forked from oerkki/voxelands
4714 lines
102 KiB
Plaintext
4714 lines
102 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 23:13+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:55
|
|
msgid "White Skin"
|
|
msgstr "Blada Skóra"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:56
|
|
msgid "Red Skin"
|
|
msgstr "Czerwona Skóra"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:57
|
|
msgid "Green Skin"
|
|
msgstr "Zielona Skóra"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:58
|
|
msgid "Fair Skin"
|
|
msgstr "Jasna Skóra"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:59
|
|
msgid "Tanned Skin"
|
|
msgstr "Opalona Skóra"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:60
|
|
msgid "Dark Skin"
|
|
msgstr "Ciemna Skóra"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:61
|
|
msgid "Black Skin"
|
|
msgstr "Czarna Skóra"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:63
|
|
msgid "Human Face"
|
|
msgstr "Twarz Człowieka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:64
|
|
msgid "Elven Face"
|
|
msgstr "Twarz Elficka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:65
|
|
msgid "Dwarven Face"
|
|
msgstr "Twarz Krasnoludzka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:66
|
|
msgid "Alien Face"
|
|
msgstr "Twarz Kosmity"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:68
|
|
msgid "White Hair"
|
|
msgstr "Białe Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:69
|
|
msgid "Blue Hair"
|
|
msgstr "Niebieskie Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:70
|
|
msgid "Green Hair"
|
|
msgstr "Zielone Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:71
|
|
msgid "Orange Hair"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:72
|
|
msgid "Brown Hair"
|
|
msgstr "Brązowe Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:73
|
|
msgid "Purple Hair"
|
|
msgstr "Fioletowe Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:74
|
|
msgid "Red Hair"
|
|
msgstr "Czerwone Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:75
|
|
msgid "Blonde Hair"
|
|
msgstr "Włosy Blond"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:76
|
|
msgid "Black Hair"
|
|
msgstr "Czarne Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:78
|
|
msgid "Short Hair"
|
|
msgstr "Krótkie Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:79
|
|
msgid "Medium Hair"
|
|
msgstr "Średniej Długości Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:80
|
|
msgid "Long Hair"
|
|
msgstr "Długie Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:81
|
|
msgid "Styled Hair"
|
|
msgstr "Wystylizowane Włosy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:83
|
|
msgid "White Eyes"
|
|
msgstr "Białe Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:84
|
|
msgid "Blue Eyes"
|
|
msgstr "Niebieskie Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:85
|
|
msgid "Green Eyes"
|
|
msgstr "Zielone Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:86
|
|
msgid "Orange Eyes"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:87
|
|
msgid "Brown Eyes"
|
|
msgstr "Piwne Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:88
|
|
msgid "Purple Eyes"
|
|
msgstr "Fioletowe Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:89
|
|
msgid "Red Eyes"
|
|
msgstr "Czerwone Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:90
|
|
msgid "Yellow Eyes"
|
|
msgstr "Żółte Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:91
|
|
msgid "Black Eyes"
|
|
msgstr "Czarne Oczy"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:93
|
|
msgid "White T-Shirt"
|
|
msgstr "Biała Koszulka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:94
|
|
msgid "Blue T-Shirt"
|
|
msgstr "Niebieska Koszulka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:95
|
|
msgid "Green T-Shirt"
|
|
msgstr "Zielona Koszulka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:96
|
|
msgid "Orange T-Shirt"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Koszulka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:97
|
|
msgid "Purple T-Shirt"
|
|
msgstr "Fioletowa Koszulka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:98
|
|
msgid "Red T-Shirt"
|
|
msgstr "Czerwona Koszulka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:99
|
|
msgid "Yellow T-Shirt"
|
|
msgstr "Żółta Koszulka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:100
|
|
msgid "Black T-Shirt"
|
|
msgstr "Czarna Koszulka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:102
|
|
msgid "White Pants"
|
|
msgstr "Białe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:103
|
|
msgid "Blue Pants"
|
|
msgstr "Niebieskie Spodnie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:104
|
|
msgid "Green Pants"
|
|
msgstr "Zielone Spodnie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:105
|
|
msgid "Orange Pants"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:106
|
|
msgid "Purple Pants"
|
|
msgstr "Fioletowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:107
|
|
msgid "Red Pants"
|
|
msgstr "Czerwone Spodnie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:108
|
|
msgid "Yellow Pants"
|
|
msgstr "Żółte Spodnie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:109
|
|
msgid "Black Pants"
|
|
msgstr "Czarne Spodnie"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
|
|
msgid "Leather Shoes"
|
|
msgstr "Buty Ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
|
|
msgid "Fur Shoes"
|
|
msgstr "Buty Z Futerka"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
|
|
msgid "Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Buty Z Materiału"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
|
|
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
|
|
msgstr "W tym okienku możesz stworzyć swoją domyślną postać tak, jak będzie widziana przez innych graczy. Po dołączeniu do dowolnego serwera, twoja postać będzie ubrana tak samo jak tutaj. Pozostałe ubrania, tak obronne jak i ozdobne, można stworzyć podczas gry.\nMożesz tu wrócić w dowolnym momencie z poziomu Menu Głównego."
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:223
|
|
msgid "Create Your Character"
|
|
msgstr "Ekran Tworzenia Postaci"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:230
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Mężczyzna"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:235
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Kobieta"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:242
|
|
msgid "Taller"
|
|
msgstr "Wyższy/a"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:247
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr "Niższy/a"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:254
|
|
msgid "Wider"
|
|
msgstr "Szerszy/a"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:259
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr "Szczuplejszy/a"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:418
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotowe"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:53
|
|
msgid "Space Suit Pants"
|
|
msgstr "Spodnie Kosmicznego Skafandra"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:75
|
|
msgid "Space Suit Shirt"
|
|
msgstr "Ubranie Górne Kosmicznego Skafandra"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:97
|
|
msgid "Space Suit Helmet"
|
|
msgstr "Hełm Kosmicznego Skafandra"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:113
|
|
msgid "Space Suit Boots"
|
|
msgstr "Buty Kosmicznego Skafandra"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:130
|
|
msgid "Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Koszulka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:144
|
|
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Niebieska Koszulka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:158
|
|
msgid "Green Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Zielona Koszulka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:172
|
|
msgid "Orange Cotton Tshirt"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Koszulka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:186
|
|
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Fioletowa Koszulka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:200
|
|
msgid "Red Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Czerwona Koszulka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:214
|
|
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Żółta Koszulka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:228
|
|
msgid "Black Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "Czarna Koszulka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:243
|
|
msgid "Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Koszula z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:257
|
|
msgid "Blue Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Niebieska Koszula z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:271
|
|
msgid "Green Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Zielona Koszula z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:285
|
|
msgid "Orange Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Koszula z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:299
|
|
msgid "Purple Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Fioletowa Koszula z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:313
|
|
msgid "Red Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Czerwona Koszula z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:327
|
|
msgid "Yellow Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Żółta Koszula z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:341
|
|
msgid "Black Cotton Shirt"
|
|
msgstr "Czarna Koszula z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:356
|
|
msgid "Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Spodenki z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:371
|
|
msgid "Blue Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Niebieskie Spodenki z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:386
|
|
msgid "Green Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Zielone Spodenki z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:401
|
|
msgid "Orange Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Spodenki z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:416
|
|
msgid "Purple Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Fioletowe Spodenki z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:431
|
|
msgid "Red Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Czerwone Spodenki z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:446
|
|
msgid "Yellow Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Żółte Spodenki z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:461
|
|
msgid "Black Cotton Shorts"
|
|
msgstr "Czarne Spodenki z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:477
|
|
msgid "Cotton Hat"
|
|
msgstr "Czapka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:491
|
|
msgid "Blue Cotton Hat"
|
|
msgstr "Niebieska Czapka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:505
|
|
msgid "Green Cotton Hat"
|
|
msgstr "Zielona Czapka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:519
|
|
msgid "Orange Cotton Hat"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Czapka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:533
|
|
msgid "Purple Cotton Hat"
|
|
msgstr "Fioletowa Czapka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:547
|
|
msgid "Red Cotton Hat"
|
|
msgstr "Czerwona Czapka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:561
|
|
msgid "Yellow Cotton Hat"
|
|
msgstr "Żółta Czapka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:575
|
|
msgid "Black Cotton Hat"
|
|
msgstr "Czarna Czapka z Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:590
|
|
msgid "Cotton Tie"
|
|
msgstr "Bawełniany Krawat"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:604
|
|
msgid "Blue Cotton Tie"
|
|
msgstr "Niebieski Bawełniany Krawat"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:618
|
|
msgid "Green Cotton Tie"
|
|
msgstr "Zielony Bawełniany Krawat"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:632
|
|
msgid "Orange Cotton Tie"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Bawełniany Krawat"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:646
|
|
msgid "Purple Cotton Tie"
|
|
msgstr "Fioletowy Bawełniany Krawat"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:660
|
|
msgid "Red Cotton Tie"
|
|
msgstr "Czerwony Bawełniany Krawat"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:674
|
|
msgid "Yellow Cotton Tie"
|
|
msgstr "Żółty Bawełniany Krawat"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:688
|
|
msgid "Black Cotton Tie"
|
|
msgstr "Czarny Bawełniany Krawat"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:703
|
|
msgid "Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Koszula z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:718
|
|
msgid "Blue Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Niebieska Koszula z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:733
|
|
msgid "Green Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Zielona Koszula z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:748
|
|
msgid "Orange Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Koszula z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:763
|
|
msgid "Purple Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Fioletowa Koszula z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:778
|
|
msgid "Red Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Czerwona Koszula z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:793
|
|
msgid "Yellow Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Żółta Koszula z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:808
|
|
msgid "Black Canvas Shirt"
|
|
msgstr "Czarna Koszula z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:824
|
|
msgid "Canvas Pants"
|
|
msgstr "Spodnie z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:839
|
|
msgid "Blue Canvas Pants"
|
|
msgstr "Niebieskie Spodnie z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:854
|
|
msgid "Green Canvas Pants"
|
|
msgstr "Zielone Spodnie z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:869
|
|
msgid "Orange Canvas Pants"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Spodnie z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:884
|
|
msgid "Purple Canvas Pants"
|
|
msgstr "Fioletowe Spodnie z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:899
|
|
msgid "Red Canvas Pants"
|
|
msgstr "Czerwone Spodnie z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:914
|
|
msgid "Yellow Canvas Pants"
|
|
msgstr "Żółte Spodnie z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:929
|
|
msgid "Black Canvas Pants"
|
|
msgstr "Czarne Spodnie z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:959
|
|
msgid "Blue Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Niebieskie Buty z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:973
|
|
msgid "Green Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Zielone Buty z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:987
|
|
msgid "Orange Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Buty z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
|
|
msgid "Purple Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Fioletowe Buty z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
|
|
msgid "Red Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Czerwone Buty z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
|
|
msgid "Yellow Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Żółte Buty z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
|
|
msgid "Black Canvas Shoes"
|
|
msgstr "Czarne Buty z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
|
|
msgid "Canvas Belt"
|
|
msgstr "Pasek z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
|
|
msgid "Blue Canvas Belt"
|
|
msgstr "Niebieski Pasek z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
|
|
msgid "Green Canvas Belt"
|
|
msgstr "Zielony Pasek z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
