voxelands/po/nl/voxelands.po

4357 lines
92 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jay <joeyxtreme@hotmail.nl>, 2014
# NOH <neinmeinleben@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 01:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 16:24+0000\n"
"Last-Translator: NOH <neinmeinleben@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Witte Huidskleur"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Rode Huidskleur"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Groene Huidskleur"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Lichte Huidskleur"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Gebruinde Huidskleur"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Donkere Huidskleur"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Zwarte Huidskleur"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Menselijk Gezicht"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Elven Gezicht"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Dwergen Gezicht"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Alien Gezicht"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Wit Haar"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Blauw Haar"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Groen Haar"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Oranje Haar"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Bruin Haar"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Paars Haar"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Rood Haar"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Blond Haar"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Zwart Haar"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Kort Haar"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Gemiddeld Haar"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Lang Haar"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Gestyled Haar"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Witte Ogen"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Blauwe Ogen"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Groene Ogen"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Oranje Ogen"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Bruine Ogen"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Paarse Ogen"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Rode Ogen"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Gele Ogen"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Zwarte Ogen"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Witte T-Shirt"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Blauwe T-Shirt"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Groene T-Shirt"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Oranje T-Shirt"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Paarse T-Shirt"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Rode T-Shirt"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Gele T-Shirt"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Zwarte T-Shirt"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Witte Broek"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Blauwe Broek"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Groene Broek"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Oranje Broek"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Paarse Broek"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Rode Broek"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Gele Broek"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Zwarte Broek"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Leren Schoenen"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Bonte Schoenen"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Canvas Schoenen"
#: src/character_creator.cpp:202
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "Hier kun je jouw personage aanmaken, zo zien de andere spelers jouw personage in het spel. Als je naar een nieuwe server gaat dan start je met de kleding die je daar hebt selecteerd. Aanvullende kleding, zowel beschermend als decoratief, kun je in het spel maken. Je kunt hier altijd terugkeren via het hoofdmenu om jouw personage te veranderen."
#: src/character_creator.cpp:223
msgid "Create Your Character"
msgstr "Creër Jouw Personage"
#: src/character_creator.cpp:230
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: src/character_creator.cpp:235
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"
#: src/character_creator.cpp:242
msgid "Taller"
msgstr "Langer"
#: src/character_creator.cpp:247
msgid "Shorter"
msgstr "Korter"
#: src/character_creator.cpp:254
msgid "Wider"
msgstr "Wijder"
#: src/character_creator.cpp:259
msgid "Thinner"
msgstr "Dunner"
#: src/character_creator.cpp:418
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:229
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/content_clothesitem.cpp:53
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Ruimtepak Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Ruimtepak Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Ruimtepak Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Ruimtepak Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Katoenen T-Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Blauwe Katoenen T-Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Groene Katoenen T-Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Oranje Katoenen T-Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Paarse Katoenen T-Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Rode Katoenen T-Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Gele Katoenen T-Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Zwarte Katoenen T-Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Katoenen Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Blauwe Katoenen Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Groene Katoenen Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Oranje Katoenen Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Paarse Katoenen Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Rode Katoenen Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Gele Katoenen Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Zwarte Katoenen Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:356
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Katoenen Shorts"
#: src/content_clothesitem.cpp:371
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Blauwe Katoenen Shorts"
#: src/content_clothesitem.cpp:386
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Groene Katoenen Shorts"
#: src/content_clothesitem.cpp:401
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Oranje Katoenen Shorts"
#: src/content_clothesitem.cpp:416
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Paarse Katoenen Shorts"
#: src/content_clothesitem.cpp:431
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Rode Katoenen Shorts"
#: src/content_clothesitem.cpp:446
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Gele Katoenen Shorts"
#: src/content_clothesitem.cpp:461
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Zwarte Katoenen Shorts"
#: src/content_clothesitem.cpp:477
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Katoenen Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Blauwe Katoenen Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Groene Katoenen Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Oranje Katoenen Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Paarse Katoenen Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Rode Katoenen Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Gele Katoenen Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Zwarte Katoenen Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:590
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Katoenen Das"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Blauwe Katoenen Das"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Groene Katoenen Das"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Oranje Katoenen Das"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Paarse Katoenen Das"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Rode Katoenen Das"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Gele Katoenen Das"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Zwarte Katoenen Das"
#: src/content_clothesitem.cpp:703
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Canvas Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:718
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Blauwe Canvas Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:733
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Groene Canvas Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:748
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Oranje Canvas Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:763
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Paarse Canvas Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:778
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Rode Canvas Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:793
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Gele Canvas Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:808
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Zwarte Canvas Shirt"
#: src/content_clothesitem.cpp:824
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Canvas Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:839
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Blauwe Canvas Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:854
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Groene Canvas Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:869
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Oranje Canvas Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:884
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Paarse Canvas Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:899
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Rode Canvas Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:914
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Gele Canvas Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:929
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Zwarte Canvas Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Blauwe Canvas Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Groene Canvas Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Oranje Canvas Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Paarse Canvas Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Rode Canvas Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Gele Canvas Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Zwarte Canvas Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Canvas Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Blauwe Canvas Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Groene Canvas Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Oranje Canvas Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Paarse Canvas Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Rode Canvas Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Gele Canvas Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Zwarte Canvas Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Witte Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Blauwe Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Groene Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Oranje Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Paarse Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Rode Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Gele Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Zwarte Leren Jas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
msgid "Leather Pants"
msgstr "Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Witte Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Blauwe Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Groene Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Oranje Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Paarse Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Rode Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Gele Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Zwarte Leren Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
msgid "Leather Hat"
msgstr "Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Witte Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Blauwe Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Groene Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Oranje Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Paarse Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Rode Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Gele Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Zwarte Leren Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Witte Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Blauwe Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Groene Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Oranje Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Paarse Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Rode Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Gele Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Zwarte Leren Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Witte Leren Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Blauwe Leren Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Groene Leren Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Oranje Leren Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Paarse Leren Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Rode Leren Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Gele Leren Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Zwarte Leren Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
