voxelands/po/pl/voxelands.po

4714 lines
102 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 23:13+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Blada Skóra"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Czerwona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Zielona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Jasna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Opalona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Ciemna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Czarna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Twarz Człowieka"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Twarz Elficka"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Twarz Krasnoludzka"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Twarz Kosmity"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Białe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Niebieskie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Zielone Włosy"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Pomarańczowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Brązowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Fioletowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Czerwone Włosy"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Włosy Blond"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Czarne Włosy"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Krótkie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Średniej Długości Włosy"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Długie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Wystylizowane Włosy"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Białe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Niebieskie Oczy"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Zielone Oczy"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Pomarańczowe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Piwne Oczy"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Fioletowe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Czerwone Oczy"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Żółte Oczy"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Czarne Oczy"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Biała Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Niebieska Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Zielona Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Czerwona Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Żółta Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Czarna Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Białe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Zielone Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Żółte Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Czarne Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Buty Ze Skóry"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Buty Z Futerka"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Buty Z Materiału"
#: src/character_creator.cpp:202
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "W tym okienku możesz stworzyć swoją domyślną postać tak, jak będzie widziana przez innych graczy. Po dołączeniu do dowolnego serwera, twoja postać będzie ubrana tak samo jak tutaj. Pozostałe ubrania, tak obronne jak i ozdobne, można stworzyć podczas gry.\nMożesz tu wrócić w dowolnym momencie z poziomu Menu Głównego."
#: src/character_creator.cpp:223
msgid "Create Your Character"
msgstr "Ekran Tworzenia Postaci"
#: src/character_creator.cpp:230
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
#: src/character_creator.cpp:235
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
#: src/character_creator.cpp:242
msgid "Taller"
msgstr "Wyższy/a"
#: src/character_creator.cpp:247
msgid "Shorter"
msgstr "Niższy/a"
#: src/character_creator.cpp:254
msgid "Wider"
msgstr "Szerszy/a"
#: src/character_creator.cpp:259
msgid "Thinner"
msgstr "Szczuplejszy/a"
#: src/character_creator.cpp:418
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/content_clothesitem.cpp:53
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Spodnie Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Ubranie Górne Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Hełm Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Buty Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Niebieska Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Zielona Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Czerwona Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Żółta Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Czarna Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Niebieska Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Zielona Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Czerwona Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Żółta Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Czarna Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:356
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:371
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Niebieskie Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:386
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Zielone Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:401
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Pomarańczowe Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:416
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Fioletowe Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:431
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Czerwone Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:446
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Żółte Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:461
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Czarne Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:477
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Niebieska Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Zielona Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Pomarańczowa Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Fioletowa Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Czerwona Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Żółta Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Czarna Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:590
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Niebieski Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Zielony Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Pomarańczowy Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Fioletowy Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Czerwony Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Żółty Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Czarny Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:703
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:718
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Niebieska Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:733
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Zielona Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:748
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:763
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:778
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Czerwona Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:793
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Żółta Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:808
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Czarna Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:824
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:839
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:854
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Zielone Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:869
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:884
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:899
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:914
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Żółte Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:929
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Czarne Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Niebieskie Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Zielone Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Pomarańczowe Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Fioletowe Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Czerwone Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Żółte Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Czarne Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Niebieski Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Zielony Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Pomarańczowy Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Fioletowy Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Czerwony Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Żółty Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Czarny Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Biała Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Niebieska Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Zielona Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Pomarańczowa Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Fioletowa Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Czerwona Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Żółta Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Czarna Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
msgid "Leather Pants"
msgstr "Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Białe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Zielone Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Żółte Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Czarne Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
msgid "Leather Hat"
msgstr "Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Biała Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Niebieska Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Zielona Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Pomarańczowa Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Fioletowa Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Czerwona Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Żółta Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Czarna Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Biały Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Niebieski Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Zielony Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Pomarańczowy Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Fioletowy Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Czerwony Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Żółty Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Czarny Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Białe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Niebieskie Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Zielone Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Pomarańczowe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Fioletowe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Czerwone Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Żółte Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Czarne Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
msgid "Leather Boots"
msgstr "Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Białe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Niebieskie Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Zielone Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Pomarańczowe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Fioletowe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Czerwone Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Żółte Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Czarne Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
msgid "Leather Belt"
msgstr "Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Biały Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Niebieski Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Zielony Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Pomarańczowy Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Fioletowy Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Czerwony Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Żółty Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Czarny Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
msgid "Fur Coat"
msgstr "Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Białe Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Niebieskie Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Zielone Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Pomarańczowe Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Fioletowe Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Czerwone Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Żółte Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Czarne Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
msgid "Fur Pants"
msgstr "Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Białe Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Niebieskie Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Zielone Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Pomarańczowe Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Fioletowe Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Czerwone Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Żółte Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Czarne Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
msgid "Fur Hat"
