/keycode.cpp:287
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/keycode.cpp:288
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/keycode.cpp:289
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/keycode.cpp:290
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/keycode.cpp:291
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/keycode.cpp:292
msgid "I"
msgstr "I"
#: src/keycode.cpp:293
msgid "J"
msgstr "J"
#: src/keycode.cpp:294
msgid "K"
msgstr "K"
#: src/keycode.cpp:295
msgid "L"
msgstr "L"
#: src/keycode.cpp:296
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/keycode.cpp:297
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/keycode.cpp:298
msgid "O"
msgstr "O"
#: src/keycode.cpp:299
msgid "P"
msgstr "P"
#: src/keycode.cpp:300
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/keycode.cpp:301
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/keycode.cpp:302
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/keycode.cpp:303
msgid "T"
msgstr "T"
#: src/keycode.cpp:304
msgid "U"
msgstr "U"
#: src/keycode.cpp:305
msgid "V"
msgstr "V"
#: src/keycode.cpp:306
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/keycode.cpp:307
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/keycode.cpp:308
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/keycode.cpp:309
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows stânga"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows dreapta"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Sleep"
msgstr "Somn"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:328
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
#: src/keycode.cpp:330
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/keycode.cpp:331
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F13"
msgstr "F13"
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F14"
msgstr "F14"
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F15"
msgstr "F15"
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F16"
msgstr "F16"
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F17"
msgstr "F17"
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F18"
msgstr "F18"
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F19"
msgstr "F19"
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F20"
msgstr "F20"
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F21"
msgstr "F21"
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F22"
msgstr "F22"
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F23"
msgstr "F23"
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F24"
msgstr "F24"
#: src/keycode.cpp:345
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift stânga"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift dreapta"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Control"
msgstr "Control stânga"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Control"
msgstr "Control dreapta"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Menu"
msgstr "Meniu stânga"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Menu"
msgstr "Meniu dreapta"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Comma"
msgstr "Virgulă"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Period"
msgstr "Punct"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Attn"
msgstr "Atenție"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/main.cpp:1135
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Setări de interfață"
#: src/main.cpp:1158
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de hartă"
#: src/main.cpp:1160
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Se încarcă creaturile"
#: src/main.cpp:1165
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Setări de sunet"
#: src/mapnode.cpp:285
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de bază"
#: src/mapnode.cpp:289
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de circuit"
#: src/mapnode.cpp:293
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de plante"
#: src/mapnode.cpp:297
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de fermă"
#: src/mapnode.cpp:301
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes decorative"
#: src/mapnode.cpp:305
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes interactive"
#: src/mapnode.cpp:309
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes speciale"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr "Cărbune"
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr "Fier"
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr "Staniu"
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr "Cupru"
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr "Argint"
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr "Aur"
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr "Cuarț"
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turcoaz"