|
|
msgid "Orange Canvas Belt"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Pasek z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
|
|
msgid "Purple Canvas Belt"
|
|
msgstr "Fioletowy Pasek z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
|
|
msgid "Red Canvas Belt"
|
|
msgstr "Czerwony Pasek z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
|
|
msgid "Yellow Canvas Belt"
|
|
msgstr "Żółty Pasek z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
|
|
msgid "Black Canvas Belt"
|
|
msgstr "Czarny Pasek z Materiału"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
|
|
msgid "Leather Jacket"
|
|
msgstr "Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
|
|
msgid "White Leather Jacket"
|
|
msgstr "Biała Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
|
|
msgid "Blue Leather Jacket"
|
|
msgstr "Niebieska Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
|
|
msgid "Green Leather Jacket"
|
|
msgstr "Zielona Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
|
|
msgid "Orange Leather Jacket"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
|
|
msgid "Purple Leather Jacket"
|
|
msgstr "Fioletowa Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
|
|
msgid "Red Leather Jacket"
|
|
msgstr "Czerwona Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
|
|
msgid "Yellow Leather Jacket"
|
|
msgstr "Żółta Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
|
|
msgid "Black Leather Jacket"
|
|
msgstr "Czarna Kurtka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
|
|
msgid "Leather Pants"
|
|
msgstr "Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
|
|
msgid "White Leather Pants"
|
|
msgstr "Białe Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
|
|
msgid "Blue Leather Pants"
|
|
msgstr "Niebieskie Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
|
|
msgid "Green Leather Pants"
|
|
msgstr "Zielone Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
|
|
msgid "Orange Leather Pants"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
|
|
msgid "Purple Leather Pants"
|
|
msgstr "Fioletowe Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
|
|
msgid "Red Leather Pants"
|
|
msgstr "Czerwone Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
|
|
msgid "Yellow Leather Pants"
|
|
msgstr "Żółte Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
|
|
msgid "Black Leather Pants"
|
|
msgstr "Czarne Spodnie ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
|
|
msgid "Leather Hat"
|
|
msgstr "Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
|
|
msgid "White Leather Hat"
|
|
msgstr "Biała Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
|
|
msgid "Blue Leather Hat"
|
|
msgstr "Niebieska Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
|
|
msgid "Green Leather Hat"
|
|
msgstr "Zielona Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
|
|
msgid "Orange Leather Hat"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
|
|
msgid "Purple Leather Hat"
|
|
msgstr "Fioletowa Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
|
|
msgid "Red Leather Hat"
|
|
msgstr "Czerwona Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
|
|
msgid "Yellow Leather Hat"
|
|
msgstr "Żółta Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
|
|
msgid "Black Leather Hat"
|
|
msgstr "Czarna Czapka ze Skóry"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
|
|
msgid "Leather Helmet"
|
|
msgstr "Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
|
|
msgid "White Leather Helmet"
|
|
msgstr "Biały Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
|
|
msgid "Blue Leather Helmet"
|
|
msgstr "Niebieski Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
|
|
msgid "Green Leather Helmet"
|
|
msgstr "Zielony Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
|
|
msgid "Orange Leather Helmet"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
|
|
msgid "Purple Leather Helmet"
|
|
msgstr "Fioletowy Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
|
|
msgid "Red Leather Helmet"
|
|
msgstr "Czerwony Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
|
|
msgid "Yellow Leather Helmet"
|
|
msgstr "Żółty Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
|
|
msgid "Black Leather Helmet"
|
|
msgstr "Czarny Skórzany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
|
|
msgid "White Leather Shoes"
|
|
msgstr "Białe Skórzane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
|
|
msgid "Blue Leather Shoes"
|
|
msgstr "Niebieskie Skórzane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
|
|
msgid "Green Leather Shoes"
|
|
msgstr "Zielone Skórzane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
|
|
msgid "Orange Leather Shoes"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Skórzane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
|
|
msgid "Purple Leather Shoes"
|
|
msgstr "Fioletowe Skórzane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
|
|
msgid "Red Leather Shoes"
|
|
msgstr "Czerwone Skórzane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
|
|
msgid "Yellow Leather Shoes"
|
|
msgstr "Żółte Skórzane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
|
|
msgid "Black Leather Shoes"
|
|
msgstr "Czarne Skórzane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
|
|
msgid "Leather Boots"
|
|
msgstr "Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
|
|
msgid "White Leather Boots"
|
|
msgstr "Białe Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
|
|
msgid "Blue Leather Boots"
|
|
msgstr "Niebieskie Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
|
|
msgid "Green Leather Boots"
|
|
msgstr "Zielone Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
|
|
msgid "Orange Leather Boots"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
|
|
msgid "Purple Leather Boots"
|
|
msgstr "Fioletowe Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
|
|
msgid "Red Leather Boots"
|
|
msgstr "Czerwone Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
|
|
msgid "Yellow Leather Boots"
|
|
msgstr "Żółte Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
|
|
msgid "Black Leather Boots"
|
|
msgstr "Czarne Skórzane Cięższe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
|
|
msgid "Leather Belt"
|
|
msgstr "Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
|
|
msgid "White Leather Belt"
|
|
msgstr "Biały Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
|
|
msgid "Blue Leather Belt"
|
|
msgstr "Niebieski Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
|
|
msgid "Green Leather Belt"
|
|
msgstr "Zielony Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
|
|
msgid "Orange Leather Belt"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
|
|
msgid "Purple Leather Belt"
|
|
msgstr "Fioletowy Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
|
|
msgid "Red Leather Belt"
|
|
msgstr "Czerwony Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
|
|
msgid "Yellow Leather Belt"
|
|
msgstr "Żółty Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
|
|
msgid "Black Leather Belt"
|
|
msgstr "Czarny Skórzany Pasek"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
|
|
msgid "Fur Coat"
|
|
msgstr "Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
|
|
msgid "White Fur Coat"
|
|
msgstr "Białe Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
|
|
msgid "Blue Fur Coat"
|
|
msgstr "Niebieskie Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
|
|
msgid "Green Fur Coat"
|
|
msgstr "Zielone Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
|
|
msgid "Orange Fur Coat"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
|
|
msgid "Purple Fur Coat"
|
|
msgstr "Fioletowe Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
|
|
msgid "Red Fur Coat"
|
|
msgstr "Czerwone Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
|
|
msgid "Yellow Fur Coat"
|
|
msgstr "Żółte Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
|
|
msgid "Black Fur Coat"
|
|
msgstr "Czarne Futro"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
|
|
msgid "Fur Pants"
|
|
msgstr "Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
|
|
msgid "White Fur Pants"
|
|
msgstr "Białe Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
|
|
msgid "Blue Fur Pants"
|
|
msgstr "Niebieskie Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
|
|
msgid "Green Fur Pants"
|
|
msgstr "Zielone Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
|
|
msgid "Orange Fur Pants"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
|
|
msgid "Purple Fur Pants"
|
|
msgstr "Fioletowe Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
|
|
msgid "Red Fur Pants"
|
|
msgstr "Czerwone Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
|
|
msgid "Yellow Fur Pants"
|
|
msgstr "Żółte Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
|
|
msgid "Black Fur Pants"
|
|
msgstr "Czarne Futrowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
|
|
msgid "Fur Hat"
|
|
msgstr "Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
|
|
msgid "White Fur Hat"
|
|
msgstr "Biała Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
|
|
msgid "Blue Fur Hat"
|
|
msgstr "Niebieska Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
|
|
msgid "Green Fur Hat"
|
|
msgstr "Zielona Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
|
|
msgid "Orange Fur Hat"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
|
|
msgid "Purple Fur Hat"
|
|
msgstr "Fioletowa Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
|
|
msgid "Red Fur Hat"
|
|
msgstr "Czerwona Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
|
|
msgid "Yellow Fur Hat"
|
|
msgstr "Żółta Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
|
|
msgid "Black Fur Hat"
|
|
msgstr "Czarna Czapka Uszanka"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
|
|
msgid "White Fur Shoes"
|
|
msgstr "Białe Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
|
|
msgid "Blue Fur Shoes"
|
|
msgstr "Niebieskie Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
|
|
msgid "Green Fur Shoes"
|
|
msgstr "Zielone Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
|
|
msgid "Orange Fur Shoes"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
|
|
msgid "Purple Fur Shoes"
|
|
msgstr "Fioletowe Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
|
|
msgid "Red Fur Shoes"
|
|
msgstr "Czerwone Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
|
|
msgid "Yellow Fur Shoes"
|
|
msgstr "Żółte Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
|
|
msgid "Black Fur Shoes"
|
|
msgstr "Czarne Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
|
|
msgid "Fur Boots"
|
|
msgstr "Buty Futerkowe"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
|
|
msgid "White Fur Boots"
|
|
msgstr "Białe Futrowe Buciory"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
|
|
msgid "Blue Fur Boots"
|
|
msgstr "Niebieskie Futrowe Buciory"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
|
|
msgid "Green Fur Boots"
|
|
msgstr "Zielone Futrowe Buciory"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
|
|
msgid "Orange Fur Boots"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Futrowe Buciory"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
|
|
msgid "Purple Fur Boots"
|
|
msgstr "Fioletowe Futrowe Buciory"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
|
|
msgid "Red Fur Boots"
|
|
msgstr "Czerwone Futrowe Buciory"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
|
|
msgid "Yellow Fur Boots"
|
|
msgstr "Żółte Futrowe Buciory"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
|
|
msgid "Black Fur Boots"
|
|
msgstr "Czarne Futrowe Buciory"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
|
|
msgid "Leather Necklace"
|
|
msgstr "Skórzany Naszyjnik"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
|
|
msgid "Gold Medallion"
|
|
msgstr "Złoty Medalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
|
|
msgid "Copper Medallion"
|
|
msgstr "Miedziany Medalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
|
|
msgid "Silver Medallion"
|
|
msgstr "Srebrny Naszyjnik"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
|
|
msgid "Tin Medallion"
|
|
msgstr "Medalion z Cyny"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
|
|
msgid "Iron Medallion"
|
|
msgstr "Żelazny Medalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
|
|
msgid "Quartz Medallion"
|
|
msgstr "Kwarcowy Medalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
|
|
msgid "Steel Helmet"
|
|
msgstr "Stalowy Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
|
|
msgid "Steel Chest Armour"
|
|
msgstr "Stalowy Napierśnik"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
|
|
msgid "Steel Pants"
|
|
msgstr "Stalowe Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
|
|
msgid "Steel Boots"
|
|
msgstr "Stalowe Buty"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
|
|
msgid "Copper Helmet"
|
|
msgstr "Miedziany Hełm"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
|
|
msgid "Copper Chest Armour"
|
|
msgstr "Miedziany Napierśnik"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
|
|
msgid "Copper Pants"
|
|
msgstr "Miedziane Spodnie"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
|
|
msgid "Copper Boots"
|
|
msgstr "Miedziane Buty"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:81
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papier"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:91
|
|
msgid "Charcoal Lump"
|
|
msgstr "Bryła Węgla Drzewnego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:100
|
|
msgid "Coal Lump"
|
|
msgstr "Bryła Węgla Kamiennego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:109
|
|
msgid "Iron Lump"
|
|
msgstr "Bryła Żelaza"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:119
|
|
msgid "Clay Lump"
|
|
msgstr "Bryła Gliny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:129
|
|
msgid "Tin Lump"
|
|
msgstr "Bryła Cyny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:139
|
|
msgid "Copper Lump"
|
|
msgstr "Bryła Miedzi"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:149
|
|
msgid "Silver Lump"
|
|
msgstr "Bryła Srebra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:159
|
|
msgid "Gold Lump"
|
|
msgstr "Bryła Złota"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:169
|
|
msgid "Quartz Crystal"
|
|
msgstr "Kryształ Kwarcu"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:177
|
|
msgid "Tin Ingot"
|
|
msgstr "Sztabka Cyny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:185
|
|
msgid "Copper Ingot"
|
|
msgstr "Sztabka Miedzi"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:193
|
|
msgid "Silver Ingot"
|
|
msgstr "Sztabka Srebra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:201
|
|
msgid "Gold Ingot"
|
|
msgstr "Sztabka Złota"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:209
|
|
msgid "Flint"
|
|
msgstr "Krzemień"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:217
|
|
msgid "Steel Ingot"
|
|
msgstr "Sztabka Stali"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:790
|
|
msgid "Brick"
|
|
msgstr "Cegła"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:365
|
|
msgid "Rat"
|
|
msgstr "Szczur"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:245
|
|
msgid "Cooked Rat"
|
|
msgstr "Pieczony Szczur"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:384
|
|
msgid "Firefly"
|
|
msgstr "Świetlik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:898
|
|
msgid "Apple"
|
|
msgstr "Jabłko"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:281
|
|
msgid "Iron Apple"
|
|
msgstr "Żelazne Jabłko"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:302
|
|
msgid "Blue Dye"
|
|
msgstr "Niebieski Barwnik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:312
|
|
msgid "Green Dye"
|
|
msgstr "Zielony Barwnik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:322
|
|
msgid "Orange Dye"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Barwnik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:332
|
|
msgid "Purple Dye"
|
|
msgstr "Fioletowy Barwnik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:342
|
|
msgid "Red Dye"
|
|
msgstr "Czerwony Barwnik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:352