msgid "Leather Boots"
msgstr "Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Witte Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Blauwe Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Groene Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Oranje Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Paarse Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Rode Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Gele Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Zwarte Leren Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
msgid "Leather Belt"
msgstr "Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Witte Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Blauwe Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Groene Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Oranje Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Paarse Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Rode Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Gele Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Zwarte Leren Riem"
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
msgid "Fur Coat"
msgstr "Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Witte Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Blauwe Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Groene Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Oranje Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Paarse Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Rode Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Gele Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Zwarte Pelsjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
msgid "Fur Pants"
msgstr "Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Witte Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Blauwe Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Groene Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Oranje Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Paarse Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Rode Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Gele Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Zwarte Bonte Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
msgid "Fur Hat"
msgstr "Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Witte Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Blauwe Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Groene Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Oranje Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Paarse Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Rode Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Gele Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Zwarte Bonte Hoed"
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Witte Bonte Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Blauwe Bonte Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Groene Bonte Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Oranje Bonte Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Paarse Bonte Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Rode Bonte Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Gele Bonte Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Zwarte Bonte Schoenen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
msgid "Fur Boots"
msgstr "Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Witte Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Blauwe Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Groene Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Oranje Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Paarse Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Rode Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Gele Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Zwarte Bonte Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Leren Halsketting"
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Gouden Medaillon"
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Koperen Medaillon"
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Zilveren Medaillon"
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Tinnen Medaillon"
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
msgid "Iron Medallion"
msgstr "IJzeren Medaillon"
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Kwartsen Medaillon"
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
msgid "Steel Helmet"
msgstr "Stalen Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
msgid "Steel Chest Armour"
msgstr "Stalen Borstplaat"
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
msgid "Steel Pants"
msgstr "Stalen Broek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
msgid "Steel Boots"
msgstr "Stalen Laarzen"
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Koperen Helm"
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Koperen Borstplaat"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Pants"
msgstr "Koperen Beenbeschermers"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Boots"
msgstr "Koperen Laarzen"
#: src/content_craftitem.cpp:81
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: src/content_craftitem.cpp:91
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Houtskool Klomp"
#: src/content_craftitem.cpp:100
msgid "Coal Lump"
msgstr "Steenkool Klomp"
#: src/content_craftitem.cpp:109
msgid "Iron Lump"
msgstr "Ijzer Klomp"
#: src/content_craftitem.cpp:119
msgid "Clay Lump"
msgstr "Klei Klomp"
#: src/content_craftitem.cpp:129
msgid "Tin Lump"
msgstr "Tin Klomp"
#: src/content_craftitem.cpp:139
msgid "Copper Lump"
msgstr "Koper Klomp"
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Silver Lump"
msgstr "Zilver Klomp"
#: src/content_craftitem.cpp:159
msgid "Gold Lump"
msgstr "Goud Klomp"
#: src/content_craftitem.cpp:169
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Kwarts kristal"
#: src/content_craftitem.cpp:177
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Tinstaaf"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Koperstaaf"
#: src/content_craftitem.cpp:193
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Zilverstaaf"
#: src/content_craftitem.cpp:201
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Goudstaaf"
#: src/content_craftitem.cpp:209
msgid "Flint"
msgstr "Vuursteen"
#: src/content_craftitem.cpp:217
msgid "Steel Ingot"
msgstr "Ijzerstaaf"
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:710
msgid "Brick"
msgstr "Baksteen"
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:373
msgid "Rat"
msgstr "Rat"
#: src/content_craftitem.cpp:245
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Gebakken Rat"
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:392
msgid "Firefly"
msgstr "Vuurvliegje"
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:981
msgid "Apple"
msgstr "Appel"
#: src/content_craftitem.cpp:281
msgid "Iron Apple"
msgstr "Ijzeren Appel"
#: src/content_craftitem.cpp:302
msgid "Blue Dye"
msgstr "Blauwe Kleurstof"
#: src/content_craftitem.cpp:312
msgid "Green Dye"
msgstr "Groene Kleurstof"
#: src/content_craftitem.cpp:322
msgid "Orange Dye"
msgstr "Oranje Kleurstof"
#: src/content_craftitem.cpp:332
msgid "Purple Dye"
msgstr "Paarse Kleurstof"
#: src/content_craftitem.cpp:342
msgid "Red Dye"
msgstr "Rode Kleurstof"
#: src/content_craftitem.cpp:352
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Gele Kleurstof"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "White Dye"
msgstr "Witte Kleurstof"
#: src/content_craftitem.cpp:374
msgid "Black Dye"
msgstr "Zwarte Kleurstof"
#: src/content_craftitem.cpp:384
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Kwarts Stof"
#: src/content_craftitem.cpp:394
msgid "Saltpeter"
msgstr "Salpeter"
#: src/content_craftitem.cpp:402
msgid "Gun Powder"
msgstr "Buskruit"
#: src/content_craftitem.cpp:412
msgid "Snow Ball"
msgstr "Sneeuwbal"
#: src/content_craftitem.cpp:420
msgid "Stick"
msgstr "Stok"
#: src/content_craftitem.cpp:437
msgid "Pine Plank"
msgstr "Dennenhouten plank"
#: src/content_craftitem.cpp:449
msgid "Wood Plank"
msgstr "Houten Plank"
#: src/content_craftitem.cpp:462
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Junglehouten Plank"
#: src/content_craftitem.cpp:474
msgid "TNT Stick"
msgstr "TNT Stok"
#: src/content_craftitem.cpp:491
msgid "Ash"
msgstr "As"
#: src/content_craftitem.cpp:499
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Appelbloesem"
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:786
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Cactusbes"
#: src/content_craftitem.cpp:525
msgid "Mush"
msgstr "Moes"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Gesneden Pompoen"
#: src/content_craftitem.cpp:550
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Stuk Pompoentaart"
#: src/content_craftitem.cpp:562
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Stuk Appeltaart"
#: src/content_craftitem.cpp:574
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Gesneden Meloen"
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:263
msgid "Wheat"
msgstr "Tarwe"
#: src/content_craftitem.cpp:600
msgid "Flour"
msgstr "Bloem"
#: src/content_craftitem.cpp:614
msgid "Dough"
msgstr "Deeg"
#: src/content_craftitem.cpp:630
msgid "Bread"
msgstr "Brood"
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:360
msgid "Potato"
msgstr "Aardappel"
#: src/content_craftitem.cpp:656
msgid "Potato Starch"
msgstr "Aardappel zetmeel"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Geroosterde Aardappel"
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:381
msgid "Carrot"
msgstr "Wortel"
#: src/content_craftitem.cpp:690
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Rauwe Worteltaart"
#: src/content_craftitem.cpp:705
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Worteltaart"
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:402
msgid "Beetroot"
msgstr "Suikerbiet"
#: src/content_craftitem.cpp:729
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Druiven"
#: src/content_craftitem.cpp:741
msgid "String"
msgstr "Draad"
#: src/content_craftitem.cpp:751
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Mithril Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:763
msgid "Resin"
msgstr "Hars"
#: src/content_craftitem.cpp:773
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Oerkkipoeder"
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:613
msgid "Fish"
msgstr "Vis"
#: src/content_craftitem.cpp:799
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Gebakken Vis"
#: src/content_craftitem.cpp:813
msgid "Meat"
msgstr "Vlees"
#: src/content_craftitem.cpp:827
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Gebakken Vlees"
#: src/content_craftitem.cpp:841
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Katoenen Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:858
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Blauwe Katoenen Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:868
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Groene Katoenen Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:878
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Oranje Katoenen Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Paarse Katoenen Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:898
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Rode Katoenen Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:908
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Gele Katoenen Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:918
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Zwarte Katoenen Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:928
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Canvas Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:945
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Blauwe Canvas Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:955
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Groene Canvas Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:965
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Oranje Canvas Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:975
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Paarse Canvas Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Rode Canvas Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:995
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Gele Canvas Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:1005
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Zwarte Canvas Doek"
#: src/content_craftitem.cpp:1015
msgid "Fur"
msgstr "Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1023
msgid "White Fur"
msgstr "Witte Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1034
msgid "Blue Fur"
msgstr "Blauwe Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1045
msgid "Green Fur"
msgstr "Groene Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1056
msgid "Orange Fur"
msgstr "Oranje Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1067
msgid "Purple Fur"
msgstr "Paarse Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1078
msgid "Red Fur"
msgstr "Rode Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1089
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Gele Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Black Fur"
msgstr "Zwarte Vacht"
#: src/content_craftitem.cpp:1111
msgid "Leather"
msgstr "Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1121
msgid "White Leather"
msgstr "Wit Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1132
