forked from oerkki/voxelands
4780 lines
102 KiB
Plaintext
4780 lines
102 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Baadur Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 17:56+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/"
|
|
"language/ro/)\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
|
"2:1));\n"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:55
|
|
msgid "White Skin"
|
|
msgstr "Piele albă"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:56
|
|
msgid "Red Skin"
|
|
msgstr "Piele roșie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:57
|
|
msgid "Green Skin"
|
|
msgstr "Piele verde"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:58
|
|
msgid "Fair Skin"
|
|
msgstr "Piele deschisă"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:59
|
|
msgid "Tanned Skin"
|
|
msgstr "Piele bronzată"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:60
|
|
msgid "Dark Skin"
|
|
msgstr "Piele maronie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:61
|
|
msgid "Black Skin"
|
|
msgstr "Piele neagră"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:63
|
|
msgid "Human Face"
|
|
msgstr "Față umană"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:64
|
|
msgid "Elven Face"
|
|
msgstr "Față de elf"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:65
|
|
msgid "Dwarven Face"
|
|
msgstr "Față de dwarf"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:66
|
|
msgid "Alien Face"
|
|
msgstr "Față de extraterestru"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:68
|
|
msgid "White Hair"
|
|
msgstr "Păr alb"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:69
|
|
msgid "Blue Hair"
|
|
msgstr "Păr albastru"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:70
|
|
msgid "Green Hair"
|
|
msgstr "Păr verde"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:71
|
|
msgid "Orange Hair"
|
|
msgstr "Păr portocaliu"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:72
|
|
msgid "Brown Hair"
|
|
msgstr "Păr șaten"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:73
|
|
msgid "Purple Hair"
|
|
msgstr "Păr purpuriu"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:74
|
|
msgid "Red Hair"
|
|
msgstr "Păr roșcat"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:75
|
|
msgid "Blonde Hair"
|
|
msgstr "Păr blond"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:76
|
|
msgid "Black Hair"
|
|
msgstr "Păr negru"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:78
|
|
msgid "Short Hair"
|
|
msgstr "Păr scurt"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:79
|
|
msgid "Medium Hair"
|
|
msgstr "Păr mediu"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:80
|
|
msgid "Long Hair"
|
|
msgstr "Păr lung"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:81
|
|
msgid "Styled Hair"
|
|
msgstr "Păr stilat"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:83
|
|
msgid "White Eyes"
|
|
msgstr "Ochi albi"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:84
|
|
msgid "Blue Eyes"
|
|
msgstr "Ochi albaștri"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:85
|
|
msgid "Green Eyes"
|
|
msgstr "Ochi verzi"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:86
|
|
msgid "Orange Eyes"
|
|
msgstr "Ochi portocalii"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:87
|
|
msgid "Brown Eyes"
|
|
msgstr "Ochi căprui"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:88
|
|
msgid "Purple Eyes"
|
|
msgstr "Ochi purpurii"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:89
|
|
msgid "Red Eyes"
|
|
msgstr "Ochi roșii"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:90
|
|
msgid "Yellow Eyes"
|
|
msgstr "Ochi galbeni"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:91
|
|
msgid "Black Eyes"
|
|
msgstr "Ochi negri"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:93
|
|
msgid "White T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou alb"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:94
|
|
msgid "Blue T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou albastru"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:95
|
|
msgid "Green T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou verde"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:96
|
|
msgid "Orange T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou portocaliu"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:97
|
|
msgid "Purple T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou purpuriu"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:98
|
|
msgid "Red T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou roșu"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:99
|
|
msgid "Yellow T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou galben"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:100
|
|
msgid "Black T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou negru"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:102
|
|
msgid "White Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni albi"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:103
|
|
msgid "Blue Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni albaștri"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:104
|
|
msgid "Green Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni verzi"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:105
|
|
msgid "Orange Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni portocalii"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:106
|
|
msgid "Purple Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni purpurii"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:107
|
|
msgid "Red Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni roșii"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:108
|
|
msgid "Yellow Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni galbeni"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:109
|
|
msgid "Black Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni negri"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
|
|
msgid "Leather Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi de piele"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
|
|
msgid "Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi de blană"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
|
|
msgid "Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi de pânză"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can create your default character, this is how other players will "
|
|
"see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing "
|
|
"you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be "
|
|
"crafted in-game.\n"
|
|
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aici poți crea personajul tău implicit, așa te vor vedea ceilalți jucători "
|
|
"în joc. Când te alături la un nou server, vei începe acolo cu îmbrăcămintea "
|
|
"aleasă aici. Îmbrăcăminte suplimentară, atât protectivă, cât și decorativă, "
|
|
"poate fi fabricată în joc.\n"
|
|
"Poți reveni aici din meniul principal oricând dorești să schimbi personajul."
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:223
|
|
msgid "Create Your Character"
|
|
msgstr "Creează personajul tău"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:230
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Bărbat"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:235
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Femeie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:242
|
|
msgid "Taller"
|
|
msgstr "Mai înalt"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:247
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr "Mai scund"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:254
|
|
msgid "Wider"
|
|
msgstr "Mai gras"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:259
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr "Mai slab"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:418
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gata"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Renunță"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:53
|
|
msgid "Space Suit Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni de costum spațial"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:75
|
|
msgid "Space Suit Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă de costum spațial"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:97
|
|
msgid "Space Suit Helmet"
|
|
msgstr "Cască de costum spațial"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:113
|
|
msgid "Space Suit Boots"
|
|
msgstr "Ghete de costum spațial"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:130
|
|
msgid "Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:144
|
|
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou albastru de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:158
|
|
msgid "Green Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou verde de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:172
|
|
msgid "Orange Cotton Tshirt"
|
|
msgstr "Tricou portocaliu de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:186
|
|
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou purpuriu de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:200
|
|
msgid "Red Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou roșu de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:214
|
|
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou galben de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:228
|
|
msgid "Black Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Tricou negru de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:243
|
|
msgid "Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Cămașa de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:257
|
|
msgid "Blue Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă albastră de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:271
|
|
msgid "Green Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă verde de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:285
|
|
msgid "Orange Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă portocalie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:299
|
|
msgid "Purple Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Cămașa purpurie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:313
|
|
msgid "Red Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Cămașa roșie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:327
|
|
msgid "Yellow Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Cămașa galbenă de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:341
|
|
msgid "Black Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Cămașa neagră de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:356
|
|
msgid "Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pantaloni scurți de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:371
|
|
msgid "Blue Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pantaloni scurți albaștri de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:386
|
|
msgid "Green Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pantaloni scurți verzi de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:401
|
|
msgid "Orange Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pantaloni scurți portocalii de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:416
|
|
msgid "Purple Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pantaloni scurți purpurii de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:431
|
|
msgid "Red Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pantaloni scurți roșii de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:446
|
|
msgid "Yellow Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pantaloni scurți galbeni de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:461
|
|
msgid "Black Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pantaloni scurți negri de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:477
|
|
msgid "Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pălărie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:491
|
|
msgid "Blue Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pălărie albastră de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:505
|
|
msgid "Green Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pălărie verde de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:519
|
|
msgid "Orange Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pălărie portocalie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:533
|
|
msgid "Purple Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pălărie purpurie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:547
|
|
msgid "Red Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pălărie roșie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:561
|
|
msgid "Yellow Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pălărie galbenă de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:575
|
|
msgid "Black Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pălărie neagră de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:590
|
|
msgid "Cotton Tie"
|
|
msgstr "Cravată de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:604
|
|
msgid "Blue Cotton Tie"
|
|
msgstr "Cravată albastră de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:618
|
|
msgid "Green Cotton Tie"
|
|
msgstr "Cravată verde de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:632
|
|
msgid "Orange Cotton Tie"
|
|
msgstr "Cravată portocalie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:646
|
|
msgid "Purple Cotton Tie"
|
|
msgstr "Cravată purpurie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:660
|
|
msgid "Red Cotton Tie"
|
|
msgstr "Cravată roșie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:674
|
|
msgid "Yellow Cotton Tie"
|
|
msgstr "Cravată galbenă de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:688
|
|
msgid "Black Cotton Tie"
|
|
msgstr "Cravată neagră de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:703
|
|
msgid "Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:718
|
|
msgid "Blue Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă albastră de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:733
|
|
msgid "Green Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă verde de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:748
|
|
msgid "Orange Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă portocalie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:763
|
|
msgid "Purple Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă purpurie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:778
|
|
msgid "Red Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă roșie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:793
|
|
msgid "Yellow Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă galbenă de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:808
|
|
msgid "Black Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă neagră de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:824
|
|
msgid "Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:839
|
|
msgid "Blue Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni albaștri de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:854
|
|
msgid "Green Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni verzi de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:869
|
|
msgid "Orange Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni portocalii de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:884
|
|
msgid "Purple Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni purpurii de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:899
|
|
msgid "Red Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni roșii de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:914
|
|
msgid "Yellow Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni galbeni de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:929
|
|
msgid "Black Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni negri de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:959
|
|
msgid "Blue Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pantaloni albaștri de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:973
|
|
msgid "Green Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pantaloni verzi de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:987
|
|
msgid "Orange Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pantaloni portocalii de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
|
|
msgid "Purple Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pantaloni purpurii de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
|
|
msgid "Red Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pantaloni roșii de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