msgstr "Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Biała Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Niebieska Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Zielona Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Pomarańczowa Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Fioletowa Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Czerwona Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Żółta Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Czarna Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Białe Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Niebieskie Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Zielone Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Pomarańczowe Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Fioletowe Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Czerwone Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Żółte Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Czarne Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
msgid "Fur Boots"
msgstr "Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Białe Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Niebieskie Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Zielone Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Pomarańczowe Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Fioletowe Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Czerwone Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Żółte Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Czarne Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Skórzany Naszyjnik"
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Złoty Medalion"
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Miedziany Medalion"
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Srebrny Naszyjnik"
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Medalion z Cyny"
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Żelazny Medalion"
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Kwarcowy Medalion"
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
msgid "Steel Helmet"
msgstr "Stalowy Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
msgid "Steel Chest Armour"
msgstr "Stalowy Napierśnik"
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
msgid "Steel Pants"
msgstr "Stalowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
msgid "Steel Boots"
msgstr "Stalowe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Miedziany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Miedziany Napierśnik"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Pants"
msgstr "Miedziane Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Boots"
msgstr "Miedziane Buty"
#: src/content_craftitem.cpp:81
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: src/content_craftitem.cpp:91
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Bryła Węgla Drzewnego"
#: src/content_craftitem.cpp:100
msgid "Coal Lump"
msgstr "Bryła Węgla Kamiennego"
#: src/content_craftitem.cpp:109
msgid "Iron Lump"
msgstr "Bryła Żelaza"
#: src/content_craftitem.cpp:119
msgid "Clay Lump"
msgstr "Bryła Gliny"
#: src/content_craftitem.cpp:129
msgid "Tin Lump"
msgstr "Bryła Cyny"
#: src/content_craftitem.cpp:139
msgid "Copper Lump"
msgstr "Bryła Miedzi"
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Silver Lump"
msgstr "Bryła Srebra"
#: src/content_craftitem.cpp:159
msgid "Gold Lump"
msgstr "Bryła Złota"
#: src/content_craftitem.cpp:169
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Kryształ Kwarcu"
#: src/content_craftitem.cpp:177
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Sztabka Cyny"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Sztabka Miedzi"
#: src/content_craftitem.cpp:193
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Sztabka Srebra"
#: src/content_craftitem.cpp:201
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Sztabka Złota"
#: src/content_craftitem.cpp:209
msgid "Flint"
msgstr "Krzemień"
#: src/content_craftitem.cpp:217
msgid "Steel Ingot"
msgstr "Sztabka Stali"
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:790
msgid "Brick"
msgstr "Cegła"
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:365
msgid "Rat"
msgstr "Szczur"
#: src/content_craftitem.cpp:245
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Pieczony Szczur"
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:384
msgid "Firefly"
msgstr "Świetlik"
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:898
msgid "Apple"
msgstr "Jabłko"
#: src/content_craftitem.cpp:281
msgid "Iron Apple"
msgstr "Żelazne Jabłko"
#: src/content_craftitem.cpp:302
msgid "Blue Dye"
msgstr "Niebieski Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:312
msgid "Green Dye"
msgstr "Zielony Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:322
msgid "Orange Dye"
msgstr "Pomarańczowy Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:332
msgid "Purple Dye"
msgstr "Fioletowy Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:342
msgid "Red Dye"
msgstr "Czerwony Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:352
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Żółty Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "White Dye"
msgstr "Biały Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:374
msgid "Black Dye"
msgstr "Czarny Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:384
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Proszek Kwarcowy"
#: src/content_craftitem.cpp:394
msgid "Saltpeter"
msgstr "Saletra"
#: src/content_craftitem.cpp:402
msgid "Gun Powder"
msgstr "Proch Strzelniczy"
#: src/content_craftitem.cpp:412
msgid "Snow Ball"
msgstr "Śnieżka"
#: src/content_craftitem.cpp:420
msgid "Stick"
msgstr "Patyk"
#: src/content_craftitem.cpp:437
msgid "Pine Plank"
msgstr "Sosnowa Deska"
#: src/content_craftitem.cpp:449
msgid "Wood Plank"
msgstr "Drewniana Deska"
#: src/content_craftitem.cpp:462
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Deska z Drzewa Dżunglowego"
#: src/content_craftitem.cpp:474
msgid "TNT Stick"
msgstr "Laska Trotylu"
#: src/content_craftitem.cpp:491
msgid "Ash"
msgstr "Pył"
#: src/content_craftitem.cpp:499
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Kwitnące Jabłka"
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:709
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Owoc Kaktusa"
#: src/content_craftitem.cpp:525
msgid "Mush"
msgstr "Papka"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Krojona Dynia"
#: src/content_craftitem.cpp:550
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Kawałek Dyniowego Ciasta"
#: src/content_craftitem.cpp:562
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Kawałek Jabłecznika"
#: src/content_craftitem.cpp:574
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Krojony Melon"
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:261
msgid "Wheat"
msgstr "Pszenica"
#: src/content_craftitem.cpp:600
msgid "Flour"
msgstr "Mąka"
#: src/content_craftitem.cpp:614
msgid "Dough"
msgstr "Ciasto"
#: src/content_craftitem.cpp:630
msgid "Bread"
msgstr "Chleb"
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:354
msgid "Potato"
msgstr "Ziemniak"
#: src/content_craftitem.cpp:656
msgid "Potato Starch"
msgstr "Skrobia Ziemniaczana"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Pieczony Ziemniak"
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:374
msgid "Carrot"
msgstr "Marchewka"
#: src/content_craftitem.cpp:690
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Surowe Ciasto Marchewkowe"
#: src/content_craftitem.cpp:705
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Ciasto Marchewkowe"
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:394
msgid "Beetroot"
msgstr "Burak"
#: src/content_craftitem.cpp:729
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Kiść Winogron"
#: src/content_craftitem.cpp:741
msgid "String"
msgstr "Sznur"
#: src/content_craftitem.cpp:751
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Sproszkowany Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:763
msgid "Resin"
msgstr "Żywica"
#: src/content_craftitem.cpp:773
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Proszek Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:549
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#: src/content_craftitem.cpp:799
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Smażona Ryba"
#: src/content_craftitem.cpp:813
msgid "Meat"
msgstr "Mięso"
#: src/content_craftitem.cpp:827
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Ugotowane Mięso"
#: src/content_craftitem.cpp:841
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:858
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Niebieski Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:868
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Zielony Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:878
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Pomarańczowy Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Fioletowy Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:898
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Czerwony Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:908
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Żółty Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:918
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Czarny Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:928
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:945
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Niebieski Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:955
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Zielony Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:965
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Pomarańczowy Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:975
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Fioletowy Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Czerwony Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:995
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Żółty Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:1005
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Czarny Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:1015
msgid "Fur"
msgstr "Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1023
msgid "White Fur"
msgstr "Białe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1034
msgid "Blue Fur"
msgstr "Czarne Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1045
msgid "Green Fur"
msgstr "Zielone Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1056
msgid "Orange Fur"
msgstr "Pomarańczowe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1067
msgid "Purple Fur"
msgstr "Fioletowe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1078
msgid "Red Fur"
msgstr "Czerwone Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1089
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Żółte Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Black Fur"
msgstr "Czarne Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1111
msgid "Leather"
msgstr "Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1121
msgid "White Leather"
msgstr "Biała Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1132
msgid "Blue Leather"
msgstr "Niebieska Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1143
msgid "Green Leather"
msgstr "Zielona Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1154
msgid "Orange Leather"
msgstr "Pomarańczowa Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1165
msgid "Purple Leather"
msgstr "Fioletowa Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1176
msgid "Red Leather"
msgstr "Czerwona Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1187
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Żółta Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1198
msgid "Black Leather"
msgstr "Czarna Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:735
msgid "Arrow"
msgstr "Strzała"
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
msgid "Fertilizer"
msgstr "Nawóz"
#: src/content_craftitem.cpp:1232
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Biały Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1244
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Niebieski Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1256
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Zielony Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Pomarańczowy Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1280
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Fioletowy Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1292
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Czerwony Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1304
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Żółty Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1316
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Czarny Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1328
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Szklana Butelka"
#: src/content_craftitem.cpp:1346
msgid "Grape Juice"
msgstr "Sok Winogronowy"
#: src/content_craftitem.cpp:1364
msgid "Apple Juice"
msgstr "Sok Jabłkowy"
#: src/content_craftitem.cpp:1382
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Liście Herbaciane"
#: src/content_craftitem.cpp:1395
msgid "Tea"
msgstr "Herbata"
#: src/content_craftitem.cpp:1414
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Parzone Ziarenka Kawy"
#: src/content_craftitem.cpp:1428
msgid "Coffee"
msgstr "Kawa"
#: src/content_craftitem.cpp:1447
msgid "Steel Bottle"
msgstr "Stalowa Butelka"
#: src/content_craftitem.cpp:1465
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Butelka Wody"
#: src/content_craftitem.cpp:1480
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Butelka Gorącej Wody"
#: src/content_craftitem.cpp:1496
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Surowy Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1507
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Nieprzetworzony Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"
#: src/content_craftitem.cpp:1533
msgid "Turquiose"
msgstr "Turkus"
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametyst"
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Szafir"
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Kamień Słoneczny"