msgid "Blue Leather"
msgstr "Blauw Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1143
msgid "Green Leather"
msgstr "Groen Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1154
msgid "Orange Leather"
msgstr "Oranje Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1165
msgid "Purple Leather"
msgstr "Paars Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1176
msgid "Red Leather"
msgstr "Rood Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1187
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Geel Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1198
msgid "Black Leather"
msgstr "Zwart Leer"
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:799
msgid "Arrow"
msgstr "Pijl"
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
msgid "Fertilizer"
msgstr "Meststof"
#: src/content_craftitem.cpp:1232
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Witte Oerkki Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:1244
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Blauwe Oerkki Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:1256
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Groene Oerkki Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Oranje Oerkki Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:1280
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Paarse Oerkki Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:1292
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Rode Oerkki Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:1304
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Gele Oerkki Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:1316
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Zwarte Oerkki Poeder"
#: src/content_craftitem.cpp:1328
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Glazen Fles"
#: src/content_craftitem.cpp:1346
msgid "Grape Juice"
msgstr "Druiven Sap"
#: src/content_craftitem.cpp:1364
msgid "Apple Juice"
msgstr "Appel Sap"
#: src/content_craftitem.cpp:1382
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Thee Bladeren"
#: src/content_craftitem.cpp:1395
msgid "Tea"
msgstr "Thee"
#: src/content_craftitem.cpp:1414
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Geroosterde koffiebonen"
#: src/content_craftitem.cpp:1428
msgid "Coffee"
msgstr "Koffie"
#: src/content_craftitem.cpp:1447
msgid "Steel Bottle"
msgstr "Stalen Fles"
#: src/content_craftitem.cpp:1465
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Fles met Water"
#: src/content_craftitem.cpp:1480
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Fles met Warme Water"
#: src/content_craftitem.cpp:1496
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Ruwe Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1507
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Ongebonden Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1516
msgid "Mithril"
msgstr "Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1525
msgid "Ruby"
msgstr "Robijn"
#: src/content_craftitem.cpp:1533
msgid "Turquiose"
msgstr "Turkoois"
#: src/content_craftitem.cpp:1541
msgid "Amethyst"
msgstr "Amethist"
#: src/content_craftitem.cpp:1549
msgid "Sapphire"
msgstr "Saffier"
#: src/content_craftitem.cpp:1557
msgid "Sunstone"
msgstr "Zonnesteen"
#: src/content_mapnode.cpp:185
msgid "Stone"
msgstr "Steen"
#: src/content_mapnode.cpp:202
msgid "Limestone"
msgstr "Kalksteen"
#: src/content_mapnode.cpp:219
msgid "Rock"
msgstr "Rots"
#: src/content_mapnode.cpp:241
msgid "Ice"
msgstr "Ijs"
#: src/content_mapnode.cpp:257
msgid "Coal Block"
msgstr "Steenkool Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:274
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Houtskool Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:291
msgid "Stone Brick"
msgstr "Baksteen"
#: src/content_mapnode.cpp:305
msgid "Stone Block"
msgstr "Steen Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:319
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Ruwe Baksteen"
#: src/content_mapnode.cpp:336
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Ruwe Steen Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:352 src/content_mapnode.cpp:385
#: src/content_mapnode.cpp:399 src/content_mapnode.cpp:432
msgid "Grass"
msgstr "Gras"
#: src/content_mapnode.cpp:370 src/content_mapnode.cpp:417
msgid "Growing Grass"
msgstr "Groeiende Gras"
#: src/content_mapnode.cpp:446
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Modderige Sneeuw"
#: src/content_mapnode.cpp:462
msgid "Mud"
msgstr "Modder"
#: src/content_mapnode.cpp:478
msgid "Ash Block"
msgstr "As Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:493
msgid "Sand"
msgstr "Zand"
#: src/content_mapnode.cpp:512
msgid "Gravel"
msgstr "Grind"
#: src/content_mapnode.cpp:529
msgid "Sand Stone"
msgstr "Zandsteen"
#: src/content_mapnode.cpp:544
msgid "Sand Stone Bricks"
msgstr "Zandbaksteen"
#: src/content_mapnode.cpp:559
msgid "Sand Stone Blocks"
msgstr "Zandsteen Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:574
msgid "Clay"
msgstr "Klei"
#: src/content_mapnode.cpp:591
msgid "Blue Clay"
msgstr "Blauwe Klei"
#: src/content_mapnode.cpp:608
msgid "Green Clay"
msgstr "Groene Klei"
#: src/content_mapnode.cpp:625
msgid "Orange Clay"
msgstr "Oranje Klei"
#: src/content_mapnode.cpp:642
msgid "Purple Clay"
msgstr "Paarse Klei"
#: src/content_mapnode.cpp:659
msgid "Red Clay"
msgstr "Rode Klei"
#: src/content_mapnode.cpp:676
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Gele Klei"
#: src/content_mapnode.cpp:693
msgid "Black Clay"
msgstr "Zwarte Klei"
#: src/content_mapnode.cpp:729
msgid "Terracotta"
msgstr "Teracotta"
#: src/content_mapnode.cpp:741
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Teracotta Baksteen"
#: src/content_mapnode.cpp:755
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Teracotta Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:769
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Teracotta Tegel"
#: src/content_mapnode.cpp:789
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
#: src/content_mapnode.cpp:809
msgid "Blue Glass"
msgstr "Blauw Glas"
#: src/content_mapnode.cpp:831
msgid "Green Glass"
msgstr "Groen Glas"
#: src/content_mapnode.cpp:853
msgid "Orange Glass"
msgstr "Oranje Glas"
#: src/content_mapnode.cpp:875
msgid "Purple Glass"
msgstr "Paars Glas"
#: src/content_mapnode.cpp:897
msgid "Red Glass"
msgstr "Rood Glas"
#: src/content_mapnode.cpp:919
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Geel Glas"
#: src/content_mapnode.cpp:941
msgid "Black Glass"
msgstr "Zwart Glas"
#: src/content_mapnode.cpp:963
msgid "Glass Pane"
msgstr "Glazen Ruit"
#: src/content_mapnode.cpp:997
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Blauwe Glazen Ruit"
#: src/content_mapnode.cpp:1032
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Groene Glazen Ruit"
#: src/content_mapnode.cpp:1067
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Oranje Glazen Ruit"
#: src/content_mapnode.cpp:1102
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Paarse Glazen Ruit"
#: src/content_mapnode.cpp:1137
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Rode Glazen Ruit"
#: src/content_mapnode.cpp:1172
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Gele Glazen Ruit"
#: src/content_mapnode.cpp:1207
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Zwarte Glazen Ruit"
#: src/content_mapnode.cpp:1242 src/content_mapnode_farm.cpp:333
msgid "Glass Light"
msgstr "Glazen Lamp"
#: src/content_mapnode.cpp:1265
msgid "Wood"
msgstr "Hout"
#: src/content_mapnode.cpp:1291
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Junglehout"
#: src/content_mapnode.cpp:1316
msgid "Pine"
msgstr "Dennenhout"
#: src/content_mapnode.cpp:1341
msgid "Sponge"
msgstr "Spons"
#: src/content_mapnode.cpp:1356
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Volgezogen Spons"
#: src/content_mapnode.cpp:1371
msgid "Hay Bale"
msgstr "Hooibaal"
#: src/content_mapnode.cpp:1388
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Rauwe Appeltaart"
#: src/content_mapnode.cpp:1417
msgid "Apple Pie"
msgstr "Appeltaart"
#: src/content_mapnode.cpp:1512
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Rauwe Pompoentaart"
#: src/content_mapnode.cpp:1541
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Pompoentaart"
#: src/content_mapnode.cpp:1636 src/content_mapnode.cpp:1715
msgid "Snow"
msgstr "Sneeuw"
#: src/content_mapnode.cpp:1652
msgid "Snowman"
msgstr "Sneeuwpop"
#: src/content_mapnode.cpp:1738 src/content_mapnode_farm.cpp:445
msgid "Cotton"
msgstr "Katoen"
#: src/content_mapnode.cpp:1769
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Blauw Katoen"
#: src/content_mapnode.cpp:1786
msgid "Green Cotton"
msgstr "Groen Katoen"
#: src/content_mapnode.cpp:1803
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Oranje Katoen"
#: src/content_mapnode.cpp:1820
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Paars Katoen"
#: src/content_mapnode.cpp:1837
msgid "Red Cotton"
msgstr "Rood Katoen"
#: src/content_mapnode.cpp:1854
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Geel Katoen"
#: src/content_mapnode.cpp:1871
msgid "Black Cotton"
msgstr "Zwart Katoen"
#: src/content_mapnode.cpp:1888
msgid "Carpet"
msgstr "Tapijt"
#: src/content_mapnode.cpp:1911
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Blauw Tapijt"
#: src/content_mapnode.cpp:1935
msgid "Green Carpet"
msgstr "Groen Tapijt"
#: src/content_mapnode.cpp:1959
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Oranje Tapijt"
#: src/content_mapnode.cpp:1983
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Paars Tapijt"
#: src/content_mapnode.cpp:2007
msgid "Red Carpet"
msgstr "Rood Tapijt"
#: src/content_mapnode.cpp:2031
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Geel Tapijt"
#: src/content_mapnode.cpp:2055
msgid "Black Carpet"
msgstr "Zwart Tapijt"
#: src/content_mapnode.cpp:2079
msgid "Air"
msgstr "Lucht"
#: src/content_mapnode.cpp:2095
msgid "Vacuum"
msgstr "Vacuüm"
#: src/content_mapnode.cpp:2112 src/content_mapnode.cpp:2142
msgid "Water"
msgstr "Water"
#: src/content_mapnode.cpp:2172 src/content_mapnode.cpp:2200
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: src/content_mapnode.cpp:2231
msgid "Rough Stone"
msgstr "Ruwe Steen"
#: src/content_mapnode.cpp:2248
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Keisteen"
#: src/content_mapnode.cpp:2264
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Mossig Keisteen"
#: src/content_mapnode.cpp:2277
msgid "Steel Block"
msgstr "Staal Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:2294
msgid "Mithril Block"
msgstr "Mithril Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:2310
msgid "Stone Knob"
msgstr "Stenen Draaiknop"
#: src/content_mapnode.cpp:2311
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Ruwe Stenen Draaiknop"
#: src/content_mapnode.cpp:2312
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Zandstenen Draaiknop"
#: src/content_mapnode.cpp:2313
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Houten Draaiknop"
#: src/content_mapnode.cpp:2314
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Junglehouten Draaiknop"
#: src/content_mapnode.cpp:2315
msgid "Pine Knob"
msgstr "Grenen Draaiknop"
#: src/content_mapnode.cpp:2319
msgid "Copper Block"
msgstr "Koper Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:2336
msgid "Gold Block"
msgstr "Goud Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:2353
msgid "Silver Block"
msgstr "Zilver Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:2370
msgid "Tin Block"
msgstr "Tin Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:2387
msgid "Quartz Block"
msgstr "Kwarts Blok"
#: src/content_mapnode.cpp:2404
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Steen Tegel"
#: src/content_mapnode.cpp:2426
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Hout Tegel"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Mithril Draad"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:60
msgid "Copper Wire"
msgstr "Koperen Draad"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:92
msgid "Reactor"
msgstr "Reactor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:115
msgid "Solar Panel"
msgstr "Zonnepaneel"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:146
msgid "Water Wheel"
msgstr "Waterrad"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:179
msgid "Switch"
msgstr "Schakelaar"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:215
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:247
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Stenen Drukplaat"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:276
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Houten Drukplaat"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:305
msgid "Not Gate"
msgstr "Niet-Poort"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:337
msgid "Repeater"
msgstr "Herhaler"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:369 src/content_mapnode_circuit.cpp:393
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Elektrische Lamp"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:427 src/content_mapnode_circuit.cpp:462
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:516 src/content_mapnode_circuit.cpp:537
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:582 src/content_mapnode_circuit.cpp:603
msgid "Piston"
msgstr "Duwmachine"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:489 src/content_mapnode_circuit.cpp:560
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:626
msgid "Piston Arm"
msgstr "Duwmachine Arm"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:648 src/content_mapnode_circuit.cpp:676