|
|
msgid "Yellow Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pantaloni galbeni de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
|
|
msgid "Black Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pantaloni negri de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
|
|
msgid "Canvas Belt"
|
|
msgstr "Centură de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
|
|
msgid "Blue Canvas Belt"
|
|
msgstr "Centură albastră de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
|
|
msgid "Green Canvas Belt"
|
|
msgstr "Centură verde de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
|
|
msgid "Orange Canvas Belt"
|
|
msgstr "Centură portocalie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
|
|
msgid "Purple Canvas Belt"
|
|
msgstr "Centură purpurie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
|
|
msgid "Red Canvas Belt"
|
|
msgstr "Centură roșie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
|
|
msgid "Yellow Canvas Belt"
|
|
msgstr "Centură galbenă de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
|
|
msgid "Black Canvas Belt"
|
|
msgstr "Centură neagră de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
|
|
msgid "Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
|
|
msgid "White Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă albă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
|
|
msgid "Blue Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă neagră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
|
|
msgid "Green Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă verde de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
|
|
msgid "Orange Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă portocalie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
|
|
msgid "Purple Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă purpurie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
|
|
msgid "Red Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă roșie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
|
|
msgid "Yellow Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă galbenă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
|
|
msgid "Black Leather Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă neagră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
|
|
msgid "Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
|
|
msgid "White Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni albi de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
|
|
msgid "Blue Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni negri de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
|
|
msgid "Green Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni verzi de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
|
|
msgid "Orange Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni portocalii de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
|
|
msgid "Purple Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni purpurii de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
|
|
msgid "Red Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni roșii de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
|
|
msgid "Yellow Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni galbeni de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
|
|
msgid "Black Leather Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni negri de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
|
|
msgid "Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
|
|
msgid "White Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie albă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
|
|
msgid "Blue Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie albastră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
|
|
msgid "Green Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie verde de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
|
|
msgid "Orange Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie portocaliede piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
|
|
msgid "Purple Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie purpuriede piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
|
|
msgid "Red Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie roșie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
|
|
msgid "Yellow Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie galbenă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
|
|
msgid "Black Leather Hat"
|
|
msgstr "Pălărie neagră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
|
|
msgid "Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
|
|
msgid "White Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască albă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
|
|
msgid "Blue Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască albastră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
|
|
msgid "Green Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască verde de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
|
|
msgid "Orange Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască portocalie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
|
|
msgid "Purple Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască purpurie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
|
|
msgid "Red Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască roșie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
|
|
msgid "Yellow Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască galbenă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
|
|
msgid "Black Leather Helmet"
|
|
msgstr "Cască neagră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
|
|
msgid "White Leather Shoes"
|
|
msgstr "Cască albă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
|
|
msgid "Blue Leather Shoes"
|
|
msgstr "Cască albastră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
|
|
msgid "Green Leather Shoes"
|
|
msgstr "Cască verde de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
|
|
msgid "Orange Leather Shoes"
|
|
msgstr "Cască portocalie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
|
|
msgid "Purple Leather Shoes"
|
|
msgstr "Cască purpurie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
|
|
msgid "Red Leather Shoes"
|
|
msgstr "Cască roșie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
|
|
msgid "Yellow Leather Shoes"
|
|
msgstr "Cască galbenă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
|
|
msgid "Black Leather Shoes"
|
|
msgstr "Cască neagră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
|
|
msgid "Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
|
|
msgid "White Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme albe de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
|
|
msgid "Blue Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme albastre de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
|
|
msgid "Green Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme verzide piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
|
|
msgid "Orange Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme portocaliide piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
|
|
msgid "Purple Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme purpurii de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
|
|
msgid "Red Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme roșii de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
|
|
msgid "Yellow Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme galbene de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
|
|
msgid "Black Leather Boots"
|
|
msgstr "Cizme negre de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
|
|
msgid "Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
|
|
msgid "White Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură albă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
|
|
msgid "Blue Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură albastră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
|
|
msgid "Green Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură verde de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
|
|
msgid "Orange Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură portocalie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
|
|
msgid "Purple Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură purpurie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
|
|
msgid "Red Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură roșie de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
|
|
msgid "Yellow Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură galbenă de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
|
|
msgid "Black Leather Belt"
|
|
msgstr "Centură neagră de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
|
|
msgid "Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
|
|
msgid "White Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină albă de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
|
|
msgid "Blue Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină albastră de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
|
|
msgid "Green Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină verde de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
|
|
msgid "Orange Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină portocalie de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
|
|
msgid "Purple Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină purpurie de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
|
|
msgid "Red Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină roșie de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
|
|
msgid "Yellow Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină galbenă de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
|
|
msgid "Black Fur Coat"
|
|
msgstr "Haină neagră de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
|
|
msgid "Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
|
|
msgid "White Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni albi de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
|
|
msgid "Blue Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni albaștri de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
|
|
msgid "Green Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni verzi de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
|
|
msgid "Orange Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni portocalii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
|
|
msgid "Purple Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni purpurii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
|
|
msgid "Red Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni roșii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
|
|
msgid "Yellow Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni galbeni de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
|
|
msgid "Black Fur Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni negri de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
|
|
msgid "Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
|
|
msgid "White Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie albă de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
|
|
msgid "Blue Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie albastră de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
|
|
msgid "Green Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie verde de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
|
|
msgid "Orange Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie portocalie de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
|
|
msgid "Purple Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie purpurie de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
|
|
msgid "Red Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie roșie de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
|
|
msgid "Yellow Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie galbenă de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
|
|
msgid "Black Fur Hat"
|
|
msgstr "Pălărie neagră de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
|
|
msgid "White Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi albi de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
|
|
msgid "Blue Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi negri de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
|
|
msgid "Green Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi verzi de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
|
|
msgid "Orange Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi portocalii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
|
|
msgid "Purple Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi purpurii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
|
|
msgid "Red Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi roșii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
|
|
msgid "Yellow Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi galbeni de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
|
|
msgid "Black Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pantofi negri de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
|
|
msgid "Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
|
|
msgid "White Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete albe de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
|
|
msgid "Blue Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete albastre de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
|
|
msgid "Green Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete verzi de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
|
|
msgid "Orange Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete portocalii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
|
|
msgid "Purple Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete purpurii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
|
|
msgid "Red Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete roșii de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
|
|
msgid "Yellow Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete galbene de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
|
|
msgid "Black Fur Boots"
|
|
msgstr "Ghete negre de blană"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
|
|
msgid "Leather Necklace"
|
|
msgstr "Colier de piele"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
|
|
msgid "Gold Medallion"
|
|
msgstr "Medalion de aur"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
|
|
msgid "Copper Medallion"
|
|
msgstr "Medalion de cupru"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
|
|
msgid "Silver Medallion"
|
|
msgstr "Medalion de argint"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
|
|
msgid "Tin Medallion"
|
|
msgstr "Medalion de staniu"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
|
|
msgid "Iron Medallion"
|
|
msgstr "Medalion de fier"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
|
|
msgid "Quartz Medallion"
|
|
msgstr "Medalion de quarț"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
|
|
msgid "Steel Helmet"
|
|
msgstr "Cască de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
|
|
msgid "Steel Chest Armour"
|
|
msgstr "Armură de piept de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
|
|
msgid "Steel Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
|
|
msgid "Steel Boots"
|
|
msgstr "Cizme de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
|
|
msgid "Copper Helmet"
|
|
msgstr "Cască de cupru"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
|
|
msgid "Copper Chest Armour"
|
|
msgstr "Armură de piept din cupru"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
|
|
msgid "Copper Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni din cupru"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
|
|
msgid "Copper Boots"
|
|
msgstr "Ghete din cupru"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:81
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Hârtie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:91
|
|
msgid "Charcoal Lump"
|
|
msgstr "Bucată de mangal"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:100
|
|
msgid "Coal Lump"
|
|
msgstr "Bucată de cărbune"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:109
|
|
msgid "Iron Lump"
|
|
msgstr "Bucată de fier"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:119
|
|
msgid "Clay Lump"
|
|
msgstr "Bucată de argilă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:129
|
|
msgid "Tin Lump"
|
|
msgstr "Bucată de staniu"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:139
|
|
msgid "Copper Lump"
|
|