#: src/content_craftitem.cpp:1565 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr "Sól"
#: src/content_craftitem.cpp:1573
msgid "Space Dust"
msgstr "Gwiezdny Pył"
#: src/content_mapnode.cpp:219
msgid "Stone"
msgstr "Kamień"
#: src/content_mapnode.cpp:234
msgid "Limestone"
msgstr "Wapień"
#: src/content_mapnode.cpp:251
msgid "Space Rock"
msgstr "Kosmiczna Skała"
#: src/content_mapnode.cpp:264
msgid "Marble"
msgstr "Marmur"
#: src/content_mapnode.cpp:275
msgid "Rock"
msgstr "Skała"
#: src/content_mapnode.cpp:296
msgid "Ice"
msgstr "Lód"
#: src/content_mapnode.cpp:312
msgid "Coal Block"
msgstr "Blok Węgla"
#: src/content_mapnode.cpp:329
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Blok Węgla Drzewnego"
#: src/content_mapnode.cpp:346
msgid "Stone Brick"
msgstr "Kamienna Cegła"
#: src/content_mapnode.cpp:360
msgid "Stone Block"
msgstr "Blok Z Kamienia"
#: src/content_mapnode.cpp:374
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Cegła"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Nieobrobiony Blok Z Kamienia"
#: src/content_mapnode.cpp:407 src/content_mapnode.cpp:440
#: src/content_mapnode.cpp:454 src/content_mapnode.cpp:487
msgid "Grass"
msgstr "Trawa"
#: src/content_mapnode.cpp:425 src/content_mapnode.cpp:472
msgid "Growing Grass"
msgstr "Rosnąca Trawa"
#: src/content_mapnode.cpp:501
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Błotnisty Śnieg"
#: src/content_mapnode.cpp:517
msgid "Mud"
msgstr "Błoto"
#: src/content_mapnode.cpp:536
msgid "Ash Block"
msgstr "Blok Pyłu"
#: src/content_mapnode.cpp:551
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
#: src/content_mapnode.cpp:570
msgid "Desert Sand"
msgstr "Piasek Pustyni"
#: src/content_mapnode.cpp:589
msgid "Gravel"
msgstr "Żwir"
#: src/content_mapnode.cpp:606
msgid "Sand Stone"
msgstr "Piaskowiec"
#: src/content_mapnode.cpp:621
msgid "Sand Stone Bricks"
msgstr "Cegła Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode.cpp:636
msgid "Sand Stone Blocks"
msgstr "Blok Piaskowca"
#: src/content_mapnode.cpp:651
msgid "Clay"
msgstr "Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:671
msgid "Blue Clay"
msgstr "Niebieska Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:688
msgid "Green Clay"
msgstr "Zielona Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:705
msgid "Orange Clay"
msgstr "Pomarańczowa Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:722
msgid "Purple Clay"
msgstr "Fioletowa Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:739
msgid "Red Clay"
msgstr "Czerwona Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:756
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Żółta Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:773
msgid "Black Clay"
msgstr "Czarna Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:809
msgid "Terracotta"
msgstr "Terakota"
#: src/content_mapnode.cpp:821
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Cegła Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Blok Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:849
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Dachówka Z Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:868
msgid "Glass"
msgstr "Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:886
msgid "Blue Glass"
msgstr "Niebieskie Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:906
msgid "Green Glass"
msgstr "Zielone Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:926
msgid "Orange Glass"
msgstr "Pomarańczowe Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:946
msgid "Purple Glass"
msgstr "Fioletowe Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:966
msgid "Red Glass"
msgstr "Czerwone Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:986
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Żółte Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:1006
msgid "Black Glass"
msgstr "Czarne Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:1026
msgid "Glass Pane"
msgstr "Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1059
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Niebieska Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1093
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Zielona Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1127
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Pomarańczowa Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1161
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Fioletowa Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1195
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Czerwona Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1229
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Żółta Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1263
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Czarna Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1297 src/content_mapnode_farm.cpp:329
msgid "Glass Light"
msgstr "Szklany Klosz"
#: src/content_mapnode.cpp:1318
msgid "Wood"
msgstr "Drewno"
#: src/content_mapnode.cpp:1344
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Drewno Dżunglowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1369
msgid "Pine"
msgstr "Sosna"
#: src/content_mapnode.cpp:1394
msgid "Sponge"
msgstr "Gąbka"
#: src/content_mapnode.cpp:1409
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Nasiąknięta Gąbka"
#: src/content_mapnode.cpp:1424
msgid "Hay Bale"
msgstr "Snop Siana"
#: src/content_mapnode.cpp:1441
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Surowy Jabłecznik"
#: src/content_mapnode.cpp:1469
msgid "Apple Pie"
msgstr "Jabłecznik"
#: src/content_mapnode.cpp:1560
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Surowe Ciasto Dyniowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1588
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Ciasto Dyniowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1679 src/content_mapnode.cpp:1757
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
#: src/content_mapnode.cpp:1695
msgid "Snowman"
msgstr "Bałwan"
#: src/content_mapnode.cpp:1780 src/content_mapnode_farm.cpp:435
msgid "Cotton"
msgstr "Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Niebieska Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Green Cotton"
msgstr "Zielona Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Pomarańczowa Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Fioletowa Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Red Cotton"
msgstr "Czerwona Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1896
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Żółta Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1913
msgid "Black Cotton"
msgstr "Czarna Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1930
msgid "Carpet"
msgstr "Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1952
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Niebieski Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1975
msgid "Green Carpet"
msgstr "Zielony Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1998
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Pomarańczowy Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:2021
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Fioletowy Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:2044
msgid "Red Carpet"
msgstr "Czerwony Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:2067
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Żółty Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:2090
msgid "Black Carpet"
msgstr "Czarny Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:2113 src/hud.cpp:652
msgid "Air"
msgstr "Powietrze"
#: src/content_mapnode.cpp:2128
msgid "Vacuum"
msgstr "Próżnia"
#: src/content_mapnode.cpp:2144 src/content_mapnode.cpp:2172
msgid "Water"
msgstr "Woda"
#: src/content_mapnode.cpp:2201 src/content_mapnode.cpp:2227 src/hud.cpp:653
msgid "Lava"
msgstr "Lawa"
#: src/content_mapnode.cpp:2257
msgid "Rough Stone"
msgstr "Nieobrobiony Kamień"
#: src/content_mapnode.cpp:2274
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Brukowiec"
#: src/content_mapnode.cpp:2290
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Omszały Brukowiec"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Steel Block"
msgstr "Blok Ze Stali"
#: src/content_mapnode.cpp:2320
msgid "Mithril Block"
msgstr "Blok Mithrilu"
#: src/content_mapnode.cpp:2336
msgid "Stone Knob"
msgstr "Kamienna Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2337
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2338
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Gałka Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode.cpp:2339
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Drewniana Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2340
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Gałka Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode.cpp:2341
msgid "Pine Knob"
msgstr "Gałka Z Drzewa Iglastego"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Copper Block"
msgstr "Blok Z Miedzi"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Gold Block"
msgstr "Blok Ze Złota"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Silver Block"
msgstr "Blok Ze Srebra"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Tin Block"
msgstr "Blok Z Cyny"
#: src/content_mapnode.cpp:2413
msgid "Quartz Block"
msgstr "Blok Kwarcu"
#: src/content_mapnode.cpp:2430
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Kamienne Płytki"
#: src/content_mapnode.cpp:2451
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Drewniane Płytki"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Kabel z Mithrilu"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Przewód Z Miedzi"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Reaktor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Płyta Solarna"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Koło Wodne"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Przełącznik"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Kamienna Płyta Naciskowa"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Drewniana Płyta Naciskowa"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Bramka NOT"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Przekaźnik"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lampa Elektryczna"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Tłok"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Ramię Tłoku"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Kleisty Tłok"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Ramię Kleistego Tłoku"
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
msgid "Wood Door"
msgstr "Drewniane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
msgid "Steel Door"
msgstr "Stalowe Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
msgid "Glass Door"
msgstr "Szklane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Drewniane Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
msgid "Steel Windowed Door"
msgstr "Stalowe Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Prawostronne Drewniane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Prawostronne Szklane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
msgid "Right Hanging Steel Door"
msgstr "Prawostronne Stalowe Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Prawostronne Drewniane Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
msgstr "Prawostronne Stalowe Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Drewniany Właz"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
msgid "Steel Hatch"
msgstr "Stalowy Właz"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Drewniany Właz Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
msgid "Steel Windowed Hatch"
msgstr "Stalowy Właz Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
msgid "Wood Gate"
msgstr "Drewniana Furtka"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
msgid "Steel Gate"
msgstr "Stalowa Furtka"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Zaorana Ziemia"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
msgid "Trellis"
msgstr "Krata"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Nasiona Pszenicy"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Nasiona Melona"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Nasiona Dyni"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Nasiona Ziemniaków"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Nasiona Marchewek"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Nasiona Buraka"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Nasiona Winogrona"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Nasiona Bawełny"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
msgid "Melon"
msgstr "Melon"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
msgid "Pumpkin"
msgstr "Dynia"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
msgid "Jack' O Lantern"
msgstr "Halloweenowa Latarenka"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:414
msgid "Grape"
msgstr "Winogrona"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:458
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Kratka na Winorośl"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:482 src/content_mapnode_farm.cpp:500
msgid "Dead Vine"
msgstr "Obumarła Winorośl"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
msgstr "Półka Z Książkami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Półka na Książki z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Półka na Książki z Sosny"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
msgid "Couch"
msgstr "Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
msgid "Blue Couch"
msgstr "Niebieska Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
msgid "Green Couch"
msgstr "Zielona Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
msgid "Orange Couch"
msgstr "Pomarańczowa Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
msgid "Purple Couch"
msgstr "Fioletowa Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
msgid "Red Couch"