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:730 src/content_mapnode_circuit.cpp:751
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:796 src/content_mapnode_circuit.cpp:817
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Kleverige Duwmachine"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:703 src/content_mapnode_circuit.cpp:774
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:840
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Kleverige Duwmachine Arm"
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:65
#: src/content_mapnode_door.cpp:639 src/content_mapnode_door.cpp:665
msgid "Wood Door"
msgstr "Houten Deur"
#: src/content_mapnode_door.cpp:97 src/content_mapnode_door.cpp:125
#: src/content_mapnode_door.cpp:743 src/content_mapnode_door.cpp:770
msgid "Steel Door"
msgstr "Stalen Deur"
#: src/content_mapnode_door.cpp:158 src/content_mapnode_door.cpp:184
#: src/content_mapnode_door.cpp:692 src/content_mapnode_door.cpp:717
msgid "Glass Door"
msgstr "Glazen Deur"
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:243
#: src/content_mapnode_door.cpp:798 src/content_mapnode_door.cpp:824
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Houten Deur met Ramen"
#: src/content_mapnode_door.cpp:277 src/content_mapnode_door.cpp:306
#: src/content_mapnode_door.cpp:851 src/content_mapnode_door.cpp:878
msgid "Steel Windowed Door"
msgstr "Stalen Deur met Ramen"
#: src/content_mapnode_door.cpp:342 src/content_mapnode_door.cpp:369
#: src/content_mapnode_door.cpp:907 src/content_mapnode_door.cpp:935
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Rechts Hangende Houten Deur"
#: src/content_mapnode_door.cpp:399 src/content_mapnode_door.cpp:426
#: src/content_mapnode_door.cpp:964 src/content_mapnode_door.cpp:991
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Rechts Hangende Glazen Deur"
#: src/content_mapnode_door.cpp:456 src/content_mapnode_door.cpp:484
#: src/content_mapnode_door.cpp:1019 src/content_mapnode_door.cpp:1048
msgid "Right Hanging Steel Door"
msgstr "Rechts Hangende Stalen Deur"
#: src/content_mapnode_door.cpp:515 src/content_mapnode_door.cpp:543
#: src/content_mapnode_door.cpp:1078 src/content_mapnode_door.cpp:1106
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Rechts Hangende Houten Deur met Ramen"
#: src/content_mapnode_door.cpp:574 src/content_mapnode_door.cpp:603
#: src/content_mapnode_door.cpp:1135 src/content_mapnode_door.cpp:1164
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
msgstr "Rechts Hangende Stalen Deur met Ramen"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1195 src/content_mapnode_door.cpp:1374
#: src/content_mapnode_door.cpp:1431
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Houten Luik"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1222 src/content_mapnode_door.cpp:1402
#: src/content_mapnode_door.cpp:1459
msgid "Steel Hatch"
msgstr "Stalen Luik"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1249
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Houten Luik met Ramen"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1278
msgid "Steel Windowed Hatch"
msgstr "Stalen Luik met Ramen"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1309 src/content_mapnode_door.cpp:1489
msgid "Wood Gate"
msgstr "Houten Poort"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1342 src/content_mapnode_door.cpp:1515
msgid "Steel Gate"
msgstr "Stalen Poort"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Boerderij Vuil"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68
msgid "Trellis"
msgstr "Traliewerk"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:91
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Tarwezaad"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Meloenzaad"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:133
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Pompoenzaad"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:155
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Aardappelzaad"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:177
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Wortelzaad"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:199
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Bietzaad"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:221
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Druifzaad"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:243
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Katoenzaad"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:286
msgid "Melon"
msgstr "Meloen"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:303
msgid "Pumpkin"
msgstr "Pompoen"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:322
msgid "Jack' O Lantern"
msgstr "Jack' O Lantern"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:423
msgid "Grape"
msgstr "Druif"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:469
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Druiven Traliewerk"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:493 src/content_mapnode_farm.cpp:512
msgid "Dead Vine"
msgstr "Dode Liaan"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
msgstr "Boekenkast"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:74
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Junglehouten Boekenkast"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:112
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Grenen Boekenkast"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:150 src/content_mapnode_furniture.cpp:169
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:188 src/content_mapnode_furniture.cpp:207
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:226 src/content_mapnode_furniture.cpp:245
msgid "Couch"
msgstr "Bank"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:274 src/content_mapnode_furniture.cpp:293
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:312 src/content_mapnode_furniture.cpp:331
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:350 src/content_mapnode_furniture.cpp:369
msgid "Blue Couch"
msgstr "Blauwe Bank"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:392 src/content_mapnode_furniture.cpp:411
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:430 src/content_mapnode_furniture.cpp:449
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:468 src/content_mapnode_furniture.cpp:487
msgid "Green Couch"
msgstr "Groene Bank"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:510 src/content_mapnode_furniture.cpp:529
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:548 src/content_mapnode_furniture.cpp:567
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:586 src/content_mapnode_furniture.cpp:605
msgid "Orange Couch"
msgstr "Oranje Bank"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:628 src/content_mapnode_furniture.cpp:647
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:666 src/content_mapnode_furniture.cpp:685
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:704 src/content_mapnode_furniture.cpp:723
msgid "Purple Couch"
msgstr "Paarse Bank"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:746 src/content_mapnode_furniture.cpp:765
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:784 src/content_mapnode_furniture.cpp:803
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:822 src/content_mapnode_furniture.cpp:841
msgid "Red Couch"
msgstr "Rode Bank"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:864 src/content_mapnode_furniture.cpp:883
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:902 src/content_mapnode_furniture.cpp:921
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:940 src/content_mapnode_furniture.cpp:959
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Gele Bank"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:982
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1001
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1020
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1039
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1058
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1077
msgid "Black Couch"
msgstr "Zwarte Bank"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1100
msgid "Chair"
msgstr "Stoel"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1149
msgid "Table"
msgstr "Tafel"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1206
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1239
msgid "Bed"
msgstr "Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1267
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1300
msgid "Blue Bed"
msgstr "Blauwe Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1328
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1361
msgid "Green Bed"
msgstr "Groene Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1389
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1422
msgid "Orange Bed"
msgstr "Oranje Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1450
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1483
msgid "Purple Bed"
msgstr "Paarse Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1544
msgid "Red Bed"
msgstr "Rode Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1572
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1605
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Gele Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1633
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1666
msgid "Black Bed"
msgstr "Zwarte Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1694
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1729
msgid "Camp Bed"
msgstr "Kamp Bed"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1753
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Kleurrijke Schilderij"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1788
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Rode Roos Schilderij"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1823
msgid "Field Painting"
msgstr "Veld Schilderij"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1858
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Blauwe Bloem Schilderij"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1893
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Schilderdoek"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1931
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:42
msgid "Tree"
msgstr "Boom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:63
msgid "Apple Tree"
msgstr "Appelboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:84
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Jungleboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:104
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Naaldboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:125
msgid "Young Tree"
msgstr "Jonge Boom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:146
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Jonge Jungleboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:167
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Jonge Appelboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:188
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Jonge Naaldboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:209
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Jungle Grass"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:231 src/content_mapnode_plants.cpp:268
#: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:342
msgid "Leaves"
msgstr "Bladeren"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:379
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Appelboom Bladeren"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:416
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Jungleboom Bladeren"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:453
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Naaldboom Bladeren"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:490 src/content_mapnode_plants.cpp:522
#: src/content_mapnode_plants.cpp:554
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Bijgesneden Bladeren"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:586
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Bijgesneden Appelboom Bladeren"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:618
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Bijgesneden Jungleboom Bladeren"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:650
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Bijgesneden Naaldboom Bladeren"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:682
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Appelboom Bloesem"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:714
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Bijgesneden Appelboom Bloesem"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:743
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Cactus Bloesem"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:764
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Cactus Bloem"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:807
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:870
msgid "Papyrus"
msgstr "Papyrus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:893
msgid "Sapling"
msgstr "Jonge Boom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:915
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Jonge Appelboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:937
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Jonge Jungleboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:959
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Jonge Naaldboom"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1006 src/content_mapnode_plants.cpp:1030
