forked from oerkki/voxelands
4713 lines
95 KiB
Plaintext
4713 lines
95 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# dav19, 2016
|
|
# dav19, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 23:13+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/hu_HU/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:55
|
|
msgid "White Skin"
|
|
msgstr "fehér bőr"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:56
|
|
msgid "Red Skin"
|
|
msgstr "vörös bőr"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:57
|
|
msgid "Green Skin"
|
|
msgstr "zöld bőr"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:58
|
|
msgid "Fair Skin"
|
|
msgstr "világos bőr"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:59
|
|
msgid "Tanned Skin"
|
|
msgstr "napbarnított bőr"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:60
|
|
msgid "Dark Skin"
|
|
msgstr "sötét bőr"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:61
|
|
msgid "Black Skin"
|
|
msgstr "fekete bőr"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:63
|
|
msgid "Human Face"
|
|
msgstr "emberarc"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:64
|
|
msgid "Elven Face"
|
|
msgstr "elf arc"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:65
|
|
msgid "Dwarven Face"
|
|
msgstr "törpe arc"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:66
|
|
msgid "Alien Face"
|
|
msgstr "földönkívüli arc"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:68
|
|
msgid "White Hair"
|
|
msgstr "ősz haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:69
|
|
msgid "Blue Hair"
|
|
msgstr "kék haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:70
|
|
msgid "Green Hair"
|
|
msgstr "zöld haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:71
|
|
msgid "Orange Hair"
|
|
msgstr "narancssárga haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:72
|
|
msgid "Brown Hair"
|
|
msgstr "barna haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:73
|
|
msgid "Purple Hair"
|
|
msgstr "lila haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:74
|
|
msgid "Red Hair"
|
|
msgstr "vörös haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:75
|
|
msgid "Blonde Hair"
|
|
msgstr "szőke haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:76
|
|
msgid "Black Hair"
|
|
msgstr "fekete haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:78
|
|
msgid "Short Hair"
|
|
msgstr "rövid haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:79
|
|
msgid "Medium Hair"
|
|
msgstr "közepes hosszúságú haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:80
|
|
msgid "Long Hair"
|
|
msgstr "hosszú haj"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:81
|
|
msgid "Styled Hair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:83
|
|
msgid "White Eyes"
|
|
msgstr "fehér szemek"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:84
|
|
msgid "Blue Eyes"
|
|
msgstr "kék szemek"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:85
|
|
msgid "Green Eyes"
|
|
msgstr "zöld szemek"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:86
|
|
msgid "Orange Eyes"
|
|
msgstr "narancssárga szemek"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:87
|
|
msgid "Brown Eyes"
|
|
msgstr "barna szemek"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:88
|
|
msgid "Purple Eyes"
|
|
msgstr "lila szemek"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:89
|
|
msgid "Red Eyes"
|
|
msgstr "vörös szemek"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:90
|
|
msgid "Yellow Eyes"
|
|
msgstr "sárga szemek"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:91
|
|
msgid "Black Eyes"
|
|
msgstr "fekete szem"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:93
|
|
msgid "White T-Shirt"
|
|
msgstr "fehér póló"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:94
|
|
msgid "Blue T-Shirt"
|
|
msgstr "kék póló"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:95
|
|
msgid "Green T-Shirt"
|
|
msgstr "zöld póló"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:96
|
|
msgid "Orange T-Shirt"
|
|
msgstr "narancssárga póló"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:97
|
|
msgid "Purple T-Shirt"
|
|
msgstr "lila póló"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:98
|
|
msgid "Red T-Shirt"
|
|
msgstr "piros póló"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:99
|
|
msgid "Yellow T-Shirt"
|
|
msgstr "sárga póló"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:100
|
|
msgid "Black T-Shirt"
|
|
msgstr "fekete póló"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:102
|
|
msgid "White Pants"
|
|
msgstr "fehér nadrág"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:103
|
|
msgid "Blue Pants"
|
|
msgstr "kék nadrág"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:104
|
|
msgid "Green Pants"
|
|
msgstr "zöld nadrág"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:105
|
|
msgid "Orange Pants"
|
|
msgstr "narancssárga nadrág"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:106
|
|
msgid "Purple Pants"
|
|
msgstr "lila nadrág"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:107
|
|
msgid "Red Pants"
|
|
msgstr "piros nadrág"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:108
|
|
msgid "Yellow Pants"
|
|
msgstr "sárga nadrág"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:109
|
|
msgid "Black Pants"
|
|
msgstr "fekete nadrág"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
|
|
msgid "Leather Shoes"
|
|
msgstr "bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
|
|
msgid "Fur Shoes"
|
|
msgstr "szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
|
|
msgid "Canvas Shoes"
|
|
msgstr "vászoncipő"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
|
|
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
|
|
msgstr "Itt hozhatod létre az alapértelmezett kinézetedet, a többi játékos ilyennek lát majd a játékban. Amikor egy új szerverre csatlakozol, az itt kiválasztott ruhákban kezdel a szerveren. További ruházat és páncélzat készíthető a játékban.\nA főmenüből bármikor visszatérhetsz ide hogy megváltoztasd a karakteredet."