|
|
msgid "Yellow Dye"
|
|
msgstr "Żółty Barwnik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:363
|
|
msgid "White Dye"
|
|
msgstr "Biały Barwnik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:374
|
|
msgid "Black Dye"
|
|
msgstr "Czarny Barwnik"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:384
|
|
msgid "Quartz Dust"
|
|
msgstr "Proszek Kwarcowy"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:394
|
|
msgid "Saltpeter"
|
|
msgstr "Saletra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:402
|
|
msgid "Gun Powder"
|
|
msgstr "Proch Strzelniczy"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:412
|
|
msgid "Snow Ball"
|
|
msgstr "Śnieżka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:420
|
|
msgid "Stick"
|
|
msgstr "Patyk"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:437
|
|
msgid "Pine Plank"
|
|
msgstr "Sosnowa Deska"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:449
|
|
msgid "Wood Plank"
|
|
msgstr "Drewniana Deska"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:462
|
|
msgid "Jungle Wood Plank"
|
|
msgstr "Deska z Drzewa Dżunglowego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:474
|
|
msgid "TNT Stick"
|
|
msgstr "Laska Trotylu"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:491
|
|
msgid "Ash"
|
|
msgstr "Pył"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:499
|
|
msgid "Apple Blossoms"
|
|
msgstr "Kwitnące Jabłka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:709
|
|
msgid "Cactus Berry"
|
|
msgstr "Owoc Kaktusa"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:525
|
|
msgid "Mush"
|
|
msgstr "Papka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:536
|
|
msgid "Sliced Pumpkin"
|
|
msgstr "Krojona Dynia"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:550
|
|
msgid "Pumpkin Pie Slice"
|
|
msgstr "Kawałek Dyniowego Ciasta"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:562
|
|
msgid "Apple Pie Slice"
|
|
msgstr "Kawałek Jabłecznika"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:574
|
|
msgid "Sliced Melon"
|
|
msgstr "Krojony Melon"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:261
|
|
msgid "Wheat"
|
|
msgstr "Pszenica"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:600
|
|
msgid "Flour"
|
|
msgstr "Mąka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:614
|
|
msgid "Dough"
|
|
msgstr "Ciasto"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:630
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "Chleb"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:354
|
|
msgid "Potato"
|
|
msgstr "Ziemniak"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:656
|
|
msgid "Potato Starch"
|
|
msgstr "Skrobia Ziemniaczana"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:666
|
|
msgid "Roast Potato"
|
|
msgstr "Pieczony Ziemniak"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:374
|
|
msgid "Carrot"
|
|
msgstr "Marchewka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:690
|
|
msgid "Raw Carrot Cake"
|
|
msgstr "Surowe Ciasto Marchewkowe"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:705
|
|
msgid "Carrot Cake"
|
|
msgstr "Ciasto Marchewkowe"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:394
|
|
msgid "Beetroot"
|
|
msgstr "Burak"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:729
|
|
msgid "Bunch of Grapes"
|
|
msgstr "Kiść Winogron"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:741
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Sznur"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:751
|
|
msgid "Mithril Dust"
|
|
msgstr "Sproszkowany Mithril"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:763
|
|
msgid "Resin"
|
|
msgstr "Żywica"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:773
|
|
msgid "Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Proszek Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:549
|
|
msgid "Fish"
|
|
msgstr "Ryba"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:799
|
|
msgid "Cooked Fish"
|
|
msgstr "Smażona Ryba"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:813
|
|
msgid "Meat"
|
|
msgstr "Mięso"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:827
|
|
msgid "Cooked Meat"
|
|
msgstr "Ugotowane Mięso"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:841
|
|
msgid "Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Kawałek Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:858
|
|
msgid "Blue Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Niebieski Kawałek Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:868
|
|
msgid "Green Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Zielony Kawałek Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:878
|
|
msgid "Orange Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Kawałek Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:888
|
|
msgid "Purple Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Fioletowy Kawałek Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:898
|
|
msgid "Red Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Czerwony Kawałek Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:908
|
|
msgid "Yellow Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Żółty Kawałek Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:918
|
|
msgid "Black Cotton Sheet"
|
|
msgstr "Czarny Kawałek Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:928
|
|
msgid "Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Kawałek Płótna"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:945
|
|
msgid "Blue Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Niebieski Kawałek Płótna"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:955
|
|
msgid "Green Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Zielony Kawałek Płótna"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:965
|
|
msgid "Orange Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Kawałek Płótna"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:975
|
|
msgid "Purple Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Fioletowy Kawałek Płótna"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:985
|
|
msgid "Red Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Czerwony Kawałek Płótna"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:995
|
|
msgid "Yellow Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Żółty Kawałek Płótna"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1005
|
|
msgid "Black Canvas Sheet"
|
|
msgstr "Czarny Kawałek Płótna"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1015
|
|
msgid "Fur"
|
|
msgstr "Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1023
|
|
msgid "White Fur"
|
|
msgstr "Białe Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1034
|
|
msgid "Blue Fur"
|
|
msgstr "Czarne Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1045
|
|
msgid "Green Fur"
|
|
msgstr "Zielone Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1056
|
|
msgid "Orange Fur"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1067
|
|
msgid "Purple Fur"
|
|
msgstr "Fioletowe Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1078
|
|
msgid "Red Fur"
|
|
msgstr "Czerwone Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1089
|
|
msgid "Yellow Fur"
|
|
msgstr "Żółte Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1100
|
|
msgid "Black Fur"
|
|
msgstr "Czarne Futro"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1111
|
|
msgid "Leather"
|
|
msgstr "Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1121
|
|
msgid "White Leather"
|
|
msgstr "Biała Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1132
|
|
msgid "Blue Leather"
|
|
msgstr "Niebieska Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1143
|
|
msgid "Green Leather"
|
|
msgstr "Zielona Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1154
|
|
msgid "Orange Leather"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1165
|
|
msgid "Purple Leather"
|
|
msgstr "Fioletowa Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1176
|
|
msgid "Red Leather"
|
|
msgstr "Czerwona Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1187
|
|
msgid "Yellow Leather"
|
|
msgstr "Żółta Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1198
|
|
msgid "Black Leather"
|
|
msgstr "Czarna Skóra"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:735
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Strzała"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
|
|
msgid "Fertilizer"
|
|
msgstr "Nawóz"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1232
|
|
msgid "White Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Biały Proszek z Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1244
|
|
msgid "Blue Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Niebieski Proszek z Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1256
|
|
msgid "Green Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Zielony Proszek z Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1268
|
|
msgid "Orange Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Proszek z Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1280
|
|
msgid "Purple Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Fioletowy Proszek z Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1292
|
|
msgid "Red Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Czerwony Proszek z Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1304
|
|
msgid "Yellow Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Żółty Proszek z Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1316
|
|
msgid "Black Oerkki Dust"
|
|
msgstr "Czarny Proszek z Oerkkiego"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1328
|
|
msgid "Glass Bottle"
|
|
msgstr "Szklana Butelka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1346
|
|
msgid "Grape Juice"
|
|
msgstr "Sok Winogronowy"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1364
|
|
msgid "Apple Juice"
|
|
msgstr "Sok Jabłkowy"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1382
|
|
msgid "Tea Leaves"
|
|
msgstr "Liście Herbaciane"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1395
|
|
msgid "Tea"
|
|
msgstr "Herbata"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1414
|
|
msgid "Roasted Coffee Beans"
|
|
msgstr "Parzone Ziarenka Kawy"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1428
|
|
msgid "Coffee"
|
|
msgstr "Kawa"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1447
|
|
msgid "Steel Bottle"
|
|
msgstr "Stalowa Butelka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1465
|
|
msgid "Bottle of Water"
|
|
msgstr "Butelka Wody"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1480
|
|
msgid "Bottle of Hot Water"
|
|
msgstr "Butelka Gorącej Wody"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1496
|
|
msgid "Raw Mithril"
|
|
msgstr "Surowy Mithril"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1507
|
|
msgid "Unbound Mithril"
|
|
msgstr "Nieprzetworzony Mithril"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
|
|
msgid "Mithril"
|
|
msgstr "Mithril"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "Rubin"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1533
|
|
msgid "Turquiose"
|
|
msgstr "Turkus"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
msgstr "Ametyst"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
|
|
msgid "Sapphire"
|
|
msgstr "Szafir"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
|
|
msgid "Sunstone"
|
|
msgstr "Kamień Słoneczny"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1565 src/mineral.cpp:189
|
|
msgid "Salt"
|
|
msgstr "Sól"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1573
|
|
msgid "Space Dust"
|
|
msgstr "Gwiezdny Pył"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:219
|
|
msgid "Stone"
|
|
msgstr "Kamień"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:234
|
|
msgid "Limestone"
|
|
msgstr "Wapień"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:251
|
|
msgid "Space Rock"
|
|
msgstr "Kosmiczna Skała"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:264
|
|
msgid "Marble"
|
|
msgstr "Marmur"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:275
|
|
msgid "Rock"
|
|
msgstr "Skała"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:296
|
|
msgid "Ice"
|
|
msgstr "Lód"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:312
|
|
msgid "Coal Block"
|
|
msgstr "Blok Węgla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:329
|
|
msgid "Charcoal Block"
|
|
msgstr "Blok Węgla Drzewnego"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:346
|
|
msgid "Stone Brick"
|
|
msgstr "Kamienna Cegła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:360
|
|
msgid "Stone Block"
|
|
msgstr "Blok Z Kamienia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:374
|
|
msgid "Rough Stone Brick"
|
|
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Cegła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:391
|
|
msgid "Rough Stone Block"
|
|
msgstr "Nieobrobiony Blok Z Kamienia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:407 src/content_mapnode.cpp:440
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:454 src/content_mapnode.cpp:487
|
|
msgid "Grass"
|
|
msgstr "Trawa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:425 src/content_mapnode.cpp:472
|
|
msgid "Growing Grass"
|
|
msgstr "Rosnąca Trawa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:501
|
|
msgid "Muddy Snow"
|
|
msgstr "Błotnisty Śnieg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:517
|
|
msgid "Mud"
|
|
msgstr "Błoto"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:536
|
|
msgid "Ash Block"
|
|
msgstr "Blok Pyłu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:551
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Piasek"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:570
|
|
msgid "Desert Sand"
|
|
msgstr "Piasek Pustyni"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:589
|
|
msgid "Gravel"
|
|
msgstr "Żwir"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:606
|
|
msgid "Sand Stone"
|
|
msgstr "Piaskowiec"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:621
|
|
msgid "Sand Stone Bricks"
|
|
msgstr "Cegła Z Piaskowca"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:636
|
|
msgid "Sand Stone Blocks"
|
|
msgstr "Blok Piaskowca"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:651
|
|
msgid "Clay"
|
|
msgstr "Glina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:671
|
|
msgid "Blue Clay"
|
|
msgstr "Niebieska Glina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:688
|
|
msgid "Green Clay"
|
|
msgstr "Zielona Glina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:705
|
|
msgid "Orange Clay"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Glina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:722
|
|
msgid "Purple Clay"
|
|
msgstr "Fioletowa Glina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:739
|
|
msgid "Red Clay"
|
|
msgstr "Czerwona Glina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:756
|
|
msgid "Yellow Clay"
|
|
msgstr "Żółta Glina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:773
|
|
msgid "Black Clay"
|
|
msgstr "Czarna Glina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:809
|
|
msgid "Terracotta"
|
|
msgstr "Terakota"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:821
|
|
msgid "Terracotta Brick"
|
|
msgstr "Cegła Terakoty"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:835
|
|
msgid "Terracotta Block"
|
|
msgstr "Blok Terakoty"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:849
|
|
msgid "Terracotta Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Terakoty"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:868
|
|
msgid "Glass"
|
|
msgstr "Szkło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:886
|
|
msgid "Blue Glass"
|
|
msgstr "Niebieskie Szkło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:906
|
|
msgid "Green Glass"
|
|
msgstr "Zielone Szkło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:926
|
|
msgid "Orange Glass"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Szkło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:946
|
|
msgid "Purple Glass"