msgid "Wild Grass"
msgstr "Wilde Gras"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1053
msgid "Dead Grass"
msgstr "Dood Gras"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1076
msgid "Flower Stem"
msgstr "Bloemstengel"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
msgid "Rose"
msgstr "Roos"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1123
msgid "Daffodil"
msgstr "Gele Narcis"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1147
msgid "Tulip"
msgstr "Tulp"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1171
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Theezaadjes"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1191
msgid "Tea Plant"
msgstr "Thee Plant"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1215
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Koffie Bonen"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1236
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Koffie Plant"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Ruwe Steenplak"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:442
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Keisteen Plaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:75
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Mossig Keisteen Plaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:94
msgid "Stone Slab"
msgstr "Steenplak"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:112
msgid "Wood Slab"
msgstr "Houten Plaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:132
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Junglehout Plaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:152
msgid "Brick Slab"
msgstr "Baksteen Plaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:174
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Zandsteen Plaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:192 src/content_mapnode_slab.cpp:551
msgid "Glass Slab"
msgstr "Glasplaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:218 src/content_mapnode_slab.cpp:574
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Blauwe Glasplaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:245 src/content_mapnode_slab.cpp:597
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Groene Glasplaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:272 src/content_mapnode_slab.cpp:620
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Oranje Glasplaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:299 src/content_mapnode_slab.cpp:643
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Paarse Glasplaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:326 src/content_mapnode_slab.cpp:666
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Rode Glasplaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:353 src/content_mapnode_slab.cpp:689
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Gele Glasplaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:380 src/content_mapnode_slab.cpp:712
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Zwarte Glasplaat"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:407
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Kalksteenplak"
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
msgstr "Hek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:66
msgid "Steel Fence"
msgstr "Stalen Hek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:94
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Junglehouten Hek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:123
msgid "Pine Fence"
msgstr "Grenen Hek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:152
msgid "Steel Bars"
msgstr "Stalen Staven"
#: src/content_mapnode_special.cpp:182
msgid "Rail"
msgstr "Rail"
#: src/content_mapnode_special.cpp:215
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Terracotta Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:232
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Houten Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:250
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Asfalt Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:274
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Stenen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:291
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Glazen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:314
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Blauwe Glazen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:338
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Groene Glazen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:362
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Oranje Glazen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:386
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Paarse Glazen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:410
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Rode Glazen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:434
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Gele Glazen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:458
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Zwarte Glazen Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:482
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Rieten Dakpan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:501 src/content_mapnode_special.cpp:561
#: src/content_mapnode_special.cpp:596
msgid "Ladder"
msgstr "Ladder"
#: src/content_mapnode_special.cpp:631
msgid "Border Stone"
msgstr "Grenssteen"
#: src/content_mapnode_special.cpp:658
msgid "Book"
msgstr "Boek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:690
msgid "Cook Book"
msgstr "Kookboek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:722
msgid "Decraft Book"
msgstr "Decraft Boek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:753 src/content_mapnode_special.cpp:948
#: src/content_nodemeta.cpp:2693
msgid "Diary"
msgstr "Dagboek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:785
msgid "Craft Book"
msgstr "Craft Boek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:825
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Omgekeerde Craft Boek"
#: src/content_mapnode_special.cpp:863
msgid "Guide"
msgstr "Handleiding"
#: src/content_mapnode_special.cpp:892 src/content_nodemeta.h:471
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Kookgids"
#: src/content_mapnode_special.cpp:920 src/content_nodemeta.h:497
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Decrafting Gids"
#: src/content_mapnode_special.cpp:977 src/content_nodemeta.h:413
msgid "Craft Guide"
msgstr "Craft Gids"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1005 src/content_nodemeta.h:440
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Omgekeerde Craft Gids"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1033 src/content_mapnode_special.cpp:1054
msgid "Fire"
msgstr "Vuur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1074
msgid "Torch"
msgstr "Fakkel"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1102 src/content_mapnode_special.cpp:1129
#: src/content_mapnode_special.cpp:1163
msgid "Sign"
msgstr "Bord"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1192 src/content_mapnode_special.cpp:1223
#: src/content_mapnode_special.cpp:1256
msgid "Locking Sign"
msgstr "Vergrendelde Bord"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1286 src/content_nodemeta.cpp:500
msgid "Chest"
msgstr "Schatkist"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1310 src/content_nodemeta.cpp:775
msgid "Creative Chest"
msgstr "Creatieve Schatkist"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1331
msgid "Locking Chest"
msgstr "Vergrendelde Schatkist"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1362
msgid "Safe"
msgstr "Kluis"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
msgid "Furnace"
msgstr "Oven"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1457
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Vergrendelde Oven"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1475 src/content_mapnode_special.cpp:1501
msgid "Incinerator"
msgstr "Verbrandingsoven"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Nyan Cat"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1533
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenboog"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1545
msgid "Unbaked Flower Pot"
msgstr "Ongebakken Bloempot"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1567
msgid "Flower Pot"
msgstr "Bloempot"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1585
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Keistenen Muur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1609
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Ruwe Stenen Muur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1633
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Mossige Keistenen Muur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1657
msgid "Stone Wall"
msgstr "Stenen Muur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1681
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Zandstenen Muur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1705
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Kalkstenen Muur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1729
msgid "TNT"
msgstr "TNT"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1749
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "In-Behandeling explosief - hoe kom je hieraan???"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1769
msgid "Steam"
msgstr "Stoom"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1790
msgid "Home Flag"
msgstr "Thuis Vlag"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1836
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Blauwe Thuis Vlag"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1861
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Groene Thuis Vlag"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1886
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Oranje Thuis Vlag"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1911
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Paarse Thuis Vlag"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1936
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Rode Thuis Vlag"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1961
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Gele Thuis Vlag"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1986
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Zwarte Thuis Vlag"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2011
msgid "Life Support System"
msgstr "Levens Ondersteunings Systeem"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2035
msgid "Parcel"
msgstr "Perceel"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2061
msgid "Cauldron"
msgstr "Ketel"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2082 src/content_nodemeta.cpp:3312
msgid "Forge"
msgstr "Smeden"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2110
msgid "Forge Fire"
msgstr "Smeedvuur"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Ruwe Stenen Trap"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:54
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Keistenen Trap"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:71
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Mossige Keistenen Trap"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:88
msgid "Stone Stair"
msgstr "Stenen Trap"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:106
msgid "Wood Stair"
msgstr "Houten trap"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:125
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Junglehouten Trap"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:144
msgid "Brick Stair"
msgstr "Bakstenen Trap"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:166
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Zandstenen Trap"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:183
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Kalkstenen Trap"
#: src/content_mob.cpp:412
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerkki"
#: src/content_mob.cpp:463
msgid "Dungeon Master"
msgstr "Dungeon Master"
#: src/content_mob.cpp:514
msgid "Fireball"
msgstr "Vuurbal"
#: src/content_mob.cpp:532
msgid "Doe"
msgstr "Ree"
#: src/content_mob.cpp:558 src/content_mob.cpp:589
msgid "Stag"
msgstr "Hert"
#: src/content_mob.cpp:639
msgid "Shark"
msgstr "Haai"
#: src/content_mob.cpp:666
msgid "Wolf"
msgstr "Wolf"
#: src/content_mob.cpp:696
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Tamme Wolf"
#: src/content_mob.cpp:723
msgid "Sheep"
msgstr "Schaap"
#: src/content_mob.cpp:754
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Geschoren Schaap"
#: src/content_mob.cpp:779
msgid "Snowball"
msgstr "Sneeuwbal"
#: src/content_mob.cpp:819
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Grijze Kitten"
#: src/content_mob.cpp:845
msgid "White Kitten"
msgstr "Witte Kitten"
#: src/content_mob.cpp:871
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Siamese Kitten"
#: src/content_mob.cpp:897
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Gember Kitten"
#: src/content_nodemeta.cpp:75 src/content_nodemeta.cpp:138
#: src/content_nodemeta.cpp:2677 src/content_nodemeta.cpp:2776
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/content_nodemeta.cpp:185
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
msgstr "%s's Thuis Vlag"
#: src/content_nodemeta.cpp:269 src/content_nodemeta.cpp:282
#: src/content_nodemeta.cpp:436 src/content_nodemeta.cpp:449
msgid "You can't sleep yet."
msgstr "Je kunt nog niet slapen."