msgstr "Czerwona Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Żółta Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
msgid "Black Couch"
msgstr "Czarna Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
msgid "Chair"
msgstr "Krzesło"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
msgid "Table"
msgstr "Stół"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
msgid "Bed"
msgstr "Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
msgid "Blue Bed"
msgstr "Niebieskie Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
msgid "Green Bed"
msgstr "Zielone Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
msgid "Orange Bed"
msgstr "Pomarańczowe Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
msgid "Purple Bed"
msgstr "Fioletowe Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
msgid "Red Bed"
msgstr "Czerwone Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Żółte Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
msgid "Black Bed"
msgstr "Czarne Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
msgid "Camp Bed"
msgstr "Łóżko Obozowe"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Kolorowe Malowidło"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Malowidło Z Czerwonymi Różami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
msgid "Field Painting"
msgstr "Malowidło Z Polem"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Malowidło Z Niebieskimi Kwiatami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Obraz Na Płótnie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
msgid "Apple Tree"
msgstr "Jabłoń"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Drzewo Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Iglak"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
msgid "Young Tree"
msgstr "Młode Drzewo"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Młode Drzewo Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Młoda Jabłoń"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Młody Iglak"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Dżunglowa Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
msgid "Jungle Fern"
msgstr "Paproć"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
msgid "Leaves"
msgstr "Liście"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Liście Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Liście Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Igły Z Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Igły Z Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Kwiat Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Przystrzyżony Kwiat Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Kwitnący Kwiat Kaktusa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Kwiat Kaktusa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
msgid "Cactus"
msgstr "Kaktus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Papyrus"
msgstr "Papirus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
msgid "Sapling"
msgstr "Sadzonka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Sadzonka Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Sadzonka Drzewa Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Sadzonka Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
msgid "Wild Grass"
msgstr "Dzika Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
msgid "Dead Grass"
msgstr "Sucha Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
msgid "Flower Stem"
msgstr "Szypułka Kwiatowa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
msgid "Rose"
msgstr "Róża"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
msgid "Daffodil"
msgstr "Żonkil"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tulip"
msgstr "Tulipan"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Nasiona Herbaciane"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
msgid "Tea Plant"
msgstr "Herbaciana Roślina"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Nasionka Kawy"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Kawowa Roślina"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Brukowa Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Płyta Z Omszałego Bruku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
msgid "Stone Slab"
msgstr "Kamienna Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
msgid "Wood Slab"
msgstr "Drewniana Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Płyta Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
msgid "Brick Slab"
msgstr "Ceglasta Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Płyta Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
msgid "Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Trawy"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Niebieskiego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Zielonego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Pomarańczowego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Fioletowego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Czerwonego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Żółtego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Czarnego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Płyta Wapienna"
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
msgstr "Płot"
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
msgid "Steel Fence"
msgstr "Stalowy Płot"
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Płot z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
msgid "Pine Fence"
msgstr "Płot Sosnowy"
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
msgid "Steel Bars"
msgstr "Sztaby Stali"
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
msgid "Rail"
msgstr "Tory"
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Terakoty"
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Drewniana Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Asfaltowa Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Kamienna Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Ze Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Niebieskiego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Zielonego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Pomarańczowego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Fioletowego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Czerwonego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Żółtego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Czarnego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Strzecha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
msgid "Ladder"
msgstr "Drabinka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
msgid "Border Stone"
msgstr "Kamień Graniczny"
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
msgid "Book"
msgstr "Książka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
msgid "Cook Book"
msgstr "Książka Kucharska"
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
msgid "Decraft Book"
msgstr "Książka Odzysku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
#: src/content_nodemeta.cpp:2680
msgid "Diary"
msgstr "Dziennik"
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
msgid "Craft Book"
msgstr "Książka O Wytwarzaniu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Obróć Książkę o Wytwarzaniu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
msgid "Guide"
msgstr "Poradnik"
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:471
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Poradnik Gotowania"
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:497
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Poradnik O Odzysku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:413
msgid "Craft Guide"
msgstr "Poradnik Wytwarzania"
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:440
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Obróć Poradnik Wytwarzania"
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
#: src/hud.cpp:655
msgid "Fire"
msgstr "Ogień"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
msgid "Torch"
msgstr "Pochodnia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
msgid "Sign"
msgstr "Znak"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
msgid "Locking Sign"
msgstr "Znak Blokady"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
msgid "Chest"
msgstr "Kufer"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
msgid "Creative Chest"
msgstr "Kufer Kreatywny"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
msgid "Locking Chest"
msgstr "Blokujący Kufer"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
msgid "Safe"
msgstr "Sejf"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
msgid "Furnace"
msgstr "Piec"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Zamykany Piec"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
msgid "Incinerator"
msgstr "Spalarka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1472
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Nyan Cat"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1486
msgid "Rainbow"
msgstr "Tęcza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1498
msgid "Unbaked Flower Pot"
msgstr "Niewypalona Doniczka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
msgid "Flower Pot"
msgstr "Doniczka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1536
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Brukowy Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1559
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Mur Z Nieobrobionego Kamienia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1582
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Mur Z Omszałego Bruku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1605
msgid "Stone Wall"
msgstr "Kamienny Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1628
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Mur Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1651
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Wapienny Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674 src/hud.cpp:656
msgid "TNT"
msgstr "Trotyl"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1694
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Trwająca eksplozja - jak się tutaj dostałeś???"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1713 src/hud.cpp:657
msgid "Steam"
msgstr "Para"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1733
msgid "Home Flag"
msgstr "Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1778
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Niebieska Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1802
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Zielona Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1826
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Pomarańczowa Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1850
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Fioletowa Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1874
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Czerwona Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Żółta Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Czarna Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1946
msgid "Life Support System"
msgstr "System Podtrzymywania Życia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1970
msgid "Parcel"
msgstr "Paczka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1995
msgid "Cauldron"
msgstr "Kocioł"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2015 src/content_nodemeta.cpp:3313
msgid "Forge"
msgstr "Kuźnia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2042
msgid "Forge Fire"
msgstr "Ogień z Kuźni"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Schody Z Nieobrobionego Kamienia"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:53
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Schody Z Brukowca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:69
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Schody Z Omszałego Brukowca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:85
msgid "Stone Stair"
msgstr "Kamienne Schody"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:102
msgid "Wood Stair"
msgstr "Drewniane Schody"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:120
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Schody Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:138
msgid "Brick Stair"
msgstr "Schody Z Cegieł"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:159
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Schody Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:175
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Schody Wapienne"
#: src/content_mob.cpp:404
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerkki"
#: src/content_mob.cpp:427
msgid "Dungeon Master"
msgstr "Mistrz Podziemi"
#: src/content_mob.cpp:450
msgid "Fireball"
msgstr "Ognista Kula"
#: src/content_mob.cpp:468
msgid "Doe"
msgstr "Łania"
#: src/content_mob.cpp:494 src/content_mob.cpp:525
msgid "Stag"
msgstr "Jeleń"
#: src/content_mob.cpp:575
msgid "Shark"
msgstr "Rekin"
#: src/content_mob.cpp:602
msgid "Wolf"
msgstr "Wilk"
#: src/content_mob.cpp:632
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Oswój Wilka"
#: src/content_mob.cpp:659
msgid "Sheep"
msgstr "Owca"
#: src/content_mob.cpp:690
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Ostrzyżona Owca"
#: src/content_mob.cpp:715
msgid "Snowball"
msgstr "Śnieżka"
#: src/content_mob.cpp:755
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Szary Kotek"
#: src/content_mob.cpp:784
msgid "White Kitten"
msgstr "Biały Kotek"
#: src/content_mob.cpp:813
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Syjamski Kotek"
#: src/content_mob.cpp:842
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Rudy Kotek"
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
#: src/content_nodemeta.cpp:2664 src/content_nodemeta.cpp:2763
msgid "Save"
msgstr "Zapis"
#: src/content_nodemeta.cpp:186
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
msgstr "Flaga Domu %s"
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
msgid "You can't sleep yet."