|
|
msgstr "Fioletowe Szkło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:966
|
|
msgid "Red Glass"
|
|
msgstr "Czerwone Szkło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:986
|
|
msgid "Yellow Glass"
|
|
msgstr "Żółte Szkło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1006
|
|
msgid "Black Glass"
|
|
msgstr "Czarne Szkło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1026
|
|
msgid "Glass Pane"
|
|
msgstr "Szyba"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1059
|
|
msgid "Blue Glass Pane"
|
|
msgstr "Niebieska Szyba"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1093
|
|
msgid "Green Glass Pane"
|
|
msgstr "Zielona Szyba"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1127
|
|
msgid "Orange Glass Pane"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Szyba"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1161
|
|
msgid "Purple Glass Pane"
|
|
msgstr "Fioletowa Szyba"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1195
|
|
msgid "Red Glass Pane"
|
|
msgstr "Czerwona Szyba"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1229
|
|
msgid "Yellow Glass Pane"
|
|
msgstr "Żółta Szyba"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1263
|
|
msgid "Black Glass Pane"
|
|
msgstr "Czarna Szyba"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1297 src/content_mapnode_farm.cpp:329
|
|
msgid "Glass Light"
|
|
msgstr "Szklany Klosz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1318
|
|
msgid "Wood"
|
|
msgstr "Drewno"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1344
|
|
msgid "Jungle Wood"
|
|
msgstr "Drewno Dżunglowe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1369
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr "Sosna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1394
|
|
msgid "Sponge"
|
|
msgstr "Gąbka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1409
|
|
msgid "Waterlogged Sponge"
|
|
msgstr "Nasiąknięta Gąbka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1424
|
|
msgid "Hay Bale"
|
|
msgstr "Snop Siana"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1441
|
|
msgid "Raw Apple Pie"
|
|
msgstr "Surowy Jabłecznik"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1469
|
|
msgid "Apple Pie"
|
|
msgstr "Jabłecznik"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1560
|
|
msgid "Raw Pumpkin Pie"
|
|
msgstr "Surowe Ciasto Dyniowe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1588
|
|
msgid "Pumpkin Pie"
|
|
msgstr "Ciasto Dyniowe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1679 src/content_mapnode.cpp:1757
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Śnieg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1695
|
|
msgid "Snowman"
|
|
msgstr "Bałwan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1780 src/content_mapnode_farm.cpp:435
|
|
msgid "Cotton"
|
|
msgstr "Bawełna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1811
|
|
msgid "Blue Cotton"
|
|
msgstr "Niebieska Bawełna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1828
|
|
msgid "Green Cotton"
|
|
msgstr "Zielona Bawełna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1845
|
|
msgid "Orange Cotton"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Bawełna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1862
|
|
msgid "Purple Cotton"
|
|
msgstr "Fioletowa Bawełna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1879
|
|
msgid "Red Cotton"
|
|
msgstr "Czerwona Bawełna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1896
|
|
msgid "Yellow Cotton"
|
|
msgstr "Żółta Bawełna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1913
|
|
msgid "Black Cotton"
|
|
msgstr "Czarna Bawełna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1930
|
|
msgid "Carpet"
|
|
msgstr "Dywan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1952
|
|
msgid "Blue Carpet"
|
|
msgstr "Niebieski Dywan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1975
|
|
msgid "Green Carpet"
|
|
msgstr "Zielony Dywan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1998
|
|
msgid "Orange Carpet"
|
|
msgstr "Pomarańczowy Dywan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2021
|
|
msgid "Purple Carpet"
|
|
msgstr "Fioletowy Dywan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2044
|
|
msgid "Red Carpet"
|
|
msgstr "Czerwony Dywan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2067
|
|
msgid "Yellow Carpet"
|
|
msgstr "Żółty Dywan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2090
|
|
msgid "Black Carpet"
|
|
msgstr "Czarny Dywan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2113 src/hud.cpp:652
|
|
msgid "Air"
|
|
msgstr "Powietrze"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2128
|
|
msgid "Vacuum"
|
|
msgstr "Próżnia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2144 src/content_mapnode.cpp:2172
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "Woda"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2201 src/content_mapnode.cpp:2227 src/hud.cpp:653
|
|
msgid "Lava"
|
|
msgstr "Lawa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2257
|
|
msgid "Rough Stone"
|
|
msgstr "Nieobrobiony Kamień"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2274
|
|
msgid "Cobble Stone"
|
|
msgstr "Brukowiec"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2290
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone"
|
|
msgstr "Omszały Brukowiec"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2303
|
|
msgid "Steel Block"
|
|
msgstr "Blok Ze Stali"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2320
|
|
msgid "Mithril Block"
|
|
msgstr "Blok Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2336
|
|
msgid "Stone Knob"
|
|
msgstr "Kamienna Gałka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2337
|
|
msgid "Rough Stone Knob"
|
|
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Gałka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2338
|
|
msgid "Sandstone Knob"
|
|
msgstr "Gałka Z Piaskowca"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2339
|
|
msgid "Wooden Knob"
|
|
msgstr "Drewniana Gałka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2340
|
|
msgid "Junglewood Knob"
|
|
msgstr "Gałka Z Drewna Dżunglowego"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2341
|
|
msgid "Pine Knob"
|
|
msgstr "Gałka Z Drzewa Iglastego"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2345
|
|
msgid "Copper Block"
|
|
msgstr "Blok Z Miedzi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2362
|
|
msgid "Gold Block"
|
|
msgstr "Blok Ze Złota"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2379
|
|
msgid "Silver Block"
|
|
msgstr "Blok Ze Srebra"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2396
|
|
msgid "Tin Block"
|
|
msgstr "Blok Z Cyny"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2413
|
|
msgid "Quartz Block"
|
|
msgstr "Blok Kwarcu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2430
|
|
msgid "Stone Tiles"
|
|
msgstr "Kamienne Płytki"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2451
|
|
msgid "Wood Tiles"
|
|
msgstr "Drewniane Płytki"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
|
|
msgid "Mithril Wire"
|
|
msgstr "Kabel z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
|
|
msgid "Copper Wire"
|
|
msgstr "Przewód Z Miedzi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
|
|
msgid "Reactor"
|
|
msgstr "Reaktor"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
|
|
msgid "Solar Panel"
|
|
msgstr "Płyta Solarna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
|
|
msgid "Water Wheel"
|
|
msgstr "Koło Wodne"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Przełącznik"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Przycisk"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
|
|
msgid "Stone Pressure Plate"
|
|
msgstr "Kamienna Płyta Naciskowa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
|
|
msgid "Wood Pressure Plate"
|
|
msgstr "Drewniana Płyta Naciskowa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
|
|
msgid "Not Gate"
|
|
msgstr "Bramka NOT"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
|
|
msgid "Repeater"
|
|
msgstr "Przekaźnik"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
|
|
msgid "Electric Lamp"
|
|
msgstr "Lampa Elektryczna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
|
|
msgid "Piston"
|
|
msgstr "Tłok"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
|
|
msgid "Piston Arm"
|
|
msgstr "Ramię Tłoku"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
|
|
msgid "Sticky Piston"
|
|
msgstr "Kleisty Tłok"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
|
|
msgid "Sticky Piston Arm"
|
|
msgstr "Ramię Kleistego Tłoku"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
|
|
msgid "Wood Door"
|
|
msgstr "Drewniane Drzwi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
|
|
msgid "Steel Door"
|
|
msgstr "Stalowe Drzwi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
|
|
msgid "Glass Door"
|
|
msgstr "Szklane Drzwi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
|
|
msgid "Wood Windowed Door"
|
|
msgstr "Drewniane Drzwi Z Okienkiem"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
|
|
msgid "Steel Windowed Door"
|
|
msgstr "Stalowe Drzwi Z Okienkiem"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
|
|
msgid "Right Hanging Wood Door"
|
|
msgstr "Prawostronne Drewniane Drzwi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
|
|
msgid "Right Hanging Glass Door"
|
|
msgstr "Prawostronne Szklane Drzwi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
|
|
msgid "Right Hanging Steel Door"
|
|
msgstr "Prawostronne Stalowe Drzwi"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
|
|
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
|
|
msgstr "Prawostronne Drewniane Drzwi Z Okienkiem"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
|
|
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
|
|
msgstr "Prawostronne Stalowe Drzwi Z Okienkiem"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
|
|
msgid "Wood Hatch"
|
|
msgstr "Drewniany Właz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
|
|
msgid "Steel Hatch"
|
|
msgstr "Stalowy Właz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
|
|
msgid "Wood Windowed Hatch"
|
|
msgstr "Drewniany Właz Z Okienkiem"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
|
|
msgid "Steel Windowed Hatch"
|
|
msgstr "Stalowy Właz Z Okienkiem"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
|
|
msgid "Wood Gate"
|
|
msgstr "Drewniana Furtka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
|
|
msgid "Steel Gate"
|
|
msgstr "Stalowa Furtka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
|
|
msgid "Farm Dirt"
|
|
msgstr "Zaorana Ziemia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
|
|
msgid "Trellis"
|
|
msgstr "Krata"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
|
|
msgid "Wheat Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Pszenicy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
|
|
msgid "Melon Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Melona"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
|
|
msgid "Pumpkin Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Dyni"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
|
|
msgid "Potato Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Ziemniaków"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
|
|
msgid "Carrot Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Marchewek"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
|
|
msgid "Beetroot Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Buraka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
|
|
msgid "Grape Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Winogrona"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
|
|
msgid "Cotton Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Bawełny"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
|
|
msgid "Melon"
|
|
msgstr "Melon"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
|
|
msgid "Pumpkin"
|
|
msgstr "Dynia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
|
|
msgid "Jack' O Lantern"
|
|
msgstr "Halloweenowa Latarenka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:414
|
|
msgid "Grape"
|
|
msgstr "Winogrona"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:458
|
|
msgid "Trellis Grape"
|
|
msgstr "Kratka na Winorośl"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:482 src/content_mapnode_farm.cpp:500
|
|
msgid "Dead Vine"
|
|
msgstr "Obumarła Winorośl"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
|
|
msgid "Book Shelf"
|
|
msgstr "Półka Z Książkami"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
|
|
msgid "Junglewood Book Shelf"
|
|
msgstr "Półka na Książki z Drewna Dżunglowego"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
|
|
msgid "Pine Book Shelf"
|
|
msgstr "Półka na Książki z Sosny"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
|
|
msgid "Couch"
|
|
msgstr "Kanapa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
|
|
msgid "Blue Couch"
|
|
msgstr "Niebieska Kanapa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
|
|
msgid "Green Couch"
|
|
msgstr "Zielona Kanapa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
|
|
msgid "Orange Couch"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Kanapa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
|
|
msgid "Purple Couch"
|
|
msgstr "Fioletowa Kanapa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
|
|
msgid "Red Couch"
|
|
msgstr "Czerwona Kanapa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
|
|
msgid "Yellow Couch"
|
|
msgstr "Żółta Kanapa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
|
|
msgid "Black Couch"
|
|
msgstr "Czarna Kanapa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
|
|
msgid "Chair"
|
|
msgstr "Krzesło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Stół"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Łóżko"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
|
|
msgid "Blue Bed"
|
|
msgstr "Niebieskie Łóżko"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
|
|
msgid "Green Bed"
|
|
msgstr "Zielone Łóżko"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
|
|
msgid "Orange Bed"
|
|
msgstr "Pomarańczowe Łóżko"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
|
|
msgid "Purple Bed"
|
|
msgstr "Fioletowe Łóżko"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
|
|
msgid "Red Bed"
|
|
msgstr "Czerwone Łóżko"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
|
|
msgid "Yellow Bed"
|
|
msgstr "Żółte Łóżko"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
|
|
msgid "Black Bed"
|
|
msgstr "Czarne Łóżko"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
|
|
msgid "Camp Bed"
|
|
msgstr "Łóżko Obozowe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
|
|
msgid "Colorful Painting"
|
|
msgstr "Kolorowe Malowidło"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
|
|
msgid "Red Rose Painting"
|
|
msgstr "Malowidło Z Czerwonymi Różami"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
|
|
msgid "Field Painting"
|
|
msgstr "Malowidło Z Polem"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
|
|
msgid "Blue Flower Painting"
|
|
msgstr "Malowidło Z Niebieskimi Kwiatami"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
|
|
msgid "Painting Canvas"
|
|
msgstr "Obraz Na Płótnie"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Zegar"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Drzewo"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
|
|
msgid "Apple Tree"
|
|
msgstr "Jabłoń"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
|
|
msgid "Jungle Tree"
|
|
msgstr "Drzewo Dżunglowe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
|
|
msgid "Conifer Tree"
|
|
msgstr "Iglak"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
|
|
msgid "Young Tree"
|
|
msgstr "Młode Drzewo"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
|
|
msgid "Young Jungle Tree"
|
|
msgstr "Młode Drzewo Dżunglowe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
|
|
msgid "Young Apple Tree"
|
|