msgstr "Bucată de cupru"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:149
|
|
msgid "Silver Lump"
|
|
msgstr "Bucată de argint"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:159
|
|
msgid "Gold Lump"
|
|
msgstr "Bucată de aur"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:169
|
|
msgid "Quartz Crystal"
|
|
msgstr "Cristal de cuarț"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:177
|
|
msgid "Tin Ingot"
|
|
msgstr "Lingou de staniu"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:185
|
|
msgid "Copper Ingot"
|
|
msgstr "Lingou de cupru"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:193
|
|
msgid "Silver Ingot"
|
|
msgstr "Lingou de argint"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:201
|
|
msgid "Gold Ingot"
|
|
msgstr "Lingou de aur"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:209
|
|
msgid "Flint"
|
|
msgstr "Cremene"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:217
|
|
msgid "Steel Ingot"
|
|
msgstr "Lingou de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:790
|
|
msgid "Brick"
|
|
msgstr "Cărămidă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:365
|
|
msgid "Rat"
|
|
msgstr "Șobolan"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:245
|
|
msgid "Cooked Rat"
|
|
msgstr "Șobolan gătit"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:384
|
|
msgid "Firefly"
|
|
msgstr "Licurici"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:898
|
|
msgid "Apple"
|
|
msgstr "Măr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:281
|
|
msgid "Iron Apple"
|
|
msgstr "Măr de fier"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:302
|
|
msgid "Blue Dye"
|
|
msgstr "Vopsea albastră"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:312
|
|
msgid "Green Dye"
|
|
msgstr "Vopsea verde"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:322
|
|
msgid "Orange Dye"
|
|
msgstr "Vopsea portocalie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:332
|
|
msgid "Purple Dye"
|
|
msgstr "Vopsea purpurie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:342
|
|
msgid "Red Dye"
|
|
msgstr "Vopsea roșie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:352
|
|
msgid "Yellow Dye"
|
|
msgstr "Vopsea galbenă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:363
|
|
msgid "White Dye"
|
|
msgstr "Vopsea albă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:374
|
|
msgid "Black Dye"
|
|
msgstr "Vopsea neagră"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:384
|
|
msgid "Quartz Dust"
|
|
msgstr "Praf de cuarț"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:394
|
|
msgid "Saltpeter"
|
|
msgstr "Salpetru"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:402
|
|
msgid "Gun Powder"
|
|
msgstr "Praf de pușcă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:412
|
|
msgid "Snow Ball"
|
|
msgstr "Bulgăre de zăpadă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:420
|
|
msgid "Stick"
|
|
msgstr "Băț"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:437
|
|
msgid "Pine Plank"
|
|
msgstr "Scândură de pin"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:449
|
|
msgid "Wood Plank"
|
|
msgstr "Scândură de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:462
|
|
msgid "Jungle Wood Plank"
|
|
msgstr "Scândură de lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:474
|
|
msgid "TNT Stick"
|
|
msgstr "Băț de TNT"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:491
|
|
msgid "Ash"
|
|
msgstr "Cenușă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:499
|
|
msgid "Apple Blossoms"
|
|
msgstr "Flori de măr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:709
|
|
msgid "Cactus Berry"
|
|
msgstr "Fruct de cactus"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:525
|
|
msgid "Mush"
|
|
msgstr "Terci"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:536
|
|
msgid "Sliced Pumpkin"
|
|
msgstr "Bostan feliat"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:550
|
|
msgid "Pumpkin Pie Slice"
|
|
msgstr "Felie de plăcintă de bostan"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:562
|
|
msgid "Apple Pie Slice"
|
|
msgstr "Felie de plăcintă de mere"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:574
|
|
msgid "Sliced Melon"
|
|
msgstr "Pepene feliat"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:261
|
|
msgid "Wheat"
|
|
msgstr "Grâu"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:600
|
|
msgid "Flour"
|
|
msgstr "Făină"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:614
|
|
msgid "Dough"
|
|
msgstr "Aluat"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:630
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "Pâine"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:354
|
|
msgid "Potato"
|
|
msgstr "Cartof"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:656
|
|
msgid "Potato Starch"
|
|
msgstr "Amidon de cartof"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:666
|
|
msgid "Roast Potato"
|
|
msgstr "Cartof copt"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:374
|
|
msgid "Carrot"
|
|
msgstr "Morcov"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:690
|
|
msgid "Raw Carrot Cake"
|
|
msgstr "Plăcintă de morcovi crudă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:705
|
|
msgid "Carrot Cake"
|
|
msgstr "Plăcintă de morcovi"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:394
|
|
msgid "Beetroot"
|
|
msgstr "Sfeclă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:729
|
|
msgid "Bunch of Grapes"
|
|
msgstr "Grămadă de struguri"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:741
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Funie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:751
|
|
msgid "Mithril Dust"
|
|
msgstr "Praf de mitril"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:763
|
|
msgid "Resin"
|
|
msgstr "Rășină"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:773
|
|
msgid "Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:549
|
|
msgid "Fish"
|
|
msgstr "Pește"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:799
|
|
msgid "Cooked Fish"
|
|
msgstr "Pește gătit"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:813
|
|
msgid "Meat"
|
|
msgstr "Carne"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:827
|
|
msgid "Cooked Meat"
|
|
msgstr "Carne gătită"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:841
|
|
msgid "Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Foaie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:858
|
|
msgid "Blue Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Foaie albastră de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:868
|
|
msgid "Green Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Foaie verde de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:878
|
|
msgid "Orange Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Foaie portocalie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:888
|
|
msgid "Purple Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Foaie purpurie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:898
|
|
msgid "Red Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Foaie roșie de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:908
|
|
msgid "Yellow Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Foaie galbenă de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:918
|
|
msgid "Black Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Foaie neagră de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:928
|
|
msgid "Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Foaie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:945
|
|
msgid "Blue Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Foaie albastră de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:955
|
|
msgid "Green Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Foaie verde de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:965
|
|
msgid "Orange Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Foaie portocalie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:975
|
|
msgid "Purple Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Foaie purpurie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:985
|
|
msgid "Red Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Foaie roșie de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:995
|
|
msgid "Yellow Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Foaie galbenă de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1005
|
|
msgid "Black Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Foaie neagră de pânză"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1015
|
|
msgid "Fur"
|
|
msgstr "Blană"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1023
|
|
msgid "White Fur"
|
|
msgstr "Blană albă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1034
|
|
msgid "Blue Fur"
|
|
msgstr "Blană albastră"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1045
|
|
msgid "Green Fur"
|
|
msgstr "Blană verde"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1056
|
|
msgid "Orange Fur"
|
|
msgstr "Blană portocalie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1067
|
|
msgid "Purple Fur"
|
|
msgstr "Blană purpurie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1078
|
|
msgid "Red Fur"
|
|
msgstr "Blană roșie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1089
|
|
msgid "Yellow Fur"
|
|
msgstr "Blană galbenă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1100
|
|
msgid "Black Fur"
|
|
msgstr "Blană neagră"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1111
|
|
msgid "Leather"
|
|
msgstr "Piele"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1121
|
|
msgid "White Leather"
|
|
msgstr "Piele albă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1132
|
|
msgid "Blue Leather"
|
|
msgstr "Piele albastră"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1143
|
|
msgid "Green Leather"
|
|
msgstr "Piele verde"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1154
|
|
msgid "Orange Leather"
|
|
msgstr "Piele portocalie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1165
|
|
msgid "Purple Leather"
|
|
msgstr "Piele purpurie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1176
|
|
msgid "Red Leather"
|
|
msgstr "Piele roșie"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1187
|
|
msgid "Yellow Leather"
|
|
msgstr "Piele galbenă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1198
|
|
msgid "Black Leather"
|
|
msgstr "Piele neagră"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:735
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Săgeată"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
|
|
msgid "Fertilizer"
|
|
msgstr "Îngrășământ"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1232
|
|
msgid "White Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf alb de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1244
|
|
msgid "Blue Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf albastru de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1256
|
|
msgid "Green Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf verde de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1268
|
|
msgid "Orange Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf portocaliu de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1280
|
|
msgid "Purple Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf purpuriu de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1292
|
|
msgid "Red Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf roșu de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1304
|
|
msgid "Yellow Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf galben de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1316
|
|
msgid "Black Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Praf negru de oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1328
|
|
msgid "Glass Bottle"
|
|
msgstr "Butelcă de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1346
|
|
msgid "Grape Juice"
|
|
msgstr "Suc de struguri"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1364
|
|
msgid "Apple Juice"
|
|
msgstr "Suc de mere"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1382
|
|
msgid "Tea Leaves"
|
|
msgstr "Frunze de ceai"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1395
|
|
msgid "Tea"
|
|
msgstr "Ceai"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1414
|
|
msgid "Roasted Coffee Beans"
|
|
msgstr "Cafea prăjită"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1428
|
|
msgid "Coffee"
|
|
msgstr "Cafea"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1447
|
|
msgid "Steel Bottle"
|
|
msgstr "Butelcă de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1465
|
|
msgid "Bottle of Water"
|
|
msgstr "Butelcă de apă"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1480
|
|
msgid "Bottle of Hot Water"
|
|
msgstr "Butelcă de apă fierbinte"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1496
|
|
msgid "Raw Mithril"
|
|
msgstr "Mithril brut"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1507
|
|
msgid "Unbound Mithril"
|
|
msgstr "Mithril detașat"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
|
|
msgid "Mithril"
|
|
msgstr "Mithril"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "Rubin"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1533
|
|
msgid "Turquiose"
|
|
msgstr "Turcoaz"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
msgstr "Ametist"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
|
|
msgid "Sapphire"
|
|
msgstr "Safir"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
|
|
msgid "Sunstone"
|
|
msgstr "Piatra soarelui"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1565 src/mineral.cpp:189
|
|
msgid "Salt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1573
|
|
msgid "Space Dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:219
|
|
msgid "Stone"
|
|
msgstr "Piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:234
|
|
msgid "Limestone"
|
|
msgstr "Calcar"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:251
|
|
msgid "Space Rock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:264
|
|
msgid "Marble"
|
|
msgstr "Marmură"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:275
|
|
msgid "Rock"
|
|
msgstr "Rocă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:296
|
|
msgid "Ice"
|
|
msgstr "Gheață"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:312
|
|
msgid "Coal Block"
|
|
msgstr "Bloc de cărbune"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:329
|
|
msgid "Charcoal Block"
|
|
msgstr "Bloc de mangal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:346
|
|
msgid "Stone Brick"
|
|
msgstr "Cărămidă de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:360
|
|
msgid "Stone Block"
|
|
msgstr "Bloc de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:374
|
|
msgid "Rough Stone Brick"
|
|
msgstr "Cărămidă de piatră brută"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:391
|
|
msgid "Rough Stone Block"
|
|
msgstr "Bloc de piatră brută"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:407 src/content_mapnode.cpp:440
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:454 src/content_mapnode.cpp:487
|
|
msgid "Grass"
|
|
msgstr "Iarbă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:425 src/content_mapnode.cpp:472
|
|
msgid "Growing Grass"
|
|
msgstr "Iarbă în creștere"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:501
|
|
msgid "Muddy Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă noroioasă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:517
|
|
msgid "Mud"
|
|
msgstr "Noroi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:536
|
|
msgid "Ash Block"
|
|
msgstr "Bloc de cenușă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:551
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Nisip"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:570
|
|
msgid "Desert Sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:589
|
|
msgid "Gravel"
|
|
msgstr "Pietriș"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:606
|
|
msgid "Sand Stone"
|
|
msgstr "Gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:621
|
|
msgid "Sand Stone Bricks"
|
|
msgstr "Cărămizi din gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:636
|
|
msgid "Sand Stone Blocks"
|
|
msgstr "Blocuri de gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:651
|
|
msgid "Clay"
|
|
msgstr "Argilă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:671
|
|
msgid "Blue Clay"
|
|
msgstr "Argilă albastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:688
|
|
msgid "Green Clay"
|
|
msgstr "Argilă verde"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:705
|
|
msgid "Orange Clay"
|
|
msgstr "Argilă portocalie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:722
|
|
msgid "Purple Clay"
|
|
msgstr "Argilă purpurie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:739