msgstr "Nie możesz jeszcze spać."
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
msgid "Go to sleep"
msgstr "Idź spać"
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
msgid "Someone else is sleeping here."
msgstr "Już tu śpi ktoś inny."
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
msgid "Get out of bed"
msgstr "Wyjdź z łóżka"
#: src/content_nodemeta.cpp:417
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
msgstr "Łóżko jest zbyt niewygodne by w nim spać."
#: src/content_nodemeta.cpp:558
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
msgstr "Blokujący Kufer posiadany przez '%s'"
#: src/content_nodemeta.cpp:632
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
msgstr "Sejf posiadany przez '%s'"
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:1857
#: src/content_nodemeta.cpp:2144 src/content_nodemeta.cpp:2336
#: src/content_nodemeta.cpp:2550
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strona %d z %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:1885
#: src/content_nodemeta.cpp:2163 src/content_nodemeta.cpp:2345
#: src/content_nodemeta.cpp:2566
msgid "<< Previous Page"
msgstr "<< Poprzednia Strona"
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:1891
#: src/content_nodemeta.cpp:2169 src/content_nodemeta.cpp:2351
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
msgid "Next Page >>"
msgstr "Następna Strona >>"
#: src/content_nodemeta.cpp:854
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
msgstr "Kamień Graniczny posiadany przez '%s'"
#: src/content_nodemeta.cpp:929
msgid "Furnace is overloaded"
msgstr "Piec jest przeładowany"
#: src/content_nodemeta.cpp:930
msgid "Furnace is out of fuel"
msgstr "Brak paliwa w piecu"
#: src/content_nodemeta.cpp:932
msgid "Furnace is inactive"
msgstr "Piec jest nieaktywny"
#: src/content_nodemeta.cpp:935
msgid "Furnace is active"
msgstr "Piec jest aktywny"
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
msgid "Locking Furnace is overloaded"
msgstr "Zamykany Piec jest przeładowany"
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
msgstr "Brak paliwa w Zamykanym Piecu"
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
msgid "Locking Furnace is inactive"
msgstr "Zamykany Piec jest nieaktywny"
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
msgid "Locking Furnace is active"
msgstr "Zamykany Piec jest aktywny"
#: src/content_nodemeta.cpp:1455
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
msgstr "Ładunki Wybuchowe Uzbrojone: gotowe do wybuchu"
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
#, c-format
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr[0] "Ładunki Wybuchowe Uzbrojone: detonacja za %d sekundę"
msgstr[1] "Ładunki Wybuchowe Uzbrojone: detonacja za %d sekund"
msgstr[2] "Ładunki Wybuchowe Uzbrojone: detonacja za %d sekund"
#: src/content_nodemeta.cpp:1519 src/content_nodemeta.cpp:1524
msgid "Incinerator is active"
msgstr "Spalarka jest aktywna"
#: src/content_nodemeta.cpp:1526
msgid "Incinerator is inactive"
msgstr "Spalarka jest nieaktywna"
#: src/content_nodemeta.cpp:1618
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
msgstr "Dodaj paliwa i uderz Spalarkę by zniszczyć trzymany przedmiot"
#: src/content_nodemeta.cpp:1621 src/content_nodemeta.cpp:3217
msgid "Fuel"
msgstr "Paliwo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1861 src/content_nodemeta.cpp:2149
msgid "Add item here to see recipe"
msgstr "Włóż tutaj przedmiot by zobaczyć schemat tworzenia"
#: src/content_nodemeta.cpp:1866 src/content_nodemeta.cpp:2154
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "Schemat %d z %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:1875
msgid "Gives"
msgstr "Daje"
#: src/content_nodemeta.cpp:2340
msgid "Add item here to see cook result"
msgstr "Włóż tutaj przedmiot by zobaczyć przepis"
#: src/content_nodemeta.cpp:2554
msgid "Add item here to see dig result"
msgstr "Włóż tutaj przedmiot by zobaczyć rezultat kopania"
#: src/content_nodemeta.cpp:2558
msgid "Dig Result"
msgstr "Rezultat Kopania"
#: src/content_nodemeta.cpp:2562
msgid "Random Drop"
msgstr "Losowa Zdobycz"
#: src/content_nodemeta.cpp:2654 src/content_nodemeta.cpp:2753
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/content_nodemeta.cpp:2659 src/content_nodemeta.cpp:2758
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
#: src/content_nodemeta.cpp:3122
msgid "Cauldron is active"
msgstr "Kocioł jest aktywny"
#: src/content_nodemeta.cpp:3125
msgid "Cauldron is hot"
msgstr "Kocioł jest gorący"
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
msgid "Cauldron is cool"
msgstr "Kocioł jest zimny"
#: src/content_nodemeta.cpp:3129
msgid "Cauldron is empty"
msgstr "Kocioł jest pusty"
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
msgid "Cauldron is inactive"
msgstr "Kocioł jest nieaktywny"
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
msgid "Cauldron is out of fuel"
msgstr "Brak paliwa w kotle"
#: src/content_nodemeta.cpp:3214
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
msgstr "Dodaj paliwa i uderz, by dodać lub usunąć wodę"
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
msgid "Show Enchanting"
msgstr "Pokaż Ulepszenia"
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
msgid "Show Crafting"
msgstr "Pokaż Okno Wytwarzania"
#: src/content_toolitem.cpp:216
msgid "Small Stone Pick"
msgstr "Mały Kamienny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:239
msgid "Stone Pick"
msgstr "Kamienny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:253
msgid "Flint Pick"
msgstr "Krzemienny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:267
msgid "Steel Pick"
msgstr "Stalowy Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:281
msgid "Creative Pick"
msgstr "Kreatywny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:295
msgid "Stone Trowel"
msgstr "Kamienna Kielnia"
#: src/content_toolitem.cpp:309
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Kamienna Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Krzemienna Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:337
msgid "Steel Shovel"
msgstr "Stalowa Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:351
msgid "Small Stone Axe"
msgstr "Mała Kamienna Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Stone Axe"
msgstr "Kamienna Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Flint Axe"
msgstr "Krzemienna Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:403
msgid "Steel Axe"
msgstr "Stalowa Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Wooden Club"
msgstr "Drewniana Buława"
#: src/content_toolitem.cpp:432
msgid "Stone Sword"
msgstr "Kamienny Miecz"
#: src/content_toolitem.cpp:446
msgid "Steel Sword"
msgstr "Stalowy Miecz"
#: src/content_toolitem.cpp:460
msgid "Flint Shears"
msgstr "Krzemienne Nożyce"
#: src/content_toolitem.cpp:474