msgstr "Młoda Jabłoń"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
|
|
msgid "Young Conifer Tree"
|
|
msgstr "Młody Iglak"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
|
|
msgid "Jungle Grass"
|
|
msgstr "Dżunglowa Trawa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
|
|
msgid "Jungle Fern"
|
|
msgstr "Paproć"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "Liście"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
|
|
msgid "Apple Tree Leaves"
|
|
msgstr "Liście Jabłoni"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
|
|
msgid "Jungle Leaves"
|
|
msgstr "Liście Dżunglowe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
|
|
msgid "Conifer Leaves"
|
|
msgstr "Igły Z Iglaka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
|
|
msgid "Trimmed Leaves"
|
|
msgstr "Przystrzyżone Liście"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
|
|
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
|
|
msgstr "Przystrzyżone Liście Jabłoni"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
|
|
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
|
|
msgstr "Przystrzyżone Liście Dżunglowe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
|
|
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
|
|
msgstr "Przystrzyżone Igły Z Iglaka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
|
|
msgid "Apple Tree Blossom"
|
|
msgstr "Kwiat Jabłoni"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
|
|
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
|
|
msgstr "Przystrzyżony Kwiat Jabłoni"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
|
|
msgid "Cactus Blossom"
|
|
msgstr "Kwitnący Kwiat Kaktusa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
|
|
msgid "Cactus Flower"
|
|
msgstr "Kwiat Kaktusa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
|
|
msgid "Cactus"
|
|
msgstr "Kaktus"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
|
|
msgid "Papyrus"
|
|
msgstr "Papirus"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
|
|
msgid "Sapling"
|
|
msgstr "Sadzonka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
|
|
msgid "Apple Tree Sapling"
|
|
msgstr "Sadzonka Jabłoni"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
|
|
msgid "Jungle Sapling"
|
|
msgstr "Sadzonka Drzewa Dżunglowego"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
|
|
msgid "Conifer Sapling"
|
|
msgstr "Sadzonka Iglaka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
|
|
msgid "Wild Grass"
|
|
msgstr "Dzika Trawa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
|
|
msgid "Dead Grass"
|
|
msgstr "Sucha Trawa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
|
|
msgid "Flower Stem"
|
|
msgstr "Szypułka Kwiatowa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
|
|
msgid "Rose"
|
|
msgstr "Róża"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
|
|
msgid "Daffodil"
|
|
msgstr "Żonkil"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
|
|
msgid "Tulip"
|
|
msgstr "Tulipan"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
|
|
msgid "Tea Seeds"
|
|
msgstr "Nasiona Herbaciane"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
|
|
msgid "Tea Plant"
|
|
msgstr "Herbaciana Roślina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
|
|
msgid "Coffee Beans"
|
|
msgstr "Nasionka Kawy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
|
|
msgid "Coffee Plant"
|
|
msgstr "Kawowa Roślina"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
|
|
msgid "Rough Stone Slab"
|
|
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Płyta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
|
|
msgid "Cobble Stone Slab"
|
|
msgstr "Brukowa Płyta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Omszałego Bruku"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
|
|
msgid "Stone Slab"
|
|
msgstr "Kamienna Płyta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
|
|
msgid "Wood Slab"
|
|
msgstr "Drewniana Płyta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
|
|
msgid "Jungle Wood Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Drewna Dżunglowego"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
|
|
msgid "Brick Slab"
|
|
msgstr "Ceglasta Płyta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
|
|
msgid "Sand Stone Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Piaskowca"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
|
|
msgid "Glass Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Trawy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
|
|
msgid "Blue Glass Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Niebieskiego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
|
|
msgid "Green Glass Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Zielonego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
|
|
msgid "Orange Glass Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Pomarańczowego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
|
|
msgid "Purple Glass Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Fioletowego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
|
|
msgid "Red Glass Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Czerwonego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
|
|
msgid "Yellow Glass Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Żółtego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
|
|
msgid "Black Glass Slab"
|
|
msgstr "Płyta Z Czarnego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
|
|
msgid "Limestone Slab"
|
|
msgstr "Płyta Wapienna"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
|
|
msgid "Fence"
|
|
msgstr "Płot"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
|
|
msgid "Steel Fence"
|
|
msgstr "Stalowy Płot"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
|
|
msgid "Jungle Wood Fence"
|
|
msgstr "Płot z Drewna Dżunglowego"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
|
|
msgid "Pine Fence"
|
|
msgstr "Płot Sosnowy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
|
|
msgid "Steel Bars"
|
|
msgstr "Sztaby Stali"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
|
|
msgid "Rail"
|
|
msgstr "Tory"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
|
|
msgid "Terracotta Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Terakoty"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
|
|
msgid "Wood Roof Tile"
|
|
msgstr "Drewniana Dachówka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
|
|
msgid "Asphalt Roof Tile"
|
|
msgstr "Asfaltowa Dachówka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
|
|
msgid "Stone Roof Tile"
|
|
msgstr "Kamienna Dachówka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
|
|
msgid "Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Ze Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
|
|
msgid "Blue Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Niebieskiego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
|
|
msgid "Green Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Zielonego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
|
|
msgid "Orange Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Pomarańczowego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
|
|
msgid "Purple Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Fioletowego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
|
|
msgid "Red Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Czerwonego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
|
|
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Żółtego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
|
|
msgid "Black Glass Roof Tile"
|
|
msgstr "Dachówka Z Czarnego Szkła"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
|
|
msgid "Thatch Roof Tile"
|
|
msgstr "Strzecha"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
|
|
msgid "Ladder"
|
|
msgstr "Drabinka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
|
|
msgid "Border Stone"
|
|
msgstr "Kamień Graniczny"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Książka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
|
|
msgid "Cook Book"
|
|
msgstr "Książka Kucharska"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
|
|
msgid "Decraft Book"
|
|
msgstr "Książka Odzysku"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2680
|
|
msgid "Diary"
|
|
msgstr "Dziennik"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
|
|
msgid "Craft Book"
|
|
msgstr "Książka O Wytwarzaniu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
|
|
msgid "Reverse Craft Book"
|
|
msgstr "Obróć Książkę o Wytwarzaniu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "Poradnik"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:471
|
|
msgid "Cooking Guide"
|
|
msgstr "Poradnik Gotowania"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:497
|
|
msgid "Decrafting Guide"
|
|
msgstr "Poradnik O Odzysku"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:413
|
|
msgid "Craft Guide"
|
|
msgstr "Poradnik Wytwarzania"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:440
|
|
msgid "Reverse Craft Guide"
|
|
msgstr "Obróć Poradnik Wytwarzania"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
|
|
#: src/hud.cpp:655
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Ogień"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
|
|
msgid "Torch"
|
|
msgstr "Pochodnia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Znak"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
|
|
msgid "Locking Sign"
|
|
msgstr "Znak Blokady"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
|
|
msgid "Chest"
|
|
msgstr "Kufer"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
|
|
msgid "Creative Chest"
|
|
msgstr "Kufer Kreatywny"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
|
|
msgid "Locking Chest"
|
|
msgstr "Blokujący Kufer"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
|
|
msgid "Safe"
|
|
msgstr "Sejf"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
|
|
msgid "Furnace"
|
|
msgstr "Piec"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
|
|
msgid "Locking Furnace"
|
|
msgstr "Zamykany Piec"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
|
|
msgid "Incinerator"
|
|
msgstr "Spalarka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1472
|
|
msgid "Nyan Cat"
|
|
msgstr "Nyan Cat"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1486
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
msgstr "Tęcza"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1498
|
|
msgid "Unbaked Flower Pot"
|
|
msgstr "Niewypalona Doniczka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
|
|
msgid "Flower Pot"
|
|
msgstr "Doniczka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1536
|
|
msgid "Cobblestone Wall"
|
|
msgstr "Brukowy Mur"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1559
|
|
msgid "Rough Stone Wall"
|
|
msgstr "Mur Z Nieobrobionego Kamienia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1582
|
|
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
|
|
msgstr "Mur Z Omszałego Bruku"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1605
|
|
msgid "Stone Wall"
|
|
msgstr "Kamienny Mur"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1628
|
|
msgid "Sand Stone Wall"
|
|
msgstr "Mur Z Piaskowca"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1651
|
|
msgid "Limestone Wall"
|
|
msgstr "Wapienny Mur"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674 src/hud.cpp:656
|
|
msgid "TNT"
|
|
msgstr "Trotyl"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1694
|
|
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
|
|
msgstr "Trwająca eksplozja - jak się tutaj dostałeś???"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1713 src/hud.cpp:657
|
|
msgid "Steam"
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1733
|
|
msgid "Home Flag"
|
|
msgstr "Flaga Domu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1778
|
|
msgid "Blue Home Flag"
|
|
msgstr "Niebieska Flaga Domu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1802
|
|
msgid "Green Home Flag"
|
|
msgstr "Zielona Flaga Domu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1826
|
|
msgid "Orange Home Flag"
|
|
msgstr "Pomarańczowa Flaga Domu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1850
|
|
msgid "Purple Home Flag"
|
|
msgstr "Fioletowa Flaga Domu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1874
|
|
msgid "Red Home Flag"
|
|
msgstr "Czerwona Flaga Domu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
|
|
msgid "Yellow Home Flag"
|
|
msgstr "Żółta Flaga Domu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922
|
|
msgid "Black Home Flag"
|
|
msgstr "Czarna Flaga Domu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1946
|
|
msgid "Life Support System"
|
|
msgstr "System Podtrzymywania Życia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1970
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Paczka"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1995
|
|
msgid "Cauldron"
|
|
msgstr "Kocioł"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:2015 src/content_nodemeta.cpp:3313
|
|
msgid "Forge"
|
|
msgstr "Kuźnia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:2042
|
|
msgid "Forge Fire"
|
|
msgstr "Ogień z Kuźni"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
|
|
msgid "Rough Stone Stair"
|
|
msgstr "Schody Z Nieobrobionego Kamienia"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:53
|
|
msgid "Cobble Stone Stair"
|
|
msgstr "Schody Z Brukowca"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:69
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
|
|
msgstr "Schody Z Omszałego Brukowca"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:85
|
|
msgid "Stone Stair"
|
|
msgstr "Kamienne Schody"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:102
|
|
msgid "Wood Stair"
|
|
msgstr "Drewniane Schody"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:120
|
|
msgid "Jungle Wood Stair"
|
|
msgstr "Schody Z Drewna Dżunglowego"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:138
|
|
msgid "Brick Stair"
|
|
msgstr "Schody Z Cegieł"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:159
|
|
msgid "Sand Stone Stair"
|
|
msgstr "Schody Z Piaskowca"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:175
|
|
msgid "Limestone Stair"
|
|
msgstr "Schody Wapienne"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:404
|
|
msgid "Oerkki"
|
|
msgstr "Oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:427
|
|
msgid "Dungeon Master"
|
|
msgstr "Mistrz Podziemi"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:450
|
|
msgid "Fireball"
|
|
msgstr "Ognista Kula"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:468
|
|
msgid "Doe"
|
|
msgstr "Łania"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:494 src/content_mob.cpp:525
|
|
msgid "Stag"
|
|
msgstr "Jeleń"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:575
|
|
msgid "Shark"
|
|
msgstr "Rekin"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:602
|
|
msgid "Wolf"
|
|
msgstr "Wilk"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:632
|
|
msgid "Tame Wolf"
|
|
msgstr "Oswój Wilka"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:659
|
|
msgid "Sheep"
|
|
msgstr "Owca"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:690
|
|
msgid "Sheared Sheep"
|
|
msgstr "Ostrzyżona Owca"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:715
|
|
msgid "Snowball"
|
|
msgstr "Śnieżka"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:755
|
|
msgid "Grey Kitten"
|
|
msgstr "Szary Kotek"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:784
|
|
msgid "White Kitten"
|
|
msgstr "Biały Kotek"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:813
|
|
msgid "Siamese Kitten"
|
|
msgstr "Syjamski Kotek"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:842
|
|
msgid "Ginger Kitten"
|
|
msgstr "Rudy Kotek"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2664 src/content_nodemeta.cpp:2763
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapis"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s's Home Flag"
|
|
msgstr "Flaga Domu %s"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
|
|
msgid "You can't sleep yet."