#: src/content_nodemeta.cpp:273 src/content_nodemeta.cpp:440
msgid "Go to sleep"
msgstr "Go slapen"
#: src/content_nodemeta.cpp:278 src/content_nodemeta.cpp:445
msgid "Someone else is sleeping here."
msgstr "Iemand anders is hier aan het slapen."
#: src/content_nodemeta.cpp:286 src/content_nodemeta.cpp:453
msgid "Get out of bed"
msgstr "Ga uit bed"
#: src/content_nodemeta.cpp:432
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
msgstr "Dit bed is to oncomfortabel om in the slapen."
#: src/content_nodemeta.cpp:573
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
msgstr "Vergendelde Schatkist in bezit van '%s'"
#: src/content_nodemeta.cpp:647
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
msgstr "Kluis in bezit van '%s'"
#: src/content_nodemeta.cpp:816 src/content_nodemeta.cpp:1870
#: src/content_nodemeta.cpp:2157 src/content_nodemeta.cpp:2349
#: src/content_nodemeta.cpp:2563
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d van %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:820 src/content_nodemeta.cpp:1898
#: src/content_nodemeta.cpp:2176 src/content_nodemeta.cpp:2358
#: src/content_nodemeta.cpp:2579
msgid "<< Previous Page"
msgstr "<< Vorige Pagina"
#: src/content_nodemeta.cpp:826 src/content_nodemeta.cpp:1904
#: src/content_nodemeta.cpp:2182 src/content_nodemeta.cpp:2364
#: src/content_nodemeta.cpp:2585
msgid "Next Page >>"
msgstr "Volgende Pagina >>"
#: src/content_nodemeta.cpp:869
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
msgstr "Grenssteen in eigendom van '%s'"
#: src/content_nodemeta.cpp:944
msgid "Furnace is overloaded"
msgstr "De Oven is overbeladen"
#: src/content_nodemeta.cpp:945
msgid "Furnace is out of fuel"
msgstr "De oven heeft geen brandstof meer"
#: src/content_nodemeta.cpp:947
msgid "Furnace is inactive"
msgstr "De oven is inactief"
#: src/content_nodemeta.cpp:950
msgid "Furnace is active"
msgstr "De Oven is actief"
#: src/content_nodemeta.cpp:1209
msgid "Locking Furnace is overloaded"
msgstr "De Vergrendelde Oven is overbeladen"
#: src/content_nodemeta.cpp:1210
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
msgstr "De Vergrendelde Oven heeft geen brandstof meer"
#: src/content_nodemeta.cpp:1212
msgid "Locking Furnace is inactive"
msgstr "De Vergrendelde Oven is inactief"
#: src/content_nodemeta.cpp:1215
msgid "Locking Furnace is active"
msgstr "De Vergrendelde Oven is actief"
#: src/content_nodemeta.cpp:1470
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
msgstr "Gewapende Explosief: Gaat bijna ontploffen"
#: src/content_nodemeta.cpp:1473
#, c-format
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr[0] "Gewapend Explosief: %d seconde te gaan tot ontploffing"
msgstr[1] "Gewapend Explosief: %d seconden te gaan tot ontploffing"
#: src/content_nodemeta.cpp:1534 src/content_nodemeta.cpp:1539
msgid "Incinerator is active"
msgstr "De verbrandingsoven is actief"
#: src/content_nodemeta.cpp:1541
msgid "Incinerator is inactive"
msgstr "De verbrandingsoven is inactief"
#: src/content_nodemeta.cpp:1633
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
msgstr "Brandstof toevoegen en dan het voorwerp stoten om het te laten verbranden"
#: src/content_nodemeta.cpp:1874 src/content_nodemeta.cpp:2162
msgid "Add item here to see recipe"
msgstr "Item hier toevoegen om het recept te zien"
#: src/content_nodemeta.cpp:1879 src/content_nodemeta.cpp:2167
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "Recept %d van %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:1888
msgid "Gives"
msgstr "Geeft"
#: src/content_nodemeta.cpp:2353
msgid "Add item here to see cook result"
msgstr "Item hier toevoegen om het kook resultaat zien"
#: src/content_nodemeta.cpp:2567
msgid "Add item here to see dig result"
msgstr "Item hier toevoegen om het graaf resultaat te zien"
#: src/content_nodemeta.cpp:2571
msgid "Dig Result"
msgstr "Graaf Resultaat"
#: src/content_nodemeta.cpp:2575
msgid "Random Drop"
msgstr "Willekeurige Drop"
#: src/content_nodemeta.cpp:2667 src/content_nodemeta.cpp:2766
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/content_nodemeta.cpp:2672 src/content_nodemeta.cpp:2771
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
msgid "Cauldron is active"
msgstr "De Ketel is Actief"
#: src/content_nodemeta.cpp:3130
msgid "Cauldron is hot"
msgstr "De Ketel is Heet"
#: src/content_nodemeta.cpp:3132
msgid "Cauldron is cool"
msgstr "De Ketel is Koud"
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
msgid "Cauldron is empty"
msgstr "De Ketel is Leeg"
#: src/content_nodemeta.cpp:3138
msgid "Cauldron is inactive"
msgstr "De Ketel is Inactief"
#: src/content_nodemeta.cpp:3139
msgid "Cauldron is out of fuel"
msgstr "De Ketel heeft geen brondstof meer"
#: src/content_nodemeta.cpp:3218
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
msgstr "Brandstof toevoegen en dan het voorwerp stoten om water toe te voegen of te verwijderen"
#: src/content_nodemeta.cpp:3484
msgid "Show Enchanting"
msgstr "Laat Enchanting zien"
#: src/content_nodemeta.cpp:3491 src/game.cpp:208
msgid "Show Crafting"
msgstr "Laat Crafting zien"
#: src/content_toolitem.cpp:213
msgid "Small Stone Pick"
msgstr "Kleine Stenen Houweel"
#: src/content_toolitem.cpp:236
msgid "Stone Pick"
msgstr "Stenen Houweel"
#: src/content_toolitem.cpp:250
msgid "Flint Pick"
msgstr "Vuurstenen Houweel"
#: src/content_toolitem.cpp:264
msgid "Steel Pick"
msgstr "Stalen Houweel"
#: src/content_toolitem.cpp:278
msgid "Creative Pick"
msgstr "Creatieve Houweel"
#: src/content_toolitem.cpp:292
msgid "Stone Trowel"
msgstr "Stenen Troffel"
#: src/content_toolitem.cpp:306
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Stenen Schep"
#: src/content_toolitem.cpp:320
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Vuurstenen Schep"
#: src/content_toolitem.cpp:334
msgid "Steel Shovel"
msgstr "Stalen Schep"
#: src/content_toolitem.cpp:348
msgid "Small Stone Axe"
msgstr "Kleine Stenen Bijl"
#: src/content_toolitem.cpp:369
msgid "Stone Axe"
msgstr "Stalen Bijl"
#: src/content_toolitem.cpp:383
msgid "Flint Axe"
msgstr "Vuurstenen Bijl"
#: src/content_toolitem.cpp:397
msgid "Steel Axe"
msgstr "Stalen Bijl"
#: src/content_toolitem.cpp:411
msgid "Wooden Club"
msgstr "Houten Club"
#: src/content_toolitem.cpp:426
msgid "Stone Sword"
msgstr "Stenen Zwaard"
#: src/content_toolitem.cpp:440
msgid "Steel Sword"
msgstr "Stalen Zwaard"
#: src/content_toolitem.cpp:454
msgid "Flint Shears"
msgstr "Vuurstenen Zwaard"
#: src/content_toolitem.cpp:468
msgid "Steel Shears"
msgstr "Stalen Schaar"
#: src/content_toolitem.cpp:482
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Houten Emmer"
#: src/content_toolitem.cpp:499
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Tinnen Emmer"
#: src/content_toolitem.cpp:515
msgid "Wooden Bucket of Water"
msgstr "Houten Emmer met Water"
#: src/content_toolitem.cpp:526
msgid "Tin Bucket of Water"
msgstr "Tinnen Emmer met Water"
#: src/content_toolitem.cpp:537
msgid "Steel Bucket"
msgstr "Stalen Emmer"
#: src/content_toolitem.cpp:552
msgid "Steel Bucket of Water"
msgstr "Stalen Emmer met Water"
#: src/content_toolitem.cpp:563
msgid "Steel Bucket of Lava"
msgstr "Stalen Emmer met Lava"
#: src/content_toolitem.cpp:575
msgid "Fire Starter"
msgstr "Aansteker"
#: src/content_toolitem.cpp:589
msgid "Crowbar"
msgstr "Breekijzer"
#: src/content_toolitem.cpp:602
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: src/content_toolitem.cpp:614
msgid "Stone Spear"
msgstr "Stenen Speer"
#: src/content_toolitem.cpp:628
msgid "Flint Spear"
msgstr "Vuurstenen Speer"
#: src/content_toolitem.cpp:642
msgid "Steel Spear"
msgstr "Stalen Speer"
#: src/content_toolitem.cpp:656
msgid "Bow"
msgstr "Boog"
#: src/content_toolitem.cpp:676
msgid "Raw Mithril Pick"
msgstr "Ruwe Mithril Houweel"
#: src/content_toolitem.cpp:690
msgid "Raw Mithril Shovel"
msgstr "Ruwe Mithril Schep"
#: src/content_toolitem.cpp:704
msgid "Raw Mithril Axe"
msgstr "Ruwe Mithril Bijl"
#: src/content_toolitem.cpp:718
msgid "Raw Mithril Sword"
msgstr "Ruwe Mithril Zwaard"
#: src/content_toolitem.cpp:732
msgid "Raw Mithril Spear"
msgstr "Ruwe Mithril Speer"
#: src/content_toolitem.cpp:746