|
|
msgid "Red Clay"
|
|
msgstr "Argilă roșie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:756
|
|
msgid "Yellow Clay"
|
|
msgstr "Argilă galbenă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:773
|
|
msgid "Black Clay"
|
|
msgstr "Argilă neagră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:809
|
|
msgid "Terracotta"
|
|
msgstr "Teracotă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:821
|
|
msgid "Terracotta Brick"
|
|
msgstr "Cărămidă de teracotă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:835
|
|
msgid "Terracotta Block"
|
|
msgstr "Bloc de teracotă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:849
|
|
msgid "Terracotta Tile"
|
|
msgstr "Pavelă de teracotă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:868
|
|
msgid "Glass"
|
|
msgstr "Sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:886
|
|
msgid "Blue Glass"
|
|
msgstr "Sticlă albastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:906
|
|
msgid "Green Glass"
|
|
msgstr "Sticlă verde"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:926
|
|
msgid "Orange Glass"
|
|
msgstr "Sticlă portocalie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:946
|
|
msgid "Purple Glass"
|
|
msgstr "Sticlă purpurie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:966
|
|
msgid "Red Glass"
|
|
msgstr "Sticlă roșie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:986
|
|
msgid "Yellow Glass"
|
|
msgstr "Sticlă galbenă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1006
|
|
msgid "Black Glass"
|
|
msgstr "Sticlă neagră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1026
|
|
msgid "Glass Pane"
|
|
msgstr "Panou de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1059
|
|
msgid "Blue Glass Pane"
|
|
msgstr "Panou albastru de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1093
|
|
msgid "Green Glass Pane"
|
|
msgstr "Panou verde de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1127
|
|
msgid "Orange Glass Pane"
|
|
msgstr "Panou portocaliu de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1161
|
|
msgid "Purple Glass Pane"
|
|
msgstr "Panou purpuriu de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1195
|
|
msgid "Red Glass Pane"
|
|
msgstr "Panou roșu de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1229
|
|
msgid "Yellow Glass Pane"
|
|
msgstr "Panou galben de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1263
|
|
msgid "Black Glass Pane"
|
|
msgstr "Panou negru de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1297 src/content_mapnode_farm.cpp:329
|
|
msgid "Glass Light"
|
|
msgstr "Lumină de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1318
|
|
msgid "Wood"
|
|
msgstr "Lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1344
|
|
msgid "Jungle Wood"
|
|
msgstr "Lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1369
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr "Pin"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1394
|
|
msgid "Sponge"
|
|
msgstr "Burete"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1409
|
|
msgid "Waterlogged Sponge"
|
|
msgstr "Burete umed"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1424
|
|
msgid "Hay Bale"
|
|
msgstr "Balot de fân"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1441
|
|
msgid "Raw Apple Pie"
|
|
msgstr "Plăcintă de mere crudă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1469
|
|
msgid "Apple Pie"
|
|
msgstr "Plăcintă de mere"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1560
|
|
msgid "Raw Pumpkin Pie"
|
|
msgstr "Plăcintă de bostan crudă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1588
|
|
msgid "Pumpkin Pie"
|
|
msgstr "Plăcintă de bostan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1679 src/content_mapnode.cpp:1757
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1695
|
|
msgid "Snowman"
|
|
msgstr "Om de zăpadă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1780 src/content_mapnode_farm.cpp:435
|
|
msgid "Cotton"
|
|
msgstr "Bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1811
|
|
msgid "Blue Cotton"
|
|
msgstr "Bumbac albastru"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1828
|
|
msgid "Green Cotton"
|
|
msgstr "Bumbac verde"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1845
|
|
msgid "Orange Cotton"
|
|
msgstr "Bumbac portocaliu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1862
|
|
msgid "Purple Cotton"
|
|
msgstr "Bumbac purpuriu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1879
|
|
msgid "Red Cotton"
|
|
msgstr "Bumbac roșu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1896
|
|
msgid "Yellow Cotton"
|
|
msgstr "Bumbac galben"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1913
|
|
msgid "Black Cotton"
|
|
msgstr "Bumbac negru"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1930
|
|
msgid "Carpet"
|
|
msgstr "Covor"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1952
|
|
msgid "Blue Carpet"
|
|
msgstr "Covor albastru"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1975
|
|
msgid "Green Carpet"
|
|
msgstr "Covor verde"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1998
|
|
msgid "Orange Carpet"
|
|
msgstr "Covor portocaliu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2021
|
|
msgid "Purple Carpet"
|
|
msgstr "Covor purpuriu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2044
|
|
msgid "Red Carpet"
|
|
msgstr "Covor roșu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2067
|
|
msgid "Yellow Carpet"
|
|
msgstr "Covor galben"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2090
|
|
msgid "Black Carpet"
|
|
msgstr "Covor negru"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2113 src/hud.cpp:652
|
|
msgid "Air"
|
|
msgstr "Aer"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2128
|
|
msgid "Vacuum"
|
|
msgstr "Vid"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2144 src/content_mapnode.cpp:2172
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "Apă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2201 src/content_mapnode.cpp:2227 src/hud.cpp:653
|
|
msgid "Lava"
|
|
msgstr "Lavă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2257
|
|
msgid "Rough Stone"
|
|
msgstr "Piatră brută"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2274
|
|
msgid "Cobble Stone"
|
|
msgstr "Piatră cubică"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2290
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone"
|
|
msgstr "Piatră cubică cu mușchi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2303
|
|
msgid "Steel Block"
|
|
msgstr "Bloc de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2320
|
|
msgid "Mithril Block"
|
|
msgstr "Bloc de mithril"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2336
|
|
msgid "Stone Knob"
|
|
msgstr "Mâner de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2337
|
|
msgid "Rough Stone Knob"
|
|
msgstr "Mâner de piatră brută"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2338
|
|
msgid "Sandstone Knob"
|
|
msgstr "Mâner de gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2339
|
|
msgid "Wooden Knob"
|
|
msgstr "Mâner de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2340
|
|
msgid "Junglewood Knob"
|
|
msgstr "Mâner de lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2341
|
|
msgid "Pine Knob"
|
|
msgstr "Mâner de pin"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2345
|
|
msgid "Copper Block"
|
|
msgstr "Bloc de cupru"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2362
|
|
msgid "Gold Block"
|
|
msgstr "Bloc de aur"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2379
|
|
msgid "Silver Block"
|
|
msgstr "Bloc de argint"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2396
|
|
msgid "Tin Block"
|
|
msgstr "Bloc de staniu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2413
|
|
msgid "Quartz Block"
|
|
msgstr "Bloc de cuarț"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2430
|
|
msgid "Stone Tiles"
|
|
msgstr "Pavele de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2451
|
|
msgid "Wood Tiles"
|
|
msgstr "Pavele de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stone Column"
|
|
msgstr "Mistrie de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limestone Column"
|
|
msgstr "Lespede de gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marble Column"
|
|
msgstr "Marmură"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sandstone Column"
|
|
msgstr "Mâner de gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brick Column"
|
|
msgstr "Lespede de cărămidă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wood Column"
|
|
msgstr "Bâtă de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jungle Wood Column"
|
|
msgstr "Scândură de lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pine Wood Column"
|
|
msgstr "Scândură de lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rough Stone Column"
|
|
msgstr "Mâner de piatră brută"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
|
|
msgid "Mithril Wire"
|
|
msgstr "Fir de mithril"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
|
|
msgid "Copper Wire"
|
|
msgstr "Fir de cupru"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
|
|
msgid "Reactor"
|
|
msgstr "Reactor"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
|
|
msgid "Solar Panel"
|
|
msgstr "Panou solar"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
|
|
msgid "Water Wheel"
|
|
msgstr "Roată de apă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Comutator"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Buton"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
|
|
msgid "Stone Pressure Plate"
|
|
msgstr "Placă de presiune de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
|
|
msgid "Wood Pressure Plate"
|
|
msgstr "Placă de presiune de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
|
|
msgid "Not Gate"
|
|
msgstr "Poartă nu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
|
|
msgid "Repeater"
|
|
msgstr "Repetor"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
|
|
msgid "Electric Lamp"
|
|
msgstr "Lampă electrică"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
|
|
msgid "Piston"
|
|
msgstr "Piston"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
|
|
msgid "Piston Arm"
|
|
msgstr "Braț de piston"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
|
|
msgid "Sticky Piston"
|
|
msgstr "Piston lipicios"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
|
|
msgid "Sticky Piston Arm"
|
|
msgstr "Braț de piston lipicios"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
|
|
msgid "Wood Door"
|
|
msgstr "Ușă de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
|
|
msgid "Steel Door"
|
|
msgstr "Ușă de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
|
|
msgid "Glass Door"
|
|
msgstr "Ușă de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
|
|
msgid "Wood Windowed Door"
|
|
msgstr "Ușă de lemn cu fereastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
|
|
msgid "Steel Windowed Door"
|
|
msgstr "Ușă de oțel cu fereastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
|
|
msgid "Right Hanging Wood Door"
|
|
msgstr "Ușă de lemn pe dreapta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
|
|
msgid "Right Hanging Glass Door"
|
|
msgstr "Ușă de sticlă pe dreapta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
|
|
msgid "Right Hanging Steel Door"
|
|
msgstr "Ușă de oțel pe dreapta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
|
|
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
|
|
msgstr "Ușă de lemn pe dreapta cu fereastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
|
|
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
|
|
msgstr "Ușă de oțel pe dreapta cu fereastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
|
|
msgid "Wood Hatch"
|
|
msgstr "Trapă de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
|
|
msgid "Steel Hatch"
|
|
msgstr "Trapă de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
|
|
msgid "Wood Windowed Hatch"
|
|
msgstr "Trapă de lemn cu fereastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
|
|
msgid "Steel Windowed Hatch"
|
|
msgstr "Trapă de oțel cu fereastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
|
|
msgid "Wood Gate"
|
|
msgstr "Poartă de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
|
|
msgid "Steel Gate"
|
|
msgstr "Poartă de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
|
|
msgid "Farm Dirt"
|
|
msgstr "Pământ de fermă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
|
|
msgid "Trellis"
|
|
msgstr "Trellis"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
|
|
msgid "Wheat Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de grâu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
|
|
msgid "Melon Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de pepene"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
|
|
msgid "Pumpkin Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de bostan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
|
|
msgid "Potato Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de cartof"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
|
|
msgid "Carrot Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de morcov"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
|
|
msgid "Beetroot Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de sfeclă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
|
|
msgid "Grape Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de strugure"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
|
|
msgid "Cotton Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de bumbac"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
|
|
msgid "Melon"
|
|
msgstr "Pepene"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
|
|
msgid "Pumpkin"
|
|
msgstr "Bostan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
|
|
msgid "Jack' O Lantern"
|
|
msgstr "Jack' O Lantern"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:414
|
|
msgid "Grape"
|
|
msgstr "Strugure"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:458
|
|
msgid "Trellis Grape"
|
|
msgstr "Strugure Trellis"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:482 src/content_mapnode_farm.cpp:500
|
|
msgid "Dead Vine"
|
|
msgstr "Viță moartă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
|
|
msgid "Book Shelf"
|
|
msgstr "Raft de cărți"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
|
|
msgid "Junglewood Book Shelf"
|
|
msgstr "Raft de cărți de lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
|
|
msgid "Pine Book Shelf"
|
|
msgstr "Raft de pin de cărți"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
|
|
msgid "Couch"
|
|
msgstr "Canapea"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
|
|
msgid "Blue Couch"
|
|
msgstr "Canapea albastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
|
|
msgid "Green Couch"
|
|
msgstr "Canapea verde"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
|
|
msgid "Orange Couch"
|
|
msgstr "Canapea portocalie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
|
|
msgid "Purple Couch"
|
|
msgstr "Canapea purpurie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
|
|
msgid "Red Couch"
|
|
msgstr "Canapea roșie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
|
|
msgid "Yellow Couch"
|
|
msgstr "Canapea galbenă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
|
|
msgid "Black Couch"
|
|
msgstr "Canapea neagră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
|
|
msgid "Chair"
|
|
msgstr "Scaun"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Masă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Pat"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
|
|
msgid "Blue Bed"
|
|
msgstr "Pat alb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
|
|
msgid "Green Bed"
|
|
msgstr "Pat verde"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
|
|
msgid "Orange Bed"
|
|
msgstr "Pat portocaliu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
|
|
msgid "Purple Bed"
|
|
msgstr "Pat purpuriu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
|
|
msgid "Red Bed"
|
|
msgstr "Pat roșu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
|
|
msgid "Yellow Bed"
|
|
msgstr "Pat galben"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
|
|
msgid "Black Bed"
|
|
msgstr "Pat negru"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
|
|
msgid "Camp Bed"
|
|
msgstr "Pat de camping"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
|
|
msgid "Colorful Painting"
|
|
msgstr "Pictură colorată"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
|
|
msgid "Red Rose Painting"
|
|
msgstr "Pictură cu trandafiri roșii"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
|
|
msgid "Field Painting"
|
|
msgstr "Pictură cu peisaj"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