|
|
msgstr "Nie możesz jeszcze spać."
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
|
|
msgid "Go to sleep"
|
|
msgstr "Idź spać"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
|
|
msgid "Someone else is sleeping here."
|
|
msgstr "Już tu śpi ktoś inny."
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
|
|
msgid "Get out of bed"
|
|
msgstr "Wyjdź z łóżka"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:417
|
|
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
|
|
msgstr "Łóżko jest zbyt niewygodne by w nim spać."
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
|
|
msgstr "Blokujący Kufer posiadany przez '%s'"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Safe owned by '%s'"
|
|
msgstr "Sejf posiadany przez '%s'"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:1857
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2144 src/content_nodemeta.cpp:2336
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Strona %d z %d"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:1885
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2163 src/content_nodemeta.cpp:2345
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2566
|
|
msgid "<< Previous Page"
|
|
msgstr "<< Poprzednia Strona"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:1891
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2169 src/content_nodemeta.cpp:2351
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
|
|
msgid "Next Page >>"
|
|
msgstr "Następna Strona >>"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Border Stone owned by '%s'"
|
|
msgstr "Kamień Graniczny posiadany przez '%s'"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:929
|
|
msgid "Furnace is overloaded"
|
|
msgstr "Piec jest przeładowany"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:930
|
|
msgid "Furnace is out of fuel"
|
|
msgstr "Brak paliwa w piecu"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:932
|
|
msgid "Furnace is inactive"
|
|
msgstr "Piec jest nieaktywny"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:935
|
|
msgid "Furnace is active"
|
|
msgstr "Piec jest aktywny"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
|
|
msgid "Locking Furnace is overloaded"
|
|
msgstr "Zamykany Piec jest przeładowany"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
|
|
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
|
|
msgstr "Brak paliwa w Zamykanym Piecu"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
|
|
msgid "Locking Furnace is inactive"
|
|
msgstr "Zamykany Piec jest nieaktywny"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
|
|
msgid "Locking Furnace is active"
|
|
msgstr "Zamykany Piec jest aktywny"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1455
|
|
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
|
|
msgstr "Ładunki Wybuchowe Uzbrojone: gotowe do wybuchu"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
|
|
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
|
|
msgstr[0] "Ładunki Wybuchowe Uzbrojone: detonacja za %d sekundę"
|
|
msgstr[1] "Ładunki Wybuchowe Uzbrojone: detonacja za %d sekund"
|
|
msgstr[2] "Ładunki Wybuchowe Uzbrojone: detonacja za %d sekund"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1519 src/content_nodemeta.cpp:1524
|
|
msgid "Incinerator is active"
|
|
msgstr "Spalarka jest aktywna"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1526
|
|
msgid "Incinerator is inactive"
|
|
msgstr "Spalarka jest nieaktywna"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1618
|
|
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
|
|
msgstr "Dodaj paliwa i uderz Spalarkę by zniszczyć trzymany przedmiot"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1621 src/content_nodemeta.cpp:3217
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr "Paliwo"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1861 src/content_nodemeta.cpp:2149
|
|
msgid "Add item here to see recipe"
|
|
msgstr "Włóż tutaj przedmiot by zobaczyć schemat tworzenia"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1866 src/content_nodemeta.cpp:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recipe %d of %d"
|
|
msgstr "Schemat %d z %d"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1875
|
|
msgid "Gives"
|
|
msgstr "Daje"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2340
|
|
msgid "Add item here to see cook result"
|
|
msgstr "Włóż tutaj przedmiot by zobaczyć przepis"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2554
|
|
msgid "Add item here to see dig result"
|
|
msgstr "Włóż tutaj przedmiot by zobaczyć rezultat kopania"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2558
|
|
msgid "Dig Result"
|
|
msgstr "Rezultat Kopania"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2562
|
|
msgid "Random Drop"
|
|
msgstr "Losowa Zdobycz"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2654 src/content_nodemeta.cpp:2753
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tytuł"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2659 src/content_nodemeta.cpp:2758
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3122
|
|
msgid "Cauldron is active"
|
|
msgstr "Kocioł jest aktywny"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3125
|
|
msgid "Cauldron is hot"
|
|
msgstr "Kocioł jest gorący"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
|
|
msgid "Cauldron is cool"
|
|
msgstr "Kocioł jest zimny"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3129
|
|
msgid "Cauldron is empty"
|
|
msgstr "Kocioł jest pusty"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
|
|
msgid "Cauldron is inactive"
|
|
msgstr "Kocioł jest nieaktywny"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
|
|
msgid "Cauldron is out of fuel"
|
|
msgstr "Brak paliwa w kotle"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3214
|
|
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
|
|
msgstr "Dodaj paliwa i uderz, by dodać lub usunąć wodę"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
|
|
msgid "Show Enchanting"
|
|
msgstr "Pokaż Ulepszenia"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
|
|
msgid "Show Crafting"
|
|
msgstr "Pokaż Okno Wytwarzania"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:216
|
|
msgid "Small Stone Pick"
|
|
msgstr "Mały Kamienny Kilof"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:239
|
|
msgid "Stone Pick"
|
|
msgstr "Kamienny Kilof"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:253
|
|
msgid "Flint Pick"
|
|
msgstr "Krzemienny Kilof"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:267
|
|
msgid "Steel Pick"
|
|
msgstr "Stalowy Kilof"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:281
|
|
msgid "Creative Pick"
|
|
msgstr "Kreatywny Kilof"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:295
|
|
msgid "Stone Trowel"
|
|
msgstr "Kamienna Kielnia"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:309
|
|
msgid "Stone Shovel"
|
|
msgstr "Kamienna Łopata"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:323
|
|
msgid "Flint Shovel"
|
|
msgstr "Krzemienna Łopata"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:337
|
|
msgid "Steel Shovel"
|
|
msgstr "Stalowa Łopata"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:351
|
|
msgid "Small Stone Axe"
|
|
msgstr "Mała Kamienna Siekiera"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:375
|
|
msgid "Stone Axe"
|
|
msgstr "Kamienna Siekiera"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:389
|
|
msgid "Flint Axe"
|
|
msgstr "Krzemienna Siekiera"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:403
|
|
msgid "Steel Axe"
|
|
msgstr "Stalowa Siekiera"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:417
|
|
msgid "Wooden Club"
|
|
msgstr "Drewniana Buława"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:432
|
|
msgid "Stone Sword"
|
|
msgstr "Kamienny Miecz"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:446
|
|
msgid "Steel Sword"
|
|
msgstr "Stalowy Miecz"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:460
|
|
msgid "Flint Shears"
|
|
msgstr "Krzemienne Nożyce"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:474
|
|
msgid "Steel Shears"
|
|
msgstr "Stalowe Nożyce"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:488
|
|
msgid "Wooden Bucket"
|
|
msgstr "Drewniane Wiadro"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:505
|
|
msgid "Tin Bucket"
|
|
msgstr "Cynowe Wiadro"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:521
|
|
msgid "Wooden Bucket of Water"
|
|
msgstr "Drewniane Wiadro Z Wodą"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:532
|
|
msgid "Tin Bucket of Water"
|
|
msgstr "Cynowe Wiadro Z Wodą"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:543
|
|
msgid "Steel Bucket"
|
|
msgstr "Stalowe Wiadro"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:558
|
|
msgid "Steel Bucket of Water"
|
|
msgstr "Stalowe Wiadro Z Wodą"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:569
|
|
msgid "Steel Bucket of Lava"
|
|
msgstr "Stalowe Wiadro Z Lawą"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:581
|
|
msgid "Fire Starter"
|
|
msgstr "Podpałka"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:595
|
|
msgid "Crowbar"
|
|
msgstr "Łom"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:608
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Klucz"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:620
|
|
msgid "Stone Spear"
|
|
msgstr "Kamienna Włócznia"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:634
|
|
msgid "Flint Spear"
|
|
msgstr "Krzemienna Włócznia"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:648
|
|
msgid "Steel Spear"
|
|
msgstr "Stalowa Włócznia"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:662
|
|
msgid "Bow"
|
|
msgstr "Łuk"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:682
|
|
msgid "Raw Mithril Pick"
|
|
msgstr "Surowy Kilof z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:696
|
|
msgid "Raw Mithril Shovel"
|
|
msgstr "Surowa Łopata z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:710
|
|
msgid "Raw Mithril Axe"
|
|
msgstr "Surowa Siekiera z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:724
|
|
msgid "Raw Mithril Sword"
|
|
msgstr "Surowy Miecz z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:738
|
|
msgid "Raw Mithril Spear"
|
|
msgstr "Surowa Włócznia z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:752
|
|
msgid "Unbound Mithril Pick"
|
|
msgstr "Nieprzetworzony Kilof z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:766
|
|
msgid "Unbound Mithril Shovel"
|
|
msgstr "Nieprzetworzona Łopata z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:780
|
|
msgid "Unbound Mithril Axe"
|
|
msgstr "Nieprzetworzona Siekiera z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:794
|
|
msgid "Unbound Mithril Sword"
|
|
msgstr "Nieprzetworzony Miecz z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:808
|
|
msgid "Unbound Mithril Spear"
|
|
msgstr "Nieprzetworzona Włócznia z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:822
|
|
msgid "Mithril Pick"
|
|
msgstr "Kilof z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:837
|
|
msgid "Mithril Shovel"
|
|
msgstr "Łopata z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:851
|
|
msgid "Mithril Axe"
|
|
msgstr "Siekiera z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:865
|
|
msgid "Mithril Sword"
|
|
msgstr "Miecz z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:879
|
|
msgid "Mithril Spear"
|
|
msgstr "Włócznia z Mithrilu"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:893
|
|
msgid "Mob Spawner"
|
|
msgstr "Spawner Mobów"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:912
|
|
msgid "Mithril Key"
|
|
msgstr "Mithrilowy Klucz"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:210
|
|
msgid "Clothes"
|
|
msgstr "Ubrania"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:211
|
|
msgid "Hat/Helmet"
|
|
msgstr "Czapka/Hełm"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:213
|
|
msgid "Jacket"
|
|
msgstr "Kurtka"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:215
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Dekoracje"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:217
|
|
msgid "Shirt"
|
|
msgstr "Koszula"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:219
|
|
msgid "Belt"
|
|
msgstr "Pasek"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:221
|
|
msgid "Pants"
|
|
msgstr "Spodnie"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:223
|
|
msgid "Boots"
|
|
msgstr "Buty"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:230
|
|
msgid "Drop to Ground"
|
|
msgstr "Wyrzuć na Ziemię"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:232
|
|
msgid "Change Clothing"
|
|
msgstr "Zmień Ubranie"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:591
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Wczytywanie"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:663
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Wczytywanie..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:672
|
|
msgid "Creating server..."