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Ongebonden Mithril Houweel"
#: src/content_toolitem.cpp:760
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Ongebonden Mithril Schep"
#: src/content_toolitem.cpp:774
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Ongebonden Mithril Bijl"
#: src/content_toolitem.cpp:788
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Ongebonden Mithril Zwaard"
#: src/content_toolitem.cpp:802
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Ongebonden Mithril Speer"
#: src/content_toolitem.cpp:816
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Mithril Houweel"
#: src/content_toolitem.cpp:831
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Mithril Schep"
#: src/content_toolitem.cpp:845
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Mithril Bijl"
#: src/content_toolitem.cpp:859
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Mithril Zwaard"
#: src/content_toolitem.cpp:873
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Mithril Speer"
#: src/content_toolitem.cpp:887
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Mob Spawner"
#: src/game.cpp:209
msgid "Clothes"
msgstr "Kleren"
#: src/game.cpp:210
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Hoed/Helm"
#: src/game.cpp:212
msgid "Jacket"
msgstr "Jas"
#: src/game.cpp:214
msgid "Decorative"
msgstr "Decoratief"
#: src/game.cpp:216
msgid "Shirt"
msgstr "Shirt"
#: src/game.cpp:218
msgid "Belt"
msgstr "Riem"
#: src/game.cpp:220
msgid "Pants"
msgstr "Broek"
#: src/game.cpp:222
msgid "Boots"
msgstr "Laarzen"
#: src/game.cpp:229
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Laten Vallen"
#: src/game.cpp:231
msgid "Change Clothing"
msgstr "Verander kleding"
#: src/game.cpp:590
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: src/game.cpp:662
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: src/game.cpp:671
msgid "Creating server..."
msgstr "Server Creeëren"
#: src/game.cpp:682
msgid "Creating client..."
msgstr "Client Creeëren"
#: src/game.cpp:687
msgid "Resolving address..."
msgstr "Adres vinden..."
#: src/game.cpp:698
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Kon het opgegeven adres niet vinden."
#: src/game.cpp:738
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Verbinding maken met de server... (timeout in %d seconde)"
msgstr[1] "Verbinding maken met de server... (timeout in %d seconden)"
#: src/game.cpp:767
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
msgstr "Toegang geweigerd. Reden: %ls"
#: src/game.cpp:771
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Kan geen verbinding maken (port is al in gebruik?)."
#: src/game.cpp:774
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connectie time-out."
#: src/game.cpp:927
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Toegang geweigerd. Reden:"
#: src/game.cpp:1161
msgid "free_move disabled"
msgstr "vrij_bewegen uit"
#: src/game.cpp:1165
msgid "free_move enabled"
msgstr "vrij_bewegen aan"
#: src/game.cpp:1177
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Screenshot opgeslagen naar '%s'"
#: src/game.cpp:1189
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD laten zien"
#: src/game.cpp:1191
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD verbergen"
#: src/game.cpp:1197
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat zichtbaar"
#: src/game.cpp:1199
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat onzichtbaar"
#: src/game.cpp:1205
msgid "Fog disabled"
msgstr "Mist uit"
#: src/game.cpp:1207
msgid "Fog enabled"
msgstr "Mist aan"
#: src/game.cpp:1213
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Camera update uit"
#: src/game.cpp:1215
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Camera update aan"
#: src/game.cpp:1225
msgid "Debug info shown"
msgstr "Debug info zichtbaar"
#: src/game.cpp:1230
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Debug info en frametijd grafiek zijn verborgen"
#: src/game.cpp:1234
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Frametijd grafiek laten zien"
#: src/game.cpp:1246
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler laten zien (pagina %d van %d)"
#: src/game.cpp:1250
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiel verbergen"
#: src/game.cpp:1258 src/game.cpp:1269
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Minimale Gezichtsveld is veranderd naar %d"
#: src/game.cpp:1338
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Volledige Gezichtsveld Aanzetten"
#: src/game.cpp:1342
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Volledige Gezichtsveld Uitzetten"
#: src/game.cpp:1995
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Verbinding Verbroken (Netwerk Time-out)"
#: src/game.cpp:2407
msgid "Shutting down..."
msgstr "Uitschakelen..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Je bent dood"
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Respawn"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Linker knop: Alle items verplaatsen, Rechter knop: Enkele item verplaatsen"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
msgid "Write It"
msgstr "Schrijven"
#: src/guiMainMenu.cpp:347
msgid "Character Creator"
msgstr "Personage Maker"
#: src/guiMainMenu.cpp:353 src/guiMainMenu.cpp:478 src/guiMainMenu.cpp:520
#: src/guiMainMenu.cpp:631
msgid "Single Player"
msgstr "Single Player"
#: src/guiMainMenu.cpp:359 src/guiMainMenu.cpp:410
msgid "Multi Player"
msgstr "Multi PLayer"
#: src/guiMainMenu.cpp:365 src/guiPauseMenu.cpp:155
msgid "Settings"
msgstr "Opties"
#: src/guiMainMenu.cpp:371
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: src/guiMainMenu.cpp:377
msgid "Quit"
msgstr "Verlaten"
#: src/guiMainMenu.cpp:418
msgid "Name/Password"
msgstr "Naam/Wachtwoord"
#: src/guiMainMenu.cpp:446
msgid "Address/Port"
msgstr "Adres?Port"
#: src/guiMainMenu.cpp:472
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/guiMainMenu.cpp:487 src/guiMainMenu.cpp:529 src/guiMainMenu.cpp:640
msgid "Creative Mode"
msgstr "Creatieve Modus"
#: src/guiMainMenu.cpp:488 src/guiMainMenu.cpp:530 src/guiMainMenu.cpp:641
msgid "Adventure Mode"
msgstr "Avontuur Modus"
#: src/guiMainMenu.cpp:489 src/guiMainMenu.cpp:531 src/guiMainMenu.cpp:642
msgid "Survival Mode"
msgstr "Survival Modus"
#: src/guiMainMenu.cpp:502 src/guiMainMenu.cpp:655
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Opties"
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:550
msgid "Map Options"
msgstr "Map Opties"
#: src/guiMainMenu.cpp:514 src/guiMainMenu.cpp:625 src/guiMainMenu.cpp:750
msgid "Start Game"
msgstr "Start Spel"
#: src/guiMainMenu.cpp:544
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Instellingen Verbergen"
#: src/guiMainMenu.cpp:555
msgid "Creatures"
msgstr "Wezens"
#: src/guiMainMenu.cpp:562
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Passive"
msgstr "Passief"
#: src/guiMainMenu.cpp:564
msgid "Passive & Aggressive"
msgstr "Passief & Aggressief"
#: src/guiMainMenu.cpp:565
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
msgstr "Passied, Aggressief, & Destructief"
#: src/guiMainMenu.cpp:579
msgid "Player Damage"
msgstr "Speler Schade"
#: src/guiMainMenu.cpp:584
msgid "Suffocation/Drowning"
msgstr "Verstikking/Verdrinking"
#: src/guiMainMenu.cpp:589
msgid "Hunger"
msgstr "Honger"
#: src/guiMainMenu.cpp:594
msgid "Tool Wear"
msgstr "Gereedschap Slijtage"
#: src/guiMainMenu.cpp:599
msgid "Dangerous Fire"
msgstr "Gevaarlijke Brand"
#: src/guiMainMenu.cpp:604
msgid "Infinite Inventory"
msgstr "Oneindige Inventaris"
#: src/guiMainMenu.cpp:609
msgid "Initial Inventory"
msgstr "Aanvankelijke Inventaris"
#: src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Droppable Inventory"
msgstr "Inventaris die je kunt laten droppen"
#: src/guiMainMenu.cpp:619
msgid "Death drops Inventory"
msgstr "Inventaris dropt als je dood gaat"
#: src/guiMainMenu.cpp:661
msgid "Hide Map Options"
msgstr "Map Opties Verbergen"
#: src/guiMainMenu.cpp:666
msgid "Create New Map"
msgstr "Nieuwe Wereld Creeëren"
#: src/guiMainMenu.cpp:672
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
msgstr "Waarschuwing! Je oude wereld wordt verwijderd!"