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:223
|
|
msgid "Create Your Character"
|
|
msgstr "Karaktered létrehozása"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:230
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "férfi"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:235
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "nő"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:242
|
|
msgid "Taller"
|
|
msgstr "magasabb"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:247
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr "alacsonyabb"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:254
|
|
msgid "Wider"
|
|
msgstr "szélesebb"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:259
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr "vékonyabb"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:418
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:53
|
|
msgid "Space Suit Pants"
|
|
msgstr "űrruha nadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:75
|
|
msgid "Space Suit Shirt"
|
|
msgstr "űrruha felső"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:97
|
|
msgid "Space Suit Helmet"
|
|
msgstr "űrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:113
|
|
msgid "Space Suit Boots"
|
|
msgstr "űrcsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:130
|
|
msgid "Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "pamutpóló"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:144
|
|
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "kék pamutpóló"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:158
|
|
msgid "Green Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "zöld pamutpóló"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:172
|
|
msgid "Orange Cotton Tshirt"
|
|
msgstr "narancssárga pamutpóló"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:186
|
|
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "lila pamutpóló"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:200
|
|
msgid "Red Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "piros pamutpóló"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:214
|
|
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "sárga pamutpóló"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:228
|
|
msgid "Black Cotton T-Shirt"
|
|
msgstr "fekete pamutpóló"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:243
|
|
msgid "Cotton Shirt"
|
|
msgstr "pamuting"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:257
|
|
msgid "Blue Cotton Shirt"
|
|
msgstr "kék pamuting"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:271
|
|
msgid "Green Cotton Shirt"
|
|
msgstr "zöld pamuting"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:285
|
|
msgid "Orange Cotton Shirt"
|
|
msgstr "narancssárga pamuting"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:299
|
|
msgid "Purple Cotton Shirt"
|
|
msgstr "lila pamuting"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:313
|
|
msgid "Red Cotton Shirt"
|
|
msgstr "piros pamuting"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:327
|
|
msgid "Yellow Cotton Shirt"
|
|
msgstr "sárga pamuting"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:341
|
|
msgid "Black Cotton Shirt"
|
|
msgstr "fekete pamuting"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:356
|
|
msgid "Cotton Shorts"
|
|
msgstr "pamutnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:371
|
|
msgid "Blue Cotton Shorts"
|
|
msgstr "kék pamutnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:386
|
|
msgid "Green Cotton Shorts"
|
|
msgstr "zöld pamutnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:401
|
|
msgid "Orange Cotton Shorts"
|
|
msgstr "narancssárga pamutnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:416
|
|
msgid "Purple Cotton Shorts"
|
|
msgstr "lila pamutnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:431
|
|
msgid "Red Cotton Shorts"
|
|
msgstr "piros pamutnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:446
|
|
msgid "Yellow Cotton Shorts"
|
|
msgstr "sárga pamutnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:461
|
|
msgid "Black Cotton Shorts"
|
|
msgstr "fekete pamutnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:477
|
|
msgid "Cotton Hat"
|
|
msgstr "pamutkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:491
|
|
msgid "Blue Cotton Hat"
|
|
msgstr "kék pamutkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:505
|
|
msgid "Green Cotton Hat"
|
|
msgstr "zöld pamutkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:519
|
|
msgid "Orange Cotton Hat"
|
|
msgstr "narancssárga pamutkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:533
|
|
msgid "Purple Cotton Hat"
|
|
msgstr "lila pamutkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:547
|
|
msgid "Red Cotton Hat"
|
|
msgstr "piros pamutkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:561
|
|
msgid "Yellow Cotton Hat"
|
|
msgstr "sárga pamutkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:575
|
|
msgid "Black Cotton Hat"
|
|
msgstr "fekete pamutkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:590
|
|
msgid "Cotton Tie"
|
|
msgstr "pamut nyakkendő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:604
|
|
msgid "Blue Cotton Tie"
|
|
msgstr "kék pamut nyakkendő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:618
|
|
msgid "Green Cotton Tie"
|
|
msgstr "zöld pamut nyakkendő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:632
|
|
msgid "Orange Cotton Tie"
|
|
msgstr "narancssárga pamut nyakkendő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:646
|
|
msgid "Purple Cotton Tie"
|
|
msgstr "lila pamut nyakkendő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:660
|
|
msgid "Red Cotton Tie"
|
|
msgstr "piros pamut nyakkendő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:674
|
|
msgid "Yellow Cotton Tie"
|
|
msgstr "sárga pamut nyakkendő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:688
|
|
msgid "Black Cotton Tie"
|
|
msgstr "fekete pamut nyakkendő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:703