|
|
msgstr "Tworzenie serwera..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:683
|
|
msgid "Creating client..."
|
|
msgstr "Tworzenie klienta..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:688
|
|
msgid "Resolving address..."
|
|
msgstr "Rozwiązywanie adresu..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:699
|
|
msgid "Couldn't resolve address"
|
|
msgstr "Nie można rozwinąć adresu"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
|
|
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
|
|
msgstr[0] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekundę)"
|
|
msgstr[1] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
|
|
msgstr[2] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Access denied. Reason: %ls"
|
|
msgstr "Odmowa dostępu. Powód: %ls"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:772
|
|
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
|
|
msgstr "Nie można się połączyć (port już zajęty?)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:775
|
|
msgid "Connection timed out."
|
|
msgstr "Koniec czasu połączenia"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:928
|
|
msgid "Access denied. Reason: "
|
|
msgstr "Odmowa dostępu. Powód:"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1162
|
|
msgid "free_move disabled"
|
|
msgstr "swobodny_ruch wyłączony"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1166
|
|
msgid "free_move enabled"
|
|
msgstr "swobodny_ruch włączony"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved screenshot to '%s'"
|
|
msgstr "Zapisano zrzut ekranu do '%s'"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1190
|
|
msgid "HUD shown"
|
|
msgstr "Interfejs HUD pokazany"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1192
|
|
msgid "HUD hidden"
|
|
msgstr "Interfejs HUD ukryty"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1198
|
|
msgid "Chat shown"
|
|
msgstr "Okno czatu pokazane"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1200
|
|
msgid "Chat hidden"
|
|
msgstr "Okno czatu ukryte"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1206
|
|
msgid "Fog disabled"
|
|
msgstr "Mgła wyłączona"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1208
|
|
msgid "Fog enabled"
|
|
msgstr "Mgła włączona"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1214
|
|
msgid "Camera update disabled"
|
|
msgstr "Ulepszenie kamery wyłączone"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1216
|
|
msgid "Camera update enabled"
|
|
msgstr "Ulepszenie kamery włączone"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1226
|
|
msgid "Debug info shown"
|
|
msgstr "Debug pokazany"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1231
|
|
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
|
|
msgstr "Debug oraz wykres klatek ukryty"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1235
|
|
msgid "Frametime graph shown"
|
|
msgstr "Wykres klatek pokazany"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
|
msgstr "Profiler pokazany (strona %d z %d)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1251
|
|
msgid "Profiler hidden"
|
|
msgstr "Profiler ukryty"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1259 src/game.cpp:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
|
|
msgstr "Minimalny zasięg widoczności zmieniony na %d"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1339
|
|
msgid "Enabled full viewing range"
|
|
msgstr "Włącz pełny zasięg widoczności"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1343
|
|
msgid "Disabled full viewing range"
|
|
msgstr "Wyłącz pełny zasięg widoczności"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1951
|
|
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
|
|
msgstr "Rozłączono z serwera (Brak Odpowiedzi Sieci)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:2385
|
|
msgid "Shutting down..."
|
|
msgstr "Wyłączanie..."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
|
|
msgid "You died."
|
|
msgstr "Zginąłeś."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Odradzanie się"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
|
|
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy: Przenieś wszystkie przedmioty, Kliknięcie prawym przyciskiem myszy: Przenieś pojedynczy przedmiot"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
|
|
msgid "Write It"
|
|
msgstr "Napisz"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:319
|
|
msgid "Character Creator"
|
|
msgstr "Tworzenie Postaci"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:539
|
|
msgid "Single Player"
|
|
msgstr "Gra jednoosobowa"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
|
|
msgid "Multi Player"
|
|
msgstr "Tryb dla wielu graczy"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:343
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Twórcy"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:349
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
msgstr "Tryb Kreatywny"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
|
|
msgid "Adventure Mode"
|
|
msgstr "Tryb Przygodowy"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
|
|
msgid "Survival Mode"
|
|
msgstr "Tryb Przetrwania"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia Zaawansowane"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
|
|
msgid "Map Options"
|
|
msgstr "Ustawienia Mapy"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Rozpocznij Grę"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:452
|
|
msgid "Hide Advanced Settings"
|
|
msgstr "Ukryj Opcje Zaawansowane"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:463
|
|
msgid "Creatures"
|
|
msgstr "Stworzenia"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:470
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Żadne"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:471
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Bierne"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:472
|
|
msgid "Passive & Aggressive"
|
|
msgstr "Bierne i Agresywne"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:473
|
|
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
|
|
msgstr "Pasywne, Agresywne i Destrukcyjne"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:487
|
|
msgid "Player Damage"
|
|
msgstr "Obrażenia Gracza"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:492
|
|
msgid "Suffocation/Drowning"
|
|
msgstr "Duszenie się/Tonięcie"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/hud.cpp:651
|
|
msgid "Hunger"
|
|
msgstr "Głód"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:502
|
|
msgid "Tool Wear"
|
|
msgstr "Trzymanie Narzędzi"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:507
|
|
msgid "Dangerous Fire"
|
|
msgstr "Niebezpieczny Ogień"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:512
|
|
msgid "Infinite Inventory"
|
|
msgstr "Nieskończony Inwentarz"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:517
|
|
msgid "Initial Inventory"
|
|
msgstr "Początkowy Inwentarz"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:522
|
|
msgid "Droppable Inventory"
|
|
msgstr "Możliwy do wyrzucenia Inwentarz"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:527
|
|
msgid "Death drops Inventory"
|
|
msgstr "Umierając gubisz Inwentarz"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:569
|
|
msgid "Hide Map Options"
|
|
msgstr "Ukryj Opcje Mapy"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:574
|
|
msgid "Create New Map"
|
|
msgstr "Stwórz Nową Mapę"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:580
|
|
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
|
|
msgstr "Uwaga! Stara mapa zostanie usunięta!"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:586
|
|
msgid "Map Type"
|
|
msgstr "Rodzaj Mapy"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:593
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Płaska"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:594
|
|
msgid "Flatter"
|
|
msgstr "Jeszcze Bardziej Płaska"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:595
|
|
msgid "Smoother"
|
|
msgstr "Gładsza"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:596
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domyślne"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:597
|
|
msgid "Hilly"
|
|
msgstr "Pagórzaste"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:598
|
|
msgid "Mountains"
|
|
msgstr "Góry"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:599
|
|
msgid "Crazy"
|
|
msgstr "Szalone"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:600
|
|
msgid "Crazy Hills"
|
|
msgstr "Szalone Wzgórza"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:622
|
|
msgid "Use Fixed Seed"
|
|
msgstr "Użyj Naprawionych Seed'ów"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:628
|
|
msgid "Map Seed"
|
|
msgstr "Seed Mapy"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:645
|
|
msgid "Clear Map"
|
|
msgstr "Wyczyść Mapę"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:650
|
|
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
|
|
msgstr "Uwaga! Ta opcja usunie wszystkie budowle z twojej mapy!"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"Voxelands\n"
|
|
"http://www.voxelands.com/\n"
|
|
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
|
|
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nStworzone przez Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> i współtwórców."
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:675
|
|
msgid "Programmers"
|
|
msgstr "Programiści"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:678
|
|
msgid "Artists and Modellers"
|
|
msgstr "Graficy i Modelarze"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:681
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Tłumacze"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:684
|
|
msgid "Documentation Writers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:687
|
|
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
|
|
msgstr "Testerzy i Twórcy Paczek"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:690
|
|
msgid "Music and Sound Effects Composers"
|
|
msgstr "Muzyka i Efekty Dźwiękowe"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:693
|
|
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
|
|
msgstr "Inni współtworzący oraz należącym się specjalne podziękowania"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:697
|
|
msgid ""
|
|
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
|
|
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
|
|
msgstr "Stworzono na bazie Minetest-C55 autorstwa Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\noraz współtwórców: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... i innych losowych osób."