|
|
msgid "Blue Flower Painting"
|
|
msgstr "Pictură cu flori albastre"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
|
|
msgid "Painting Canvas"
|
|
msgstr "Pânză de pictură"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Ceasornic"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Copac"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
|
|
msgid "Apple Tree"
|
|
msgstr "Pom de mere"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
|
|
msgid "Jungle Tree"
|
|
msgstr "Arbore de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
|
|
msgid "Conifer Tree"
|
|
msgstr "Conifer"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
|
|
msgid "Young Tree"
|
|
msgstr "Copac tânăr"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
|
|
msgid "Young Jungle Tree"
|
|
msgstr "Copac tânăr de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
|
|
msgid "Young Apple Tree"
|
|
msgstr "Pom de mere tânăr"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
|
|
msgid "Young Conifer Tree"
|
|
msgstr "Conifer tânăr"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
|
|
msgid "Jungle Grass"
|
|
msgstr "Iarbă de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
|
|
msgid "Jungle Fern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "Frunze"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
|
|
msgid "Apple Tree Leaves"
|
|
msgstr "Frunze de măr"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
|
|
msgid "Jungle Leaves"
|
|
msgstr "Frunze de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
|
|
msgid "Conifer Leaves"
|
|
msgstr "Frunze de conifer"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
|
|
msgid "Trimmed Leaves"
|
|
msgstr "Frunze tăiate"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
|
|
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
|
|
msgstr "Frunze tăiate de măr"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
|
|
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
|
|
msgstr "Frunze tăiate de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
|
|
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
|
|
msgstr "Frunze tăiate de conifer"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
|
|
msgid "Apple Tree Blossom"
|
|
msgstr "Floare de măr"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
|
|
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
|
|
msgstr "Floare de măr tăiată"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
|
|
msgid "Cactus Blossom"
|
|
msgstr "Mugur de cactus"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
|
|
msgid "Cactus Flower"
|
|
msgstr "Floare de cactus"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
|
|
msgid "Cactus"
|
|
msgstr "Cactus"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
|
|
msgid "Papyrus"
|
|
msgstr "Papirus"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
|
|
msgid "Sapling"
|
|
msgstr "Lăstar"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
|
|
msgid "Apple Tree Sapling"
|
|
msgstr "Lăstar de măr"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
|
|
msgid "Jungle Sapling"
|
|
msgstr "Lăstar de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
|
|
msgid "Conifer Sapling"
|
|
msgstr "Lăstar de conifer"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
|
|
msgid "Wild Grass"
|
|
msgstr "Iarbă sălbatică"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
|
|
msgid "Dead Grass"
|
|
msgstr "Iarbă moartă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
|
|
msgid "Flower Stem"
|
|
msgstr "Tulpină de floare"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
|
|
msgid "Rose"
|
|
msgstr "Trandafir"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
|
|
msgid "Daffodil"
|
|
msgstr "Zarnacadea"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
|
|
msgid "Tulip"
|
|
msgstr "Lalea"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
|
|
msgid "Tea Seeds"
|
|
msgstr "Semințe de ceai"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
|
|
msgid "Tea Plant"
|
|
msgstr "Plantă de ceai"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
|
|
msgid "Coffee Beans"
|
|
msgstr "Boabe de cafea"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
|
|
msgid "Coffee Plant"
|
|
msgstr "Plantă de cafea"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
|
|
msgid "Rough Stone Slab"
|
|
msgstr "Lespede de piatră brută"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
|
|
msgid "Cobble Stone Slab"
|
|
msgstr "Lespede de piatră cubică"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
|
|
msgstr "Lespede de piatră cubică cu mușchi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
|
|
msgid "Stone Slab"
|
|
msgstr "Lespede de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
|
|
msgid "Wood Slab"
|
|
msgstr "Lespede de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
|
|
msgid "Jungle Wood Slab"
|
|
msgstr "Lespede de lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
|
|
msgid "Brick Slab"
|
|
msgstr "Lespede de cărămidă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
|
|
msgid "Sand Stone Slab"
|
|
msgstr "Lespede de gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
|
|
msgid "Glass Slab"
|
|
msgstr "Lespede de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
|
|
msgid "Blue Glass Slab"
|
|
msgstr "Lespede de sticlă albastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
|
|
msgid "Green Glass Slab"
|
|
msgstr "Lespede de sticlă verde"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
|
|
msgid "Orange Glass Slab"
|
|
msgstr "Lespede de sticlă portocalie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
|
|
msgid "Purple Glass Slab"
|
|
msgstr "Lespede de sticlă purpurie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
|
|
msgid "Red Glass Slab"
|
|
msgstr "Lespede de sticlă roșie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
|
|
msgid "Yellow Glass Slab"
|
|
msgstr "Lespede de sticlă galbenă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
|
|
msgid "Black Glass Slab"
|
|
msgstr "Lespede de sticlă neagră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
|
|
msgid "Limestone Slab"
|
|
msgstr "Lespede de gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
|
|
msgid "Fence"
|
|
msgstr "Gard"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
|
|
msgid "Steel Fence"
|
|
msgstr "Gard de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
|
|
msgid "Jungle Wood Fence"
|
|
msgstr "Gard de lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
|
|
msgid "Pine Fence"
|
|
msgstr "Gard de pin"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
|
|
msgid "Steel Bars"
|
|
msgstr "Bare de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
|
|
msgid "Rail"
|
|
msgstr "Șină"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
|
|
msgid "Terracotta Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de teracotă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
|
|
msgid "Wood Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
|
|
msgid "Asphalt Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de asfalt"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
|
|
msgid "Stone Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
|
|
msgid "Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de sticlă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
|
|
msgid "Blue Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de sticlă albastră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
|
|
msgid "Green Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de sticlă verde"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
|
|
msgid "Orange Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de sticlă portocalie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
|
|
msgid "Purple Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de sticlă purpurie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
|
|
msgid "Red Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de sticlă roșie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
|
|
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de sticlă galbenă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
|
|
msgid "Black Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de sticlă neagră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
|
|
msgid "Thatch Roof Tile"
|
|
msgstr "Țiglă de acoperiș de paie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
|
|
msgid "Ladder"
|
|
msgstr "Scară"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
|
|
msgid "Border Stone"
|
|
msgstr "Piatră de frontieră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Carte"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
|
|
msgid "Cook Book"
|
|
msgstr "Carte de bucate"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
|
|
msgid "Decraft Book"
|
|
msgstr "Carte de dezasamblare"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2680
|
|
msgid "Diary"
|
|
msgstr "Jurnal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
|
|
msgid "Craft Book"
|
|
msgstr "Carte de asamblare"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
|
|
msgid "Reverse Craft Book"
|
|
msgstr "Carte de asamblare inversă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "Ghid"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:471
|
|
msgid "Cooking Guide"
|
|
msgstr "Ghid de gătit"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:497
|
|
msgid "Decrafting Guide"
|
|
msgstr "Ghid de dezasamblare"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:413
|
|
msgid "Craft Guide"
|
|
msgstr "Ghid de asamblare"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:440
|
|
msgid "Reverse Craft Guide"
|
|
msgstr "Ghid de asamblare inversă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
|
|
#: src/hud.cpp:655
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Foc"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
|
|
msgid "Torch"
|
|
msgstr "Torță"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Semn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
|
|
msgid "Locking Sign"
|
|
msgstr "Semn încuiabil"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
|
|
msgid "Chest"
|
|
msgstr "Cufăr"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
|
|
msgid "Creative Chest"
|
|
msgstr "Cufăr creativ"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
|
|
msgid "Locking Chest"
|
|
msgstr "Cufăr încuiabil"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
|
|
msgid "Safe"
|
|
msgstr "Seif"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
|
|
msgid "Furnace"
|
|
msgstr "Furnal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
|
|
msgid "Locking Furnace"
|
|
msgstr "Furnal încuiabil"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
|
|
msgid "Incinerator"
|
|
msgstr "Incinerator"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1472
|
|
msgid "Nyan Cat"
|
|
msgstr "Mâță Nyan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1486
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
msgstr "Curcubeu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1498
|
|
msgid "Unbaked Flower Pot"
|
|
msgstr "Ghiveci de flori nears"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
|
|
msgid "Flower Pot"
|
|
msgstr "Ghiveci de flori"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1536
|
|
msgid "Cobblestone Wall"
|
|
msgstr "Perete de piatră cubică"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1559
|
|
msgid "Rough Stone Wall"
|
|
msgstr "Perete de piatră brută"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1582
|
|
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
|
|
msgstr "Perete de piatră cubică cu mușchi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1605
|
|
msgid "Stone Wall"
|
|
msgstr "Perete de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1628
|
|
msgid "Sand Stone Wall"
|
|
msgstr "Perete de gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1651
|
|
msgid "Limestone Wall"
|
|
msgstr "Perete de calcar"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674 src/hud.cpp:656
|
|
msgid "TNT"
|
|
msgstr "TNT"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1694
|
|
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
|
|
msgstr "Explozie în curs - cum ai ajuns aici???"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1713 src/hud.cpp:657
|
|
msgid "Steam"
|
|
msgstr "Aburi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1733
|
|
msgid "Home Flag"
|
|
msgstr "Steag de casă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1778
|
|
msgid "Blue Home Flag"
|
|
msgstr "Steag albastru de casă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1802
|
|
msgid "Green Home Flag"
|
|
msgstr "Steag verde de casă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1826
|
|
msgid "Orange Home Flag"
|
|
msgstr "Steag portocaliu de casă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1850
|
|
msgid "Purple Home Flag"
|
|
msgstr "Steag purpuriu de casă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1874
|
|
msgid "Red Home Flag"
|
|
msgstr "Steag roșu de casă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
|
|
msgid "Yellow Home Flag"
|
|
msgstr "Steag galben de casă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922
|
|
msgid "Black Home Flag"
|
|
msgstr "Steag negru de casă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1946
|
|
msgid "Life Support System"
|
|
msgstr "Sistem de susținere a vieții"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1970
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcelă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1995
|
|
msgid "Cauldron"
|
|
msgstr "Cazan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:2015 src/content_nodemeta.cpp:3313
|
|
msgid "Forge"
|
|
msgstr "Forjă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:2042
|
|
msgid "Forge Fire"
|
|
msgstr "Foc de forjă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
|
|
msgid "Rough Stone Stair"
|
|
msgstr "Scară de piatră brută"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:55
|
|
msgid "Cobble Stone Stair"
|
|
msgstr "Scară de piatră cubică"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:73
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
|
|
msgstr "Scară de piatră cubică cu mușchi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:91
|
|
msgid "Stone Stair"
|
|
msgstr "Scară de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:110
|
|
msgid "Wood Stair"
|
|
msgstr "Scară de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:130
|
|
msgid "Jungle Wood Stair"
|
|
msgstr "Scară de lemn de junglă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:150
|
|
msgid "Brick Stair"
|
|
msgstr "Scară de cărămidă"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:173
|
|
msgid "Sand Stone Stair"
|
|
msgstr "Scară de cărămidă de gresie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:191
|
|
msgid "Limestone Stair"
|
|
msgstr "Scară de calcar"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:404
|
|
msgid "Oerkki"
|
|
msgstr "Oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:427
|
|
msgid "Dungeon Master"
|
|
msgstr "Maestru de temniță"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:450
|
|
msgid "Fireball"
|
|
msgstr "Minge de foc"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:468
|
|
msgid "Doe"
|
|
msgstr "Căprioară"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:494 src/content_mob.cpp:525
|
|
msgid "Stag"
|
|
msgstr "Cerb"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:575
|
|
msgid "Shark"
|
|
msgstr "Rechin"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:602
|
|
msgid "Wolf"
|
|
msgstr "Lup"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:632
|
|
msgid "Tame Wolf"
|
|
msgstr "Lup îmblânzit"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:659
|
|
msgid "Sheep"
|
|
msgstr "Oaie"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:690
|
|
msgid "Sheared Sheep"
|
|
msgstr "Oaie tunsă"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:715
|
|
msgid "Snowball"
|
|
msgstr "Bulgăre de zăpadă"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:755
|
|
msgid "Grey Kitten"
|
|
msgstr "Pisicuță gri"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:784
|
|
msgid "White Kitten"
|
|
msgstr "Pisicuță albă"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:813
|
|
msgid "Siamese Kitten"
|
|
msgstr "Pisicuță siameză"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:842
|
|
msgid "Ginger Kitten"
|
|
msgstr "Pisicuță roșcată"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2664 src/content_nodemeta.cpp:2763
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvează"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s's Home Flag"
|
|
msgstr "Steagul de casă al lui %s"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
|
|
msgid "You can't sleep yet."