msgid "Steel Shears"
msgstr "Stalowe Nożyce"
#: src/content_toolitem.cpp:488
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Drewniane Wiadro"
#: src/content_toolitem.cpp:505
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Cynowe Wiadro"
#: src/content_toolitem.cpp:521
msgid "Wooden Bucket of Water"
msgstr "Drewniane Wiadro Z Wodą"
#: src/content_toolitem.cpp:532
msgid "Tin Bucket of Water"
msgstr "Cynowe Wiadro Z Wodą"
#: src/content_toolitem.cpp:543
msgid "Steel Bucket"
msgstr "Stalowe Wiadro"
#: src/content_toolitem.cpp:558
msgid "Steel Bucket of Water"
msgstr "Stalowe Wiadro Z Wodą"
#: src/content_toolitem.cpp:569
msgid "Steel Bucket of Lava"
msgstr "Stalowe Wiadro Z Lawą"
#: src/content_toolitem.cpp:581
msgid "Fire Starter"
msgstr "Podpałka"
#: src/content_toolitem.cpp:595
msgid "Crowbar"
msgstr "Łom"
#: src/content_toolitem.cpp:608
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: src/content_toolitem.cpp:620
msgid "Stone Spear"
msgstr "Kamienna Włócznia"
#: src/content_toolitem.cpp:634
msgid "Flint Spear"
msgstr "Krzemienna Włócznia"
#: src/content_toolitem.cpp:648
msgid "Steel Spear"
msgstr "Stalowa Włócznia"
#: src/content_toolitem.cpp:662
msgid "Bow"
msgstr "Łuk"
#: src/content_toolitem.cpp:682
msgid "Raw Mithril Pick"
msgstr "Surowy Kilof z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:696
msgid "Raw Mithril Shovel"
msgstr "Surowa Łopata z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:710
msgid "Raw Mithril Axe"
msgstr "Surowa Siekiera z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:724
msgid "Raw Mithril Sword"
msgstr "Surowy Miecz z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:738
msgid "Raw Mithril Spear"
msgstr "Surowa Włócznia z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:752
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Nieprzetworzony Kilof z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:766
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Nieprzetworzona Łopata z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:780
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Nieprzetworzona Siekiera z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:794
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Nieprzetworzony Miecz z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:808
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Nieprzetworzona Włócznia z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:822
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Kilof z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:837
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Łopata z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:851
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Siekiera z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:865
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Miecz z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:879
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Włócznia z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:893
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Spawner Mobów"
#: src/content_toolitem.cpp:912
msgid "Mithril Key"
msgstr "Mithrilowy Klucz"
#: src/game.cpp:210
msgid "Clothes"
msgstr "Ubrania"
#: src/game.cpp:211
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Czapka/Hełm"
#: src/game.cpp:213
msgid "Jacket"
msgstr "Kurtka"
#: src/game.cpp:215
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoracje"
#: src/game.cpp:217
msgid "Shirt"
msgstr "Koszula"
#: src/game.cpp:219
msgid "Belt"
msgstr "Pasek"
#: src/game.cpp:221
msgid "Pants"
msgstr "Spodnie"
#: src/game.cpp:223
msgid "Boots"
msgstr "Buty"
#: src/game.cpp:230
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Wyrzuć na Ziemię"
#: src/game.cpp:232
msgid "Change Clothing"
msgstr "Zmień Ubranie"
#: src/game.cpp:591
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
#: src/game.cpp:663
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: src/game.cpp:672
msgid "Creating server..."
msgstr "Tworzenie serwera..."
#: src/game.cpp:683
msgid "Creating client..."
msgstr "Tworzenie klienta..."
#: src/game.cpp:688
msgid "Resolving address..."
msgstr "Rozwiązywanie adresu..."
#: src/game.cpp:699
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Nie można rozwinąć adresu"
#: src/game.cpp:739
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekundę)"
msgstr[1] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
msgstr[2] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
#: src/game.cpp:768
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
msgstr "Odmowa dostępu. Powód: %ls"
#: src/game.cpp:772
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Nie można się połączyć (port już zajęty?)"
#: src/game.cpp:775
msgid "Connection timed out."
msgstr "Koniec czasu połączenia"
#: src/game.cpp:928
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Odmowa dostępu. Powód:"
#: src/game.cpp:1162
msgid "free_move disabled"
msgstr "swobodny_ruch wyłączony"
#: src/game.cpp:1166
msgid "free_move enabled"
msgstr "swobodny_ruch włączony"
#: src/game.cpp:1178
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Zapisano zrzut ekranu do '%s'"
#: src/game.cpp:1190
msgid "HUD shown"
msgstr "Interfejs HUD pokazany"
#: src/game.cpp:1192
msgid "HUD hidden"
msgstr "Interfejs HUD ukryty"
#: src/game.cpp:1198
msgid "Chat shown"
msgstr "Okno czatu pokazane"
#: src/game.cpp:1200
msgid "Chat hidden"
msgstr "Okno czatu ukryte"
#: src/game.cpp:1206
msgid "Fog disabled"
msgstr "Mgła wyłączona"
#: src/game.cpp:1208
msgid "Fog enabled"
msgstr "Mgła włączona"
#: src/game.cpp:1214
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Ulepszenie kamery wyłączone"
#: src/game.cpp:1216
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Ulepszenie kamery włączone"
#: src/game.cpp:1226
msgid "Debug info shown"
msgstr "Debug pokazany"
#: src/game.cpp:1231
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Debug oraz wykres klatek ukryty"
#: src/game.cpp:1235
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Wykres klatek pokazany"
#: src/game.cpp:1247
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler pokazany (strona %d z %d)"
#: src/game.cpp:1251
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiler ukryty"
#: src/game.cpp:1259 src/game.cpp:1270
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Minimalny zasięg widoczności zmieniony na %d"
#: src/game.cpp:1339
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Włącz pełny zasięg widoczności"
#: src/game.cpp:1343
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Wyłącz pełny zasięg widoczności"
#: src/game.cpp:1951
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Rozłączono z serwera (Brak Odpowiedzi Sieci)"
#: src/game.cpp:2385
msgid "Shutting down..."