|
|
|
|
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Kontynuuj"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:310
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menu Główne"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
|
|
msgid "All Servers"
|
|
msgstr "Wszystkie Serwery"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
|
|
msgid "Favourite Servers"
|
|
msgstr "Ulubione Serwery"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
|
|
msgid "Custom Connect"
|
|
msgstr "Połącz z Własnym"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
|
|
msgid "Custom Connection"
|
|
msgstr "Własne Połączenie"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
|
|
msgid "Address/Port"
|
|
msgstr "Adres/Port"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
|
|
msgid "Add to Favourites"
|
|
msgstr "Dodaj do Ulubionych"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Połącz"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
msgstr "Nazwa/Hasło"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
|
|
msgid "Join Server"
|
|
msgstr "Dołącz do Serwera"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
|
|
msgid "My Favourites"
|
|
msgstr "Moje Ulubione"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
|
|
msgid "Server List"
|
|
msgstr "Lista Serwerów"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
|
|
msgid "Get New List"
|
|
msgstr "Pobierz Nową Listę"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
|
|
msgid "Remove from Favourites"
|
|
msgstr "Usuń z Ulubionych"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Stare Hasło"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nowe Hasło"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Potwierdź Hasło"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Zmień"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Hasła się ze sobą nie zgadzają!"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
|
|
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
|
|
msgstr "Voxelands stworzone przez darkrose oraz wspierających"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Zmień Hasło"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Rozłącz"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Naprzód"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Do tyłu"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lewo"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Prawo"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Skok"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Skradanie"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inwentarz"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
|
|
msgid "Use Item"
|
|
msgstr "Użyj Przedmiotu"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Czat"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komenda"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
|
|
msgid "Range Select"
|
|
msgstr "Wybór odległości"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
|
|
msgid "Toggle Fly"
|
|
msgstr "Włącz Latanie"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Góra"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dół"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Bieg"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
|
|
msgid "Examine/Open"
|
|
msgstr "Zbadaj/Otwórz"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr "Wykonaj Zrzut Ekranu"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
|
|
msgid "Show/Hide HUD"
|
|
msgstr "Pokaż/Ukryj Interfejs"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
|
|
msgid "Show/Hide Chat"
|
|
msgstr "Pokaż/Ukryj Czat"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
|
|
msgid "Toggle Fog"
|
|
msgstr "Włącz Mgłę"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
|
|
msgid "Increase Viewing Range"
|
|
msgstr "Zwiększ Zasięg Widoczności"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
|
|
msgid "Decrease Viewing Range"
|
|
msgstr "Zmniejsz Zasięg Widoczności"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
|
|
msgid "Previous Item"
|
|
msgstr "Poprzedni Przedmiot"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
|
|
msgid "Next Item"
|
|
msgstr "Następny Przedmiot"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:317 src/guiSettingsMenu.cpp:344
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Sterowanie"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:323 src/guiSettingsMenu.cpp:375
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:329 src/guiSettingsMenu.cpp:474
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Wideo"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335 src/guiSettingsMenu.cpp:517
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Dźwięk"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:381
|
|
msgid "Terrain Mesh Detail"
|
|
msgstr "Szczegóły Terenu"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:388 src/guiSettingsMenu.cpp:413
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:438
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Niskie"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:389 src/guiSettingsMenu.cpp:414
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:439
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Średnie"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:390 src/guiSettingsMenu.cpp:415
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:440
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Wysokie"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:406
|
|
msgid "Texture Detail"
|
|
msgstr "Szczegóły Tekstur"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:431
|
|
msgid "Light Detail"
|
|
msgstr "Szczegóły Oświetlenia"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:456
|
|
msgid "Classic HUD"
|
|
msgstr "Klasyczny Interfejs"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:461
|
|
msgid "Wieldring Index"
|
|
msgstr "Numery Slotów Trzymanych Przedmiotów"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:467 src/guiSettingsMenu.cpp:510
|
|
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
|
|
msgstr "Niektórych ustawień nie da się zmienić w trakcie gry."
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:480
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Tryb pełnego ekranu"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:485
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Cząsteczki"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
|
|
msgid "Mip-Mapping"
|
|
msgstr "Mip-Mapping"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
|
|
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Filtrowanie Dwuliniowe"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
|
|
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Filtrowanie Trójliniowe"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
|
|
msgid "Anisotropic Filtering"
|
|
msgstr "Filtrowanie Anizotropowe"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:523
|
|
msgid "Volume:"
|
|
msgstr "Głośność:"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:734
|
|
msgid "press Key"
|
|
msgstr "naciśnij Przycisk"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:645
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznane"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:646
|
|
msgid "Fall"
|
|
msgstr "Upadek"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:647
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "Odsłonięcie"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:648
|
|
msgid "Cold"
|
|
msgstr "Zimno"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:649
|
|
msgid "Attack"
|
|
msgstr "Atak"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:650 src/keycode.cpp:258
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Spacja"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:658
|
|
msgid "Poison"
|
|
msgstr "Trucizna"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:842
|
|
msgid "Summer"
|
|
msgstr "Lato"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:845
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr "Jesień"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:848
|
|
msgid "Winter"
|
|
msgstr "Zima"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:851
|
|
msgid "Spring"
|
|
msgstr "Wiosna"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Day %u of Year %u"
|
|
msgstr "Dzień %u roku %u"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
|
|
msgstr "Zwiększenie Energii: %d:%02d"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
|
|
msgstr "Ochrona przed Zimnem: %d:%02d"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:236 src/inventory.cpp:566
|
|
msgid "Contains: "
|
|
msgstr "Zawiera:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:243 src/inventory.cpp:365
|
|
msgid "Cookable: Yes"
|
|
msgstr "Możliwość Upieczenia: Tak"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:248 src/inventory.cpp:370 src/inventory.cpp:541
|
|
msgid "Fuel Burn Time: "
|
|
msgstr "Paliwa Pozostało na:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:334
|
|
msgid "Hunger: "
|
|
msgstr "Głód:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:340
|
|
msgid "Health: "
|
|
msgstr "Życie:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:347
|
|
msgid "Cold Protection: "
|
|
msgstr "Ochrona przed Zimnem:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:356
|
|
msgid "Energy Boost: "
|
|
msgstr "Zwiększenie Energii:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:530
|
|
msgid "Strength: "
|
|
msgstr "Siła:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:533
|
|
msgid "Speed: "
|
|
msgstr "Szybkość:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:536
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Poziom:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:652
|
|
msgid "Armour: "
|
|
msgstr "Opancerzenie:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:658
|
|
msgid "Warmth: "
|
|
msgstr "Ciepło:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:664
|
|
msgid "Pressure: "
|
|
msgstr "Ciśnienie:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:670
|
|
msgid "Suffocation: "
|
|
msgstr "Duszenie się:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:676
|
|
msgid "Durability: "
|
|
msgstr "Trwałość: "
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:681
|
|
msgid "Effect Boost: "
|
|
msgstr "Zwiększenie Efektu:"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:232
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Lewy Przycisk Myszy"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Prawy Przycisk Myszy"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:237
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Środkowy Przycisk Myszy"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:238
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgstr "X Button 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgstr "X Button 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Cofnij"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulator"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:242
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wyczyść"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Cofnij"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:244
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:245
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:246
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "Stolica"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "Kana"
|
|
msgstr "Kana"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:250
|
|
msgid "Junja"
|
|
msgstr "Junja"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:251
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Końcowe"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:252
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr "Kanji"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:253
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:254
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Konwertuj"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:255
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
msgstr "Nonconvert"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:256
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Zaakceptuj"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:257
|
|
msgid "Mode Change"
|
|
msgstr "Zmiana Trybu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:259
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr "Prior"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:260
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Dalej"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:261
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:262
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:267
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Wybierz"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:268
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drukuj"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:269
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Wykonaj"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:270
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:271
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Wpisz"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:272
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Delete"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:273
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:274
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:275
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:276
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:277
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:278
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:279
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:280
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:281
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:282
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:283
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:284
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:285
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:286
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:287
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:288
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:289
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:290
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:291
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:292
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:293
|
|
msgid "J"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:294
|
|
msgid "K"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:295
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:296
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:297
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:298
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:299
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:300
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:301
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:302
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:303
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:304
|
|
msgid "U"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:305
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:306
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:307
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:308
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:309
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:310
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
msgstr "Lewe okienko Windows"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:311
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
msgstr "Prawe okienko Windows"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:312
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikacje"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:313
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Uśpij"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:314
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr "Kl. num. 0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:315
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr "Kl. num. 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:316
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr "Kl. num. 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:317
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr "Kl. num. 3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:318
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr "Kl. num. 4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:319
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr "Kl. num. 5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:320
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr "Kl. num. 6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:321
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr "Kl. num. 7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:322
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr "Kl. num. 8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:323
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr "Kl. num. 9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:324
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
msgstr "Kl. num. *"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:325
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
msgstr "Kl. num. +"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
msgstr "Kl. num. /"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:327
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
msgstr "Kl. num. -"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:328
|
|
msgid "Numpad ."
|
|
msgstr "Numpad ."
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:330
|
|
msgid "F10"
|
|
msgstr "F10"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:331
|
|
msgid "F11"
|
|
msgstr "F11"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:332
|
|
msgid "F12"
|
|
msgstr "F12"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:333
|
|
msgid "F13"
|
|
msgstr "F13"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:334
|
|
msgid "F14"
|
|
msgstr "F14"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:335
|
|
msgid "F15"
|
|
msgstr "F15"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:336
|
|
msgid "F16"
|
|
msgstr "F16"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:337
|
|
msgid "F17"
|
|
msgstr "F17"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:338
|
|
msgid "F18"
|
|
msgstr "F18"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:339
|
|
msgid "F19"
|
|
msgstr "F19"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:340
|
|
msgid "F20"
|
|
msgstr "F20"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:341
|
|
msgid "F21"
|
|
msgstr "F21"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:342
|
|
msgid "F22"
|
|
msgstr "F22"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:343
|
|
msgid "F23"
|
|
msgstr "F23"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:344
|
|
msgid "F24"
|
|
msgstr "F24"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:345
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:346
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:347
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Lewy Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:348
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Prawy Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:349
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Lewy Control"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:350
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Prawy Control"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:351
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr "Lewe Menu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:352
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr "Prawe Menu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:353
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:354
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Przecinek"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:355
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr "Minus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:356
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Okres"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:357
|
|
msgid "Attn"
|
|
msgstr "Attn"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:358
|
|
msgid "CrSel"
|
|
msgstr "CrSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:359
|
|
msgid "ExSel"
|
|
msgstr "ExSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:360
|
|
msgid "Erase OEF"
|
|
msgstr "Wyczyść OEF"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:361
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Graj"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:362
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Przybliżenie"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:363
|
|
msgid "PA1"
|
|
msgstr "PA1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:364
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
msgstr "OEM Clear"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1135
|
|
msgid "Setting Up UI"
|
|
msgstr "Ustawianie Interfejsu"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1158
|
|
msgid "Loading MapNodes"
|
|
msgstr "Ładowanie plików mapy"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1160
|
|
msgid "Loading Creatures"
|
|
msgstr "Wczytywanie Stworzeń"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1165
|
|
msgid "Setting Up Sound"
|
|
msgstr "Ustawienia Dźwięku"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:285
|
|
msgid "Loading Base MapNodes"
|
|
msgstr "Wczytywanie Podstawowych Węzłów"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:289
|
|
msgid "Loading Circuit MapNodes"
|
|
msgstr "Wczytywanie Węzłów Obwodów"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:293
|
|
msgid "Loading Plant MapNodes"
|
|
msgstr "Wczytywanie Węzłów Roślinności"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:297
|
|
msgid "Loading Farming MapNodes"
|
|
msgstr "Wczytywanie Węzłów Rolnictwa"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:301
|
|
msgid "Loading Decorative MapNodes"
|
|
msgstr "Wczytywanie Węzłów Dekoracji"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:305
|
|
msgid "Loading Interactive MapNodes"
|
|
msgstr "Wczytywanie Węzłów Interakcji"
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:309
|
|
msgid "Loading Special MapNodes"
|
|
msgstr "Wczytywanie Węzłów Specjalnych"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:93
|
|
msgid "Coal"
|
|
msgstr "Węgiel"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:99
|
|
msgid "Iron"
|
|
msgstr "Żelazo"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:106
|
|
msgid "Tin"
|
|
msgstr "Cyna"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:113
|
|
msgid "Copper"
|
|
msgstr "Miedź"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:121
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "Srebro"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:128
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Złoto"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:135
|
|
msgid "Quartz"
|
|
msgstr "Kwarc"
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:157
|
|
msgid "Turquoise"
|
|
msgstr "Turkus"
|