|
|
msgstr "Nu poți dormi încă."
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
|
|
msgid "Go to sleep"
|
|
msgstr "Dormi"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
|
|
msgid "Someone else is sleeping here."
|
|
msgstr "Altcineva doarme aici."
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
|
|
msgid "Get out of bed"
|
|
msgstr "Ieși din pat"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:417
|
|
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
|
|
msgstr "Acest pat este prea incomod pentru a dormi."
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
|
|
msgstr "Cufăr încuiabil deținut de „%s”"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Safe owned by '%s'"
|
|
msgstr "Cufăr deținut de „%s”"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:1857
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2144 src/content_nodemeta.cpp:2336
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Pagina %d din %d"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:1885
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2163 src/content_nodemeta.cpp:2345
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2566
|
|
msgid "<< Previous Page"
|
|
msgstr "<< Pagina anterioară"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:1891
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2169 src/content_nodemeta.cpp:2351
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
|
|
msgid "Next Page >>"
|
|
msgstr "Pagina următoare >>"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Border Stone owned by '%s'"
|
|
msgstr "Piatră de hotar deținută de „%s”"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:929
|
|
msgid "Furnace is overloaded"
|
|
msgstr "Furnalul este supraîncărcat"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:930
|
|
msgid "Furnace is out of fuel"
|
|
msgstr "Furnalul nu mai are combustibil"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:932
|
|
msgid "Furnace is inactive"
|
|
msgstr "Furnalul este inactiv"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:935
|
|
msgid "Furnace is active"
|
|
msgstr "Furnalul este activ"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
|
|
msgid "Locking Furnace is overloaded"
|
|
msgstr "Furnalul încuiabil este supraîncărcat"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
|
|
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
|
|
msgstr "Furnalul încuiabil nu mai are combustibil"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
|
|
msgid "Locking Furnace is inactive"
|
|
msgstr "Furnalul încuiabil este inactiv"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
|
|
msgid "Locking Furnace is active"
|
|
msgstr "Furnalul încuiabil este activ"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1455
|
|
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
|
|
msgstr "Exploziv armat: aproape de detonare"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
|
|
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
|
|
msgstr[0] "Explozibil armat: %d secundă până la detonare"
|
|
msgstr[1] "Explozibil armat: %d secunde până la detonare"
|
|
msgstr[2] "Explozibil armat: %d de secunde până la detonare"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1519 src/content_nodemeta.cpp:1524
|
|
msgid "Incinerator is active"
|
|
msgstr "Incineratorul este activ"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1526
|
|
msgid "Incinerator is inactive"
|
|
msgstr "Incineratorul este inactiv"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1618
|
|
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
|
|
msgstr "Adaugă combustibil, apoi lovește-l pentru a incinera obiectul din mână"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1621 src/content_nodemeta.cpp:3217
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1861 src/content_nodemeta.cpp:2149
|
|
msgid "Add item here to see recipe"
|
|
msgstr "Adaugă obiectul aici pentru a vedea rețeta"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1866 src/content_nodemeta.cpp:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recipe %d of %d"
|
|
msgstr "Rețeta %d din %d"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1875
|
|
msgid "Gives"
|
|
msgstr "Conferă"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2340
|
|
msgid "Add item here to see cook result"
|
|
msgstr "Adaugă obiectul aici pentru a vedea rezultatul gătirii"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2554
|
|
msgid "Add item here to see dig result"
|
|
msgstr "Adaugă obiectul aici pentru a vedea rezultatul săpării"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2558
|
|
msgid "Dig Result"
|
|
msgstr "Rezultatul săpării"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2562
|
|
msgid "Random Drop"
|
|
msgstr "Obiect picat la întâmplare"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2654 src/content_nodemeta.cpp:2753
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2659 src/content_nodemeta.cpp:2758
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conținut"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3122
|
|
msgid "Cauldron is active"
|
|
msgstr "Cazanul este activ"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3125
|
|
msgid "Cauldron is hot"
|
|
msgstr "Cazanul este fierbinte"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
|
|
msgid "Cauldron is cool"
|
|
msgstr "Cazanul este rece"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3129
|
|
msgid "Cauldron is empty"
|
|
msgstr "Cazanul este gol"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
|
|
msgid "Cauldron is inactive"
|
|
msgstr "Cazanul este inactiv"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
|
|
msgid "Cauldron is out of fuel"
|
|
msgstr "Cazanul nu mai are combustibil"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3214
|
|
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
|
|
msgstr "Adaugă combustibil, apoi lovește-l pentru a adăuga sau elimina apă"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
|
|
msgid "Show Enchanting"
|
|
msgstr "Arată vrăjile"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
|
|
msgid "Show Crafting"
|
|
msgstr "Arată fabricarea"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:216
|
|
msgid "Small Stone Pick"
|
|
msgstr "Târnăcop mic de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:239
|
|
msgid "Stone Pick"
|
|
msgstr "Târnăcop de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:253
|
|
msgid "Flint Pick"
|
|
msgstr "Târnăcop de cremene"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:267
|
|
msgid "Steel Pick"
|
|
msgstr "Târnăcop de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:281
|
|
msgid "Creative Pick"
|
|
msgstr "Târnăcop creativ"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:295
|
|
msgid "Stone Trowel"
|
|
msgstr "Mistrie de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:309
|
|
msgid "Stone Shovel"
|
|
msgstr "Lopată de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:323
|
|
msgid "Flint Shovel"
|
|
msgstr "Lopată de cremene"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:337
|
|
msgid "Steel Shovel"
|
|
msgstr "Lopată de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:351
|
|
msgid "Small Stone Axe"
|
|
msgstr "Topor mic de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:375
|
|
msgid "Stone Axe"
|
|
msgstr "Topor de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:389
|
|
msgid "Flint Axe"
|
|
msgstr "Topor de cremene"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:403
|
|
msgid "Steel Axe"
|
|
msgstr "Topor de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:417
|
|
msgid "Wooden Club"
|
|
msgstr "Bâtă de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:432
|
|
msgid "Stone Sword"
|
|
msgstr "Sabie de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:446
|
|
msgid "Steel Sword"
|
|
msgstr "Sabie din oțel"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:460
|
|
msgid "Flint Shears"
|
|
msgstr "Foarfeci din cremene"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:474
|
|
msgid "Steel Shears"
|
|
msgstr "Foarfeci din oțel"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:488
|
|
msgid "Wooden Bucket"
|
|
msgstr "Găleată de lemn"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:505
|
|
msgid "Tin Bucket"
|
|
msgstr "Găleată din staniu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:521
|
|
msgid "Wooden Bucket of Water"
|
|
msgstr "Găleată de lemn cu apă"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:532
|
|
msgid "Tin Bucket of Water"
|
|
msgstr "Găleată de staniu cu apă"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:543
|
|
msgid "Steel Bucket"
|
|
msgstr "Găleată de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:558
|
|
msgid "Steel Bucket of Water"
|
|
msgstr "Găleată de oțel cu apă"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:569
|
|
msgid "Steel Bucket of Lava"
|
|
msgstr "Găleată de oțel cu lavă"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:581
|
|
msgid "Fire Starter"
|
|
msgstr "Brichetă"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:595
|
|
msgid "Crowbar"
|
|
msgstr "Rangă"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:608
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Cheie"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:620
|
|
msgid "Stone Spear"
|
|
msgstr "Suliță de piatră"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:634
|
|
msgid "Flint Spear"
|
|
msgstr "Suliță de cremene"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:648
|
|
msgid "Steel Spear"
|
|
msgstr "Suliță de oțel"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:662
|
|
msgid "Bow"
|
|
msgstr "Arc"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:682
|
|
msgid "Raw Mithril Pick"
|
|
msgstr "Târnăcop de mithril brut"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:696
|
|
msgid "Raw Mithril Shovel"
|
|
msgstr "Lopată de mitril brut"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:710
|
|
msgid "Raw Mithril Axe"
|
|
msgstr "Topor de mithril brut"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:724
|
|
msgid "Raw Mithril Sword"
|
|
msgstr "Sabie de mithrlil brut"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:738
|
|
msgid "Raw Mithril Spear"
|
|
msgstr "Suliță de mithril brut"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:752
|
|
msgid "Unbound Mithril Pick"
|
|
msgstr "Târnăcop de mithril detașat"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:766
|
|
msgid "Unbound Mithril Shovel"
|
|
msgstr "Lopată de mithril detașat"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:780
|
|
msgid "Unbound Mithril Axe"
|
|
msgstr "Topor de mithril detașat"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:794
|
|
msgid "Unbound Mithril Sword"
|
|
msgstr "Sabie de mithril detașat"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:808
|
|
msgid "Unbound Mithril Spear"
|
|
msgstr "Suliță de mithril detașat"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:822
|
|
msgid "Mithril Pick"
|
|
msgstr "Târnăcop de mithril"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:837
|
|
msgid "Mithril Shovel"
|
|
msgstr "Lopată de mithril"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:851
|
|
msgid "Mithril Axe"
|
|
msgstr "Topor de mithril"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:865
|
|
msgid "Mithril Sword"
|
|
msgstr "Sabie de mithril"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:879
|
|
msgid "Mithril Spear"
|
|
msgstr "Suliță de mithril"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:893
|
|
msgid "Mob Spawner"
|
|
msgstr "Creator de creaturi"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:912
|
|
msgid "Mithril Key"
|
|
msgstr "Cheie de mithril"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:210
|
|
msgid "Clothes"
|
|
msgstr "Haine"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:211
|
|
msgid "Hat/Helmet"
|
|
msgstr "Pălărie/cască"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:213
|
|
msgid "Jacket"
|
|
msgstr "Jachetă"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:215
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Decorative"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:217
|
|
msgid "Shirt"
|
|
msgstr "Cămașă"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:219
|
|
msgid "Belt"
|
|
msgstr "Centură"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:221
|
|
msgid "Pants"
|
|
msgstr "Pantaloni"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:223
|
|
msgid "Boots"
|
|
msgstr "Cizme"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:230
|
|
msgid "Drop to Ground"
|
|
msgstr "Aruncă la pământ"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:232
|
|
msgid "Change Clothing"
|
|
msgstr "Schimbă îmbrăcămintea"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:404
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Încărcare"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:476
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Se încarcă..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:485
|
|
msgid "Creating server..."