|
|
msgid "Canvas Shirt"
|
|
msgstr "vászoning"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:718
|
|
msgid "Blue Canvas Shirt"
|
|
msgstr "kék vászoning"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:733
|
|
msgid "Green Canvas Shirt"
|
|
msgstr "zöld vászoning"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:748
|
|
msgid "Orange Canvas Shirt"
|
|
msgstr "narancssárga vászoning"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:763
|
|
msgid "Purple Canvas Shirt"
|
|
msgstr "lila vászoning"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:778
|
|
msgid "Red Canvas Shirt"
|
|
msgstr "piros vászoning"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:793
|
|
msgid "Yellow Canvas Shirt"
|
|
msgstr "sárga vászoning"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:808
|
|
msgid "Black Canvas Shirt"
|
|
msgstr "fekete vászoning"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:824
|
|
msgid "Canvas Pants"
|
|
msgstr "vászonnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:839
|
|
msgid "Blue Canvas Pants"
|
|
msgstr "kék vászonnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:854
|
|
msgid "Green Canvas Pants"
|
|
msgstr "zöld vászonnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:869
|
|
msgid "Orange Canvas Pants"
|
|
msgstr "narancssárga vászonnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:884
|
|
msgid "Purple Canvas Pants"
|
|
msgstr "lila vászonnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:899
|
|
msgid "Red Canvas Pants"
|
|
msgstr "piros vászonnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:914
|
|
msgid "Yellow Canvas Pants"
|
|
msgstr "sárga vászonnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:929
|
|
msgid "Black Canvas Pants"
|
|
msgstr "fekete vászonnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:959
|
|
msgid "Blue Canvas Shoes"
|
|
msgstr "kék vászoncipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:973
|
|
msgid "Green Canvas Shoes"
|
|
msgstr "zöld vászoncipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:987
|
|
msgid "Orange Canvas Shoes"
|
|
msgstr "narancssárga vászoncipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
|
|
msgid "Purple Canvas Shoes"
|
|
msgstr "lila vászoncipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
|
|
msgid "Red Canvas Shoes"
|
|
msgstr "piros vászoncipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
|
|
msgid "Yellow Canvas Shoes"
|
|
msgstr "sárga vászoncipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
|
|
msgid "Black Canvas Shoes"
|
|
msgstr "fekete vászoncipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
|
|
msgid "Canvas Belt"
|
|
msgstr "vászon öv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
|
|
msgid "Blue Canvas Belt"
|
|
msgstr "kék vászon öv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
|
|
msgid "Green Canvas Belt"
|
|
msgstr "zöld vászon öv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
|
|
msgid "Orange Canvas Belt"
|
|
msgstr "narancssárga vászon öv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
|
|
msgid "Purple Canvas Belt"
|
|
msgstr "lila vászon öv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
|
|
msgid "Red Canvas Belt"
|
|
msgstr "piros vászon öv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
|
|
msgid "Yellow Canvas Belt"
|
|
msgstr "sárga vászon öv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
|
|
msgid "Black Canvas Belt"
|
|
msgstr "fekete vászon öv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
|
|
msgid "Leather Jacket"
|
|
msgstr "bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
|
|
msgid "White Leather Jacket"
|
|
msgstr "fehér bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
|
|
msgid "Blue Leather Jacket"
|
|
msgstr "kék bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
|
|
msgid "Green Leather Jacket"
|
|
msgstr "zöld bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
|
|
msgid "Orange Leather Jacket"
|
|
msgstr "narancssárga bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
|
|
msgid "Purple Leather Jacket"
|
|
msgstr "lila bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
|
|
msgid "Red Leather Jacket"
|
|
msgstr "piros bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
|
|
msgid "Yellow Leather Jacket"
|
|
msgstr "sárga bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
|
|
msgid "Black Leather Jacket"
|
|
msgstr "fekete bőrkabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
|
|
msgid "Leather Pants"
|
|
msgstr "bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
|
|
msgid "White Leather Pants"
|
|
msgstr "fehér bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
|
|
msgid "Blue Leather Pants"
|
|
msgstr "kék bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
|
|
msgid "Green Leather Pants"
|
|
msgstr "zöld bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
|
|
msgid "Orange Leather Pants"
|
|
msgstr "narancssárga bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
|
|
msgid "Purple Leather Pants"
|
|
msgstr "lila bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
|
|
msgid "Red Leather Pants"
|
|
msgstr "piros bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
|
|
msgid "Yellow Leather Pants"
|
|
msgstr "sárga bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
|
|
msgid "Black Leather Pants"
|
|
msgstr "fekete bőrnadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
|
|
msgid "Leather Hat"
|
|
msgstr "bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
|
|
msgid "White Leather Hat"
|
|
msgstr "fehér bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
|
|
msgid "Blue Leather Hat"
|
|
msgstr "kék bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
|
|
msgid "Green Leather Hat"
|
|
msgstr "zöld bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
|
|
msgid "Orange Leather Hat"
|
|
msgstr "narancssárga bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
|
|
msgid "Purple Leather Hat"
|
|
msgstr "lila bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
|
|
msgid "Red Leather Hat"