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Map Type"
msgstr "Map Type"
#: src/guiMainMenu.cpp:685
msgid "Flat"
msgstr "Vlak"
#: src/guiMainMenu.cpp:686
msgid "Flatter"
msgstr "Vlakker"
#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Smoother"
msgstr "Gladder"
#: src/guiMainMenu.cpp:688
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/guiMainMenu.cpp:689
msgid "Hilly"
msgstr "Heuvelachtig"
#: src/guiMainMenu.cpp:690
msgid "Mountains"
msgstr "Bergen"
#: src/guiMainMenu.cpp:691
msgid "Crazy"
msgstr "Gek"
#: src/guiMainMenu.cpp:692
msgid "Crazy Hills"
msgstr "Gekke Heuvels"
#: src/guiMainMenu.cpp:714
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Gebruik Vaste Startwaarde"
#: src/guiMainMenu.cpp:720
msgid "Map Seed"
msgstr "Map Startwaarde"
#: src/guiMainMenu.cpp:737
msgid "Clear Map"
msgstr "Map Wissen"
#: src/guiMainMenu.cpp:742
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
msgstr "Waarschuwing! Dit zal alle gebouwen van jouw kaart verwijderen!"
#: src/guiMainMenu.cpp:760
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nGemaakt door Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> en door bijdragers."
#: src/guiMainMenu.cpp:767
msgid "Programmers"
msgstr "Programmeurs"
#: src/guiMainMenu.cpp:770
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Artiesten en Modellers"
#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"
#: src/guiMainMenu.cpp:776
msgid "Documentation Writters"
msgstr "Documentatie Schrijvers"
#: src/guiMainMenu.cpp:779
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Testers, Packagers en Builders"
#: src/guiMainMenu.cpp:782
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Muziek en Geluidseffecten Composers"
#: src/guiMainMenu.cpp:785
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Andere Bijdragers en Speciale Dank aan"
#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Gebaseerd op Minetest-C55 door Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n en de volgende bijdragers: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... en nog tientalle andere personen."
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Oud Wachtwoord"
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw Wachtwoord"
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bevestig Wachtwoord"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Verander"
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands gemaakt door darkrose en bijdragers"
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid "Change Password"
msgstr "Verander Wachtwoord"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding Verbreken"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
msgid "Backward"
msgstr "Achteruit"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:234
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:234
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Sneak"
msgstr "Sluipen"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaris"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
msgid "Use Item"
msgstr "Gebruik Item"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Range Select"
msgstr "Bereik Selecteren"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Zet Vliegen aan/uit"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:234
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:234
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Run"
msgstr "Ren"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Examine/Open"
msgstr "Bekijk/Open"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Neem Screenshot"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Toon/Verberg HUD"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Toon/Verberg Chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Zet mist aan/uit"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Verhoog Gezichtsveld"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Verlaag Gezichtsveld"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
msgid "Previous Item"
msgstr "Vorige Item"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Next Item"
msgstr "Volgende Item"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:277
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofd Menu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:284 src/guiSettingsMenu.cpp:311
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:290 src/guiSettingsMenu.cpp:342
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:296 src/guiSettingsMenu.cpp:386
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:302 src/guiSettingsMenu.cpp:429
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:348
msgid "Fancy trees"
msgstr "Mooie bomen"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:353
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Soepele Belichting"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:358
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Wolken"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:363
msgid "Opaque water"
msgstr "Doorzichtig water"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:368
msgid "Classic HUD"
msgstr "Klassieke HUD"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:373
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Draagring Index"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:379 src/guiSettingsMenu.cpp:422
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Sommige Instellingen kunnen niet in-game veranderd worden."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:392
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:397
msgid "Particles"
msgstr "Deeltjes"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:402
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:407
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bi-Linear Filtering"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:412
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Tri-Linear Filtering"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:417
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anisotropic Filtering"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:435
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:609
msgid "press Key"
msgstr "Druk op een knop"
#: src/hud.cpp:785
msgid "Summer"
msgstr "Zomer"
#: src/hud.cpp:788
msgid "Autumn"
msgstr "Herfst"
#: src/hud.cpp:791
msgid "Winter"
msgstr "Winter"
#: src/hud.cpp:794
msgid "Spring"
msgstr "Lente"
#: src/hud.cpp:804
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Dag %u van Jaar %u"
#: src/hud.cpp:828
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Energie Boost: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:853
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Vries Bescherming: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:230 src/inventory.cpp:352
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Kun je koken: Ja"
#: src/inventory.cpp:235 src/inventory.cpp:357 src/inventory.cpp:532
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Brandstofverbruik tijd:"
#: src/inventory.cpp:321
msgid "Hunger: "
msgstr "Honger:"
#: src/inventory.cpp:327
msgid "Health: "
msgstr "Gezondheid:"
#: src/inventory.cpp:334
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Vries Bescherming:"
#: src/inventory.cpp:343
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Energie Boost:"
#: src/inventory.cpp:521
msgid "Strength: "
msgstr "Kracht:"
#: src/inventory.cpp:524
msgid "Speed: "
msgstr "Snelheid:"
#: src/inventory.cpp:527
msgid "Level: "
msgstr "Level:"
#: src/inventory.cpp:557
msgid "Contains: "
msgstr "Bevat:"
#: src/inventory.cpp:643
msgid "Armour: "
msgstr "Harnas:"
#: src/inventory.cpp:649
msgid "Warmth: "
msgstr "Warmte:"
#: src/inventory.cpp:655
msgid "Pressure: "
msgstr "Druk:"
#: src/inventory.cpp:661
msgid "Suffocation: "
msgstr "Verstikking:"
#: src/inventory.cpp:667
msgid "Durability: "
msgstr "Duurzaamheid:"
#: src/inventory.cpp:672
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Effect Boost:"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Left Button"
msgstr "Linker Toets"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Middle Button"
msgstr "Middelste Knop"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Right Button"
msgstr "Rechter Toets"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "X Button 1"
msgstr "X Knop 1"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Return"
msgstr "Terugkeer"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "X Button 2"
msgstr "X Knop 2"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: src/keycode.cpp:231
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Mode Change"
msgstr "Modus Veranderen"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Prior"
msgstr "Vorige"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Snapshot"
msgstr "Momentopname"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "Left Windows"
msgstr "Linker Venster"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Right Windows"
msgstr "Rechter Venster"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Sleep"
msgstr "Slaap"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Left Shift"
msgstr "Linker Shift"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Right Shift"
msgstr "Rechter Shift"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Left Control"
msgstr "Linker Control"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Left Menu"
msgstr "Linker Menu"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Right Control"
msgstr "Rechter Control"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Right Menu"
msgstr "Rechter Menu"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Period"
msgstr "Punt"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Erase OEF"
msgstr "Clear OEF"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1131
msgid "Setting Up UI"
msgstr "UI Opstellen"
#: src/main.cpp:1154
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "MapNodes Laden"
#: src/main.cpp:1156
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Bezig met het laden van Wezens"
#: src/main.cpp:1159
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Geluid Opstellen"
#: src/mapnode.cpp:282
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Basis MapNodes Laden"
#: src/mapnode.cpp:286
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Circuit MapNodes Laten"
#: src/mapnode.cpp:290
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Plant MapNodes Laden"
#: src/mapnode.cpp:294
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Landbouw MapNodes Laden"
#: src/mapnode.cpp:298
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Decoratieve MapNodes Laden"
#: src/mapnode.cpp:302
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Interactieve MapNodes Laden"
#: src/mapnode.cpp:306
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Speciale MapNodes Laden"