|
|
msgstr "Se creează serverul..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:496
|
|
msgid "Creating client..."
|
|
msgstr "Se creează clientul..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:501
|
|
msgid "Resolving address..."
|
|
msgstr "Se rezolvă adresa..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:512
|
|
msgid "Couldn't resolve address"
|
|
msgstr "Nu s-a putut rezolva adresa"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
|
|
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
|
|
msgstr[0] "Se conectează la server... (expiră în %d secundă)"
|
|
msgstr[1] "Se conectează la server... (expiră în %d secunde)"
|
|
msgstr[2] "Se conectează la server... (expiră în %d de secunde)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Access denied. Reason: %ls"
|
|
msgstr "Acces refuzat. Motivul: %ls"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:585
|
|
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
|
|
msgstr "Conectare nereușită (este deja folosit portul?)."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:588
|
|
msgid "Connection timed out."
|
|
msgstr "Conexiunea a expirat."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:741
|
|
msgid "Access denied. Reason: "
|
|
msgstr "Acces refuzat. Motivul:"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:975
|
|
msgid "free_move disabled"
|
|
msgstr "free_move dezactivat"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:979
|
|
msgid "free_move enabled"
|
|
msgstr "free_move activat"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved screenshot to '%s'"
|
|
msgstr "Salvează captura de ecran în „%s”"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1003
|
|
msgid "HUD shown"
|
|
msgstr "Arată HUD-ul"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1005
|
|
msgid "HUD hidden"
|
|
msgstr "HUD ascuns"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1011
|
|
msgid "Chat shown"
|
|
msgstr "Chat afișat"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1013
|
|
msgid "Chat hidden"
|
|
msgstr "Chat ascuns"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1019
|
|
msgid "Fog disabled"
|
|
msgstr "Ceața dezactivată"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1021
|
|
msgid "Fog enabled"
|
|
msgstr "Ceața activată"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1027
|
|
msgid "Camera update disabled"
|
|
msgstr "Actualizarea camerei dezactivată"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1029
|
|
msgid "Camera update enabled"
|
|
msgstr "Actualizarea camerei activată"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1039
|
|
msgid "Debug info shown"
|
|
msgstr "Informația de depanare afișată"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1044
|
|
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
|
|
msgstr "Informația de depanare și graficul cu durata cadrelor ascunse"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1048
|
|
msgid "Frametime graph shown"
|
|
msgstr "Graficul cu durata cadrelor afișat"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
|
msgstr "Profilatorul afișat (pagina %d din %d)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1064
|
|
msgid "Profiler hidden"
|
|
msgstr "Profilatorul ascuns"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1072 src/game.cpp:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
|
|
msgstr "Raza minimă de vedere schimbată la %d"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1152
|
|
msgid "Enabled full viewing range"
|
|
msgstr "Raza completă de vedere activată"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1156
|
|
msgid "Disabled full viewing range"
|
|
msgstr "Raza completă de vedere dezactivată"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1784
|
|
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
|
|
msgstr "Deconectat (Lipsă conexiune rețea)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:2218
|
|
msgid "Shutting down..."
|
|
msgstr "Se închide..."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
|
|
msgid "You died."
|
|
msgstr "Te-ai prăpădit."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Învie"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
|
|
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clic stânga: mută toate elementele, clic dreapta: mută un singur element"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
|
|
msgid "Write It"
|
|
msgstr "Scrie asta"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:319
|
|
msgid "Character Creator"
|
|
msgstr "Creator de personaje"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:539
|
|
msgid "Single Player"
|
|
msgstr "Un singur jucător"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
|
|
msgid "Multi Player"
|
|
msgstr "Joc în rețea"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:343
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credite"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:349
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ieși"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
msgstr "Mod creativ"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
|
|
msgid "Adventure Mode"
|
|
msgstr "Mod aventură"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
|
|
msgid "Survival Mode"
|
|
msgstr "Mod supraviețuire"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Setări avansate"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
|
|
msgid "Map Options"
|
|
msgstr "Opțiuni hartă"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Începe jocul"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:452
|
|
msgid "Hide Advanced Settings"
|
|
msgstr "Ascunde setările avansate"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:463
|
|
msgid "Creatures"
|
|
msgstr "Creaturi"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:470
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Niciuna"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:471
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Pasive"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:472
|
|
msgid "Passive & Aggressive"
|
|
msgstr "Pasive și agresive"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:473
|
|
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
|
|
msgstr "Pasive, agresive și distructive"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:487
|
|
msgid "Player Damage"
|
|
msgstr "Rănire jucător"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:492
|
|
msgid "Suffocation/Drowning"
|
|
msgstr "Sufocare/înec"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/hud.cpp:651
|
|
msgid "Hunger"
|
|
msgstr "Foame"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:502
|
|
msgid "Tool Wear"
|
|
msgstr "Uzură unelte"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:507
|
|
msgid "Dangerous Fire"
|
|
msgstr "Foc periculos"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:512
|
|
msgid "Infinite Inventory"
|
|
msgstr "Inventar infinit"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:517
|
|
msgid "Initial Inventory"
|
|
msgstr "Inventar inițial"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:522
|
|
msgid "Droppable Inventory"
|
|
msgstr "Inventar aruncabil"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:527
|
|
msgid "Death drops Inventory"
|
|
msgstr "Moartea aruncă inventarul"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:569
|
|
msgid "Hide Map Options"
|
|
msgstr "Ascunde opțiunile de hartă"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:574
|
|
msgid "Create New Map"
|
|
msgstr "Creează o hartă nouă"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:580
|
|
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
|
|
msgstr "Atenție! Harta veche va fi ștearsă!"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:586
|
|
msgid "Map Type"
|
|
msgstr "Tipul de hartă"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:593
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Plată"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:594
|
|
msgid "Flatter"
|
|
msgstr "Mai plată"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:595
|
|
msgid "Smoother"
|
|
msgstr "Mai lină"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:596
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Implicită"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:597
|
|
msgid "Hilly"
|
|
msgstr "Deluroasă"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:598
|
|
msgid "Mountains"
|
|
msgstr "Muntoasă"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:599
|
|
msgid "Crazy"
|
|
msgstr "Nebună"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:600
|
|
msgid "Crazy Hills"
|
|
msgstr "Dealuri nebune"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:622
|
|
msgid "Use Fixed Seed"
|
|
msgstr "Utilizează sămânță fixă"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:628
|
|
msgid "Map Seed"
|
|
msgstr "Sămânță hartă"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:645
|
|
msgid "Clear Map"
|
|
msgstr "Curăță harta"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:650
|
|
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
|
|
msgstr "Atenție! Aceasta va șterge toate construcțiile de pe hartă!"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"Voxelands\n"
|
|
"http://www.voxelands.com/\n"
|
|
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voxelands\n"
|
|
"http://www.voxelands.com/\n"
|
|
"De Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> și contribuitori."
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:675
|
|
msgid "Programmers"
|
|
msgstr "Programatori"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:678
|
|
msgid "Artists and Modellers"
|
|
msgstr "Artiști și modelatori"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:681
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Translator"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:684
|
|
msgid "Documentation Writers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:687
|
|
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
|
|
msgstr "Testeri, împachetatori și constructori"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:690
|
|
msgid "Music and Sound Effects Composers"
|
|
msgstr "Compozitori de muzică și efecte muzicale"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:693
|
|
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
|
|
msgstr "Alți contribuitori și mulțumiri speciale"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:697
|
|
msgid ""
|
|
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
|
|
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
|
|
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
|
|
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bazat pe Minetest-C55 de Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
|
|
"și contribuitorii: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
|
|
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
|
|
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... și zeci de alți contribuitori "
|
|
"întâmplători."
|
|
|
|
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuă"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:310
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Meniul principal"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
|
|
msgid "All Servers"
|
|
msgstr "Toate serverele"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
|
|
msgid "Favourite Servers"
|
|
msgstr "Servere favorite"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
|
|
msgid "Custom Connect"
|
|
msgstr "Conectare particularizată"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
|
|
msgid "Custom Connection"
|
|
msgstr "Conexiune particularizată"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
|
|
msgid "Address/Port"
|
|
msgstr "Adresă/port"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
|
|
msgid "Add to Favourites"
|
|
msgstr "Adaugă la favorite"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectare"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
msgstr "Nume/parolă"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
|
|
msgid "Join Server"
|
|
msgstr "Intră pe server"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
|
|
msgid "My Favourites"
|
|
msgstr "Favoritele mele"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
|
|
msgid "Server List"
|
|
msgstr "Lista de servere"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
|
|
msgid "Get New List"
|
|
msgstr "Obține o nouă listă"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
|
|
msgid "Remove from Favourites"
|
|
msgstr "Elimină din favorite"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Vechea parolă"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Noua parolă"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmă parola"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Schimbă"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
|
|
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
|
|
msgstr "Voxelands de darkrose și contribuitori"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Schimbă parola"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Deconectare"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Înainte"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Stânga"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreapta"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Sari"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Strecoară-te"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventar"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
|
|
msgid "Use Item"
|
|
msgstr "Folosește obiectul"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comandă"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
|
|
msgid "Range Select"
|
|
msgstr "Selectează raza"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
|
|
msgid "Toggle Fly"
|
|
msgstr "Comută zborul"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Sus"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Jos"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Aleargă"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
|
|
msgid "Examine/Open"
|
|
msgstr "Examinează/deschide"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr "Fă o captură de ecran"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
|
|
msgid "Show/Hide HUD"
|
|
msgstr "Arată/ascunde HUD-ul"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
|
|
msgid "Show/Hide Chat"
|
|
msgstr "Arată/ascunde chat-ul"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
|
|
msgid "Toggle Fog"
|
|
msgstr "Comută ceața"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
|
|
msgid "Increase Viewing Range"
|
|
msgstr "Crește raza vizuală"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
|
|
msgid "Decrease Viewing Range"
|
|
msgstr "Descrește raza vizuală"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
|
|
msgid "Previous Item"
|
|
msgstr "Obiectul anterior"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
|
|
msgid "Next Item"
|
|
msgstr "Obiectul următor"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:317 src/guiSettingsMenu.cpp:344
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Controale"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:323 src/guiSettingsMenu.cpp:375
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafice"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:329 src/guiSettingsMenu.cpp:474
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335 src/guiSettingsMenu.cpp:517
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Sunet"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:381
|
|
msgid "Terrain Mesh Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:388 src/guiSettingsMenu.cpp:413
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:438
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:389 src/guiSettingsMenu.cpp:414
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:439
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:390 src/guiSettingsMenu.cpp:415
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:440
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:406
|
|
msgid "Texture Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:431
|
|
msgid "Light Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:456
|
|
msgid "Classic HUD"
|
|
msgstr "HUD clasic"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:461
|
|
msgid "Wieldring Index"
|
|
msgstr "Indice inel de mânuire"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:467 src/guiSettingsMenu.cpp:510
|
|
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
|
|
msgstr "Unele setări nu pot fi schimbate în timpul jocului."
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:480
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Ecran complet"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:485
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Particule"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
|
|
msgid "Mip-Mapping"
|
|
msgstr "Mip-mapping"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
|
|
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Filtru biliniar"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
|
|
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Filtru triliniar"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
|
|
msgid "Anisotropic Filtering"
|
|
msgstr "Filtru anisotropic"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:523
|
|
msgid "Volume:"
|
|
msgstr "Volum:"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:734
|
|
msgid "press Key"
|
|
msgstr "apasă tasta"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:645
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:646
|
|
msgid "Fall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:647
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:648
|
|
msgid "Cold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:649
|
|
msgid "Attack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:650 src/keycode.cpp:258
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Spațiu"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:658
|
|
msgid "Poison"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:842
|
|
msgid "Summer"
|
|
msgstr "Vara"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:845
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr "Toamna"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:848
|
|
msgid "Winter"
|
|
msgstr "Iarnă"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:851
|
|
msgid "Spring"
|
|
msgstr "Primăvara"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Day %u of Year %u"
|
|
msgstr "Ziua %u a anului %u"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
|
|
msgstr "Creștere de energie: %d:%02d"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
|
|
msgstr "Protecție la frig: %d:%02d"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:236 src/inventory.cpp:566
|
|
msgid "Contains: "
|
|
msgstr "Conține:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:243 src/inventory.cpp:365
|
|
msgid "Cookable: Yes"
|
|
msgstr "Poate fi gătit: da"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:248 src/inventory.cpp:370 src/inventory.cpp:541
|
|
msgid "Fuel Burn Time: "
|
|
msgstr "Timp de ardere al combustibilului:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:334
|
|
msgid "Hunger: "
|
|
msgstr "Foame:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:340
|
|
msgid "Health: "
|
|
msgstr "Sănătate:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:347
|
|
msgid "Cold Protection: "
|
|
msgstr "Protecție la frig:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:356
|
|
msgid "Energy Boost: "
|
|
msgstr "Adaos de energie:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:530
|
|
msgid "Strength: "
|
|
msgstr "Putere:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:533
|
|
msgid "Speed: "
|
|
msgstr "Viteză:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:536
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Nivel:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:652
|
|
msgid "Armour: "
|
|
msgstr "Armură:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:658
|
|
msgid "Warmth: "
|
|
msgstr "Căldură:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:664
|
|
msgid "Pressure: "
|
|
msgstr "Presiune:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:670
|
|
msgid "Suffocation: "
|
|
msgstr "Sufocare:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:676
|
|
msgid "Durability: "
|
|
msgstr "Durabilitate:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:681
|
|
msgid "Effect Boost: "
|
|
msgstr "Creștere de efect:"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:232
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Buton stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Buton dreapta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:237
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Buton din mijloc"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:238
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgstr "Buton X 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgstr "Buton X 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:242
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Revino"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:244
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:245
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:246
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauză"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "Capital"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "Kana"
|
|
msgstr "Kana"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:250
|
|
msgid "Junja"
|
|
msgstr "Junja"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:251
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:252
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr "Kanji"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:253
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:254
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Convertit"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:255
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
msgstr "Neconvertit"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:256
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptă"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:257
|
|
msgid "Mode Change"
|
|
msgstr "Schimbare de moduri"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:259
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:260
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Mai departe"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:261
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:262
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:267
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecție"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:268
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimare"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:269
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Execută"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:270
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Captură"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:271
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insert"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:272
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Delete"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:273
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajutor"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:274
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:275
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:276
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:277
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:278
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:279
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:280
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:281
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:282
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:283
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:284
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:285
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:286
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:287
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:288
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:289
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:290
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:291
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:292
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:293
|
|
msgid "J"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:294
|
|
msgid "K"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:295
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:296
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:297
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:298
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:299
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:300
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:301
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:302
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:303
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:304
|
|
msgid "U"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:305
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:306
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:307
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:308
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:309
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:310
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
msgstr "Windows stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:311
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
msgstr "Windows dreapta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:312
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicații"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:313
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Somn"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:314
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr "Numpad 0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:315
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr "Numpad 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:316
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr "Numpad 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:317
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr "Numpad 3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:318
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr "Numpad 4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:319
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr "Numpad 5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:320
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr "Numpad 6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:321
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr "Numpad 7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:322
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr "Numpad 8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:323
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr "Numpad 9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:324
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
msgstr "Numpad *"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:325
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
msgstr "Numpad +"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
msgstr "Numpad /"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:327
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
msgstr "Numpad -"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:328
|
|
msgid "Numpad ."
|
|
msgstr "Numpad ."
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:330
|
|
msgid "F10"
|
|
msgstr "F10"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:331
|
|
msgid "F11"
|
|
msgstr "F11"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:332
|
|
msgid "F12"
|
|
msgstr "F12"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:333
|
|
msgid "F13"
|
|
msgstr "F13"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:334
|
|
msgid "F14"
|
|
msgstr "F14"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:335
|
|
msgid "F15"
|
|
msgstr "F15"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:336
|
|
msgid "F16"
|
|
msgstr "F16"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:337
|
|
msgid "F17"
|
|
msgstr "F17"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:338
|
|
msgid "F18"
|
|
msgstr "F18"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:339
|
|
msgid "F19"
|
|
msgstr "F19"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:340
|
|
msgid "F20"
|
|
msgstr "F20"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:341
|
|
msgid "F21"
|
|
msgstr "F21"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:342
|
|
msgid "F22"
|
|
msgstr "F22"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:343
|
|
msgid "F23"
|
|
msgstr "F23"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:344
|
|
msgid "F24"
|
|
msgstr "F24"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:345
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:346
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:347
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Shift stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:348
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Shift dreapta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:349
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Control stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:350
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Control dreapta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:351
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr "Meniu stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:352
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr "Meniu dreapta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:353
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:354
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Virgulă"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:355
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr "Minus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:356
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Punct"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:357
|
|
msgid "Attn"
|
|
msgstr "Atenție"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:358
|
|
msgid "CrSel"
|
|
msgstr "CrSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:359
|
|
msgid "ExSel"
|
|
msgstr "ExSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:360
|
|
msgid "Erase OEF"
|
|
msgstr "Erase OEF"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:361
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Play"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:362
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:363
|
|
msgid "PA1"
|
|
msgstr "PA1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:364
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
msgstr "OEM Clear"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1135
|
|
msgid "Setting Up UI"
|
|
msgstr "Setări de interfață"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1158
|
|
msgid "Loading MapNodes"
|
|
msgstr "Se încarcă MapNodes de hartă"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1160
|
|
msgid "Loading Creatures"
|
|
msgstr "Se încarcă creaturile"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1165
|
|
msgid "Setting Up Sound"
|
|
msgstr "Setări de sunet"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:285
|
|
msgid "Loading Base MapNodes"
|
|
msgstr "Se încarcă MapNodes de bază"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:289
|
|
msgid "Loading Circuit MapNodes"
|
|
msgstr "Se încarcă MapNodes de circuit"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:293
|
|
msgid "Loading Plant MapNodes"
|
|
msgstr "Se încarcă MapNodes de plante"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:297
|
|
msgid "Loading Farming MapNodes"
|
|
msgstr "Se încarcă MapNodes de fermă"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:301
|
|
msgid "Loading Decorative MapNodes"
|
|
msgstr "Se încarcă MapNodes decorative"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:305
|
|
msgid "Loading Interactive MapNodes"
|
|
msgstr "Se încarcă MapNodes interactive"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:309
|
|
msgid "Loading Special MapNodes"
|
|
msgstr "Se încarcă MapNodes speciale"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:93
|
|
msgid "Coal"
|
|
msgstr "Cărbune"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:99
|
|
msgid "Iron"
|
|
msgstr "Fier"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:106
|
|
msgid "Tin"
|
|
msgstr "Staniu"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:113
|
|
msgid "Copper"
|
|
msgstr "Cupru"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:121
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "Argint"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:128
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Aur"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:135
|
|
msgid "Quartz"
|
|
msgstr "Cuarț"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:157
|
|
msgid "Turquoise"
|
|
msgstr "Turcoaz"
|