msgstr "Wyłączanie..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Zginąłeś."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Odradzanie się"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy: Przenieś wszystkie przedmioty, Kliknięcie prawym przyciskiem myszy: Przenieś pojedynczy przedmiot"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
msgid "Write It"
msgstr "Napisz"
#: src/guiMainMenu.cpp:319
msgid "Character Creator"
msgstr "Tworzenie Postaci"
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
#: src/guiMainMenu.cpp:539
msgid "Single Player"
msgstr "Gra jednoosobowa"
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Tryb dla wielu graczy"
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
msgid "Settings"
msgstr "Opcje"
#: src/guiMainMenu.cpp:343
msgid "Credits"
msgstr "Twórcy"
#: src/guiMainMenu.cpp:349
msgid "Quit"
msgstr "Zamknij"
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
msgid "Creative Mode"
msgstr "Tryb Kreatywny"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
msgid "Adventure Mode"
msgstr "Tryb Przygodowy"
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
msgid "Survival Mode"
msgstr "Tryb Przetrwania"
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia Zaawansowane"
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
msgid "Map Options"
msgstr "Ustawienia Mapy"
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
msgid "Start Game"
msgstr "Rozpocznij Grę"
#: src/guiMainMenu.cpp:452
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Ukryj Opcje Zaawansowane"
#: src/guiMainMenu.cpp:463
msgid "Creatures"
msgstr "Stworzenia"
#: src/guiMainMenu.cpp:470
msgid "None"
msgstr "Żadne"
#: src/guiMainMenu.cpp:471
msgid "Passive"
msgstr "Bierne"
#: src/guiMainMenu.cpp:472
msgid "Passive & Aggressive"
msgstr "Bierne i Agresywne"
#: src/guiMainMenu.cpp:473
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
msgstr "Pasywne, Agresywne i Destrukcyjne"
#: src/guiMainMenu.cpp:487
msgid "Player Damage"
msgstr "Obrażenia Gracza"
#: src/guiMainMenu.cpp:492
msgid "Suffocation/Drowning"
msgstr "Duszenie się/Tonięcie"
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/hud.cpp:651
msgid "Hunger"
msgstr "Głód"
#: src/guiMainMenu.cpp:502
msgid "Tool Wear"
msgstr "Trzymanie Narzędzi"
#: src/guiMainMenu.cpp:507
msgid "Dangerous Fire"
msgstr "Niebezpieczny Ogień"
#: src/guiMainMenu.cpp:512
msgid "Infinite Inventory"
msgstr "Nieskończony Inwentarz"
#: src/guiMainMenu.cpp:517
msgid "Initial Inventory"
msgstr "Początkowy Inwentarz"
#: src/guiMainMenu.cpp:522
msgid "Droppable Inventory"
msgstr "Możliwy do wyrzucenia Inwentarz"
#: src/guiMainMenu.cpp:527
msgid "Death drops Inventory"
msgstr "Umierając gubisz Inwentarz"
#: src/guiMainMenu.cpp:569
msgid "Hide Map Options"
msgstr "Ukryj Opcje Mapy"
#: src/guiMainMenu.cpp:574
msgid "Create New Map"
msgstr "Stwórz Nową Mapę"
#: src/guiMainMenu.cpp:580
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
msgstr "Uwaga! Stara mapa zostanie usunięta!"
#: src/guiMainMenu.cpp:586
msgid "Map Type"
msgstr "Rodzaj Mapy"
#: src/guiMainMenu.cpp:593
msgid "Flat"
msgstr "Płaska"
#: src/guiMainMenu.cpp:594
msgid "Flatter"
msgstr "Jeszcze Bardziej Płaska"
#: src/guiMainMenu.cpp:595
msgid "Smoother"
msgstr "Gładsza"
#: src/guiMainMenu.cpp:596
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: src/guiMainMenu.cpp:597
msgid "Hilly"
msgstr "Pagórzaste"
#: src/guiMainMenu.cpp:598
msgid "Mountains"
msgstr "Góry"
#: src/guiMainMenu.cpp:599
msgid "Crazy"
msgstr "Szalone"
#: src/guiMainMenu.cpp:600
msgid "Crazy Hills"
msgstr "Szalone Wzgórza"
#: src/guiMainMenu.cpp:622
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Użyj Naprawionych Seed'ów"
#: src/guiMainMenu.cpp:628
msgid "Map Seed"
msgstr "Seed Mapy"
#: src/guiMainMenu.cpp:645
msgid "Clear Map"
msgstr "Wyczyść Mapę"
#: src/guiMainMenu.cpp:650
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
msgstr "Uwaga! Ta opcja usunie wszystkie budowle z twojej mapy!"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nStworzone przez Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> i współtwórców."
#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Programmers"
msgstr "Programiści"
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Graficy i Modelarze"
#: src/guiMainMenu.cpp:681
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
#: src/guiMainMenu.cpp:684
msgid "Documentation Writers"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Testerzy i Twórcy Paczek"
#: src/guiMainMenu.cpp:690
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Muzyka i Efekty Dźwiękowe"
#: src/guiMainMenu.cpp:693
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Inni współtworzący oraz należącym się specjalne podziękowania"
#: src/guiMainMenu.cpp:697
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Stworzono na bazie Minetest-C55 autorstwa Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\noraz współtwórców: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... i innych losowych osób."
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:310
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Główne"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr "Wszystkie Serwery"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr "Ulubione Serwery"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr "Połącz z Własnym"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr "Własne Połączenie"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Adres/Port"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj do Ulubionych"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nazwa/Hasło"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr "Dołącz do Serwera"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr "Moje Ulubione"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr "Lista Serwerów"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr "Pobierz Nową Listę"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Usuń z Ulubionych"
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Stare Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Nowe Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się ze sobą nie zgadzają!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands stworzone przez darkrose oraz wspierających"
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień Hasło"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
msgid "Backward"
msgstr "Do tyłu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Sneak"
msgstr "Skradanie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
msgid "Inventory"
msgstr "Inwentarz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
msgid "Use Item"
msgstr "Użyj Przedmiotu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Range Select"
msgstr "Wybór odległości"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Włącz Latanie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
msgid "Up"
msgstr "Góra"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
msgid "Down"
msgstr "Dół"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Run"
msgstr "Bieg"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Examine/Open"
msgstr "Zbadaj/Otwórz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Wykonaj Zrzut Ekranu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Pokaż/Ukryj Interfejs"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Pokaż/Ukryj Czat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Włącz Mgłę"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Zwiększ Zasięg Widoczności"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Zmniejsz Zasięg Widoczności"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
msgid "Previous Item"
msgstr "Poprzedni Przedmiot"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Next Item"
msgstr "Następny Przedmiot"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:317 src/guiSettingsMenu.cpp:344
msgid "Controls"
msgstr "Sterowanie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:323 src/guiSettingsMenu.cpp:375
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:329 src/guiSettingsMenu.cpp:474
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335 src/guiSettingsMenu.cpp:517
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:381
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr "Szczegóły Terenu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:388 src/guiSettingsMenu.cpp:413
#: src/guiSettingsMenu.cpp:438
msgid "Low"
msgstr "Niskie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:389 src/guiSettingsMenu.cpp:414
#: src/guiSettingsMenu.cpp:439
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:390 src/guiSettingsMenu.cpp:415
#: src/guiSettingsMenu.cpp:440
msgid "High"
msgstr "Wysokie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:406
msgid "Texture Detail"
msgstr "Szczegóły Tekstur"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:431
msgid "Light Detail"
msgstr "Szczegóły Oświetlenia"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:456
msgid "Classic HUD"
msgstr "Klasyczny Interfejs"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:461
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Numery Slotów Trzymanych Przedmiotów"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:467 src/guiSettingsMenu.cpp:510
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Niektórych ustawień nie da się zmienić w trakcie gry."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:480
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tryb pełnego ekranu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:485
msgid "Particles"
msgstr "Cząsteczki"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtrowanie Dwuliniowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtrowanie Trójliniowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtrowanie Anizotropowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:523
msgid "Volume:"
msgstr "Głośność:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:734
msgid "press Key"
msgstr "naciśnij Przycisk"
#: src/hud.cpp:645
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: src/hud.cpp:646
msgid "Fall"
msgstr "Upadek"
#: src/hud.cpp:647
msgid "Exposure"
msgstr "Odsłonięcie"
#: src/hud.cpp:648
msgid "Cold"
msgstr "Zimno"
#: src/hud.cpp:649
msgid "Attack"
msgstr "Atak"
#: src/hud.cpp:650 src/keycode.cpp:258
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
#: src/hud.cpp:658
msgid "Poison"
msgstr "Trucizna"
#: src/hud.cpp:842
msgid "Summer"
msgstr "Lato"
#: src/hud.cpp:845
msgid "Autumn"
msgstr "Jesień"
#: src/hud.cpp:848
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
#: src/hud.cpp:851
msgid "Spring"
msgstr "Wiosna"
#: src/hud.cpp:861
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Dzień %u roku %u"
#: src/hud.cpp:885
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Zwiększenie Energii: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:910
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Ochrona przed Zimnem: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:236 src/inventory.cpp:566
msgid "Contains: "
msgstr "Zawiera:"
#: src/inventory.cpp:243 src/inventory.cpp:365
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Możliwość Upieczenia: Tak"
#: src/inventory.cpp:248 src/inventory.cpp:370 src/inventory.cpp:541
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Paliwa Pozostało na:"
#: src/inventory.cpp:334
msgid "Hunger: "
msgstr "Głód:"
#: src/inventory.cpp:340
msgid "Health: "
msgstr "Życie:"
#: src/inventory.cpp:347
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Ochrona przed Zimnem:"
#: src/inventory.cpp:356
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Zwiększenie Energii:"
#: src/inventory.cpp:530
msgid "Strength: "
msgstr "Siła:"
#: src/inventory.cpp:533
msgid "Speed: "
msgstr "Szybkość:"
#: src/inventory.cpp:536
msgid "Level: "
msgstr "Poziom:"
#: src/inventory.cpp:652
msgid "Armour: "
msgstr "Opancerzenie:"
#: src/inventory.cpp:658
msgid "Warmth: "
msgstr "Ciepło:"
#: src/inventory.cpp:664
msgid "Pressure: "
msgstr "Ciśnienie:"
#: src/inventory.cpp:670
msgid "Suffocation: "
msgstr "Duszenie się:"
#: src/inventory.cpp:676
msgid "Durability: "
msgstr "Trwałość: "
#: src/inventory.cpp:681
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Zwiększenie Efektu:"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Left Button"
msgstr "Lewy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Right Button"
msgstr "Prawy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Middle Button"
msgstr "Środkowy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "X Button 1"
msgstr "X Button 1"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "X Button 2"
msgstr "X Button 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Return"
msgstr "Cofnij"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Capital"
msgstr "Stolica"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Final"
msgstr "Końcowe"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Mode Change"
msgstr "Zmiana Trybu"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Prior"
msgstr "Prior"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:267
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: src/keycode.cpp:268
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Insert"
msgstr "Wpisz"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/keycode.cpp:275
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/keycode.cpp:276
msgid "2"
msgstr "2"
#: src/keycode.cpp:277
msgid "3"
msgstr "3"
#: src/keycode.cpp:278
msgid "4"
msgstr "4"
#: src/keycode.cpp:279
msgid "5"
msgstr "5"
#: src/keycode.cpp:280
msgid "6"
msgstr "6"
#: src/keycode.cpp:281
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/keycode.cpp:282
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/keycode.cpp:283
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/keycode.cpp:284
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/keycode.cpp:285
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/keycode.cpp:286
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/keycode.cpp:287
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/keycode.cpp:288
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/keycode.cpp:289
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/keycode.cpp:290
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/keycode.cpp:291
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/keycode.cpp:292
msgid "I"
msgstr "I"
#: src/keycode.cpp:293
msgid "J"
msgstr "J"
#: src/keycode.cpp:294
msgid "K"
msgstr "K"
#: src/keycode.cpp:295
msgid "L"
msgstr "L"
#: src/keycode.cpp:296
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/keycode.cpp:297
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/keycode.cpp:298
msgid "O"
msgstr "O"
#: src/keycode.cpp:299
msgid "P"
msgstr "P"
#: src/keycode.cpp:300
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/keycode.cpp:301
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/keycode.cpp:302
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/keycode.cpp:303
msgid "T"
msgstr "T"
#: src/keycode.cpp:304
msgid "U"
msgstr "U"
#: src/keycode.cpp:305
msgid "V"
msgstr "V"
#: src/keycode.cpp:306
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/keycode.cpp:307
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/keycode.cpp:308
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/keycode.cpp:309
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Left Windows"
msgstr "Lewe okienko Windows"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Right Windows"
msgstr "Prawe okienko Windows"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Sleep"
msgstr "Uśpij"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Numpad 0"
msgstr "Kl. num. 0"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Numpad 1"
msgstr "Kl. num. 1"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 2"
msgstr "Kl. num. 2"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 3"
msgstr "Kl. num. 3"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 4"
msgstr "Kl. num. 4"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 5"
msgstr "Kl. num. 5"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 6"
msgstr "Kl. num. 6"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 7"
msgstr "Kl. num. 7"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 8"
msgstr "Kl. num. 8"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 9"
msgstr "Kl. num. 9"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad *"
msgstr "Kl. num. *"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad +"
msgstr "Kl. num. +"
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad /"
msgstr "Kl. num. /"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad -"
msgstr "Kl. num. -"
#: src/keycode.cpp:328
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
#: src/keycode.cpp:330
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/keycode.cpp:331
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F13"
msgstr "F13"
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F14"
msgstr "F14"
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F15"
msgstr "F15"
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F16"
msgstr "F16"
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F17"
msgstr "F17"
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F18"
msgstr "F18"
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F19"
msgstr "F19"
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F20"
msgstr "F20"
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F21"
msgstr "F21"
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F22"
msgstr "F22"
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F23"
msgstr "F23"
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F24"
msgstr "F24"
#: src/keycode.cpp:345
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Left Shift"
msgstr "Lewy Shift"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Right Shift"
msgstr "Prawy Shift"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Control"
msgstr "Lewy Control"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Control"
msgstr "Prawy Control"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Menu"
msgstr "Lewe Menu"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Menu"
msgstr "Prawe Menu"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Comma"
msgstr "Przecinek"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "Erase OEF"
msgstr "Wyczyść OEF"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "Play"
msgstr "Graj"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Zoom"
msgstr "Przybliżenie"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/main.cpp:1135
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Ustawianie Interfejsu"
#: src/main.cpp:1158
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Ładowanie plików mapy"
#: src/main.cpp:1160
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Wczytywanie Stworzeń"
#: src/main.cpp:1165
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Ustawienia Dźwięku"
#: src/mapnode.cpp:285
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Podstawowych Węzłów"
#: src/mapnode.cpp:289
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Obwodów"
#: src/mapnode.cpp:293
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Roślinności"
#: src/mapnode.cpp:297
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Rolnictwa"
#: src/mapnode.cpp:301
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Dekoracji"
#: src/mapnode.cpp:305
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Interakcji"
#: src/mapnode.cpp:309
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Specjalnych"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr "Węgiel"
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr "Żelazo"
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr "Cyna"
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr "Miedź"
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr "Srebro"
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr "Złoto"
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr "Kwarc"
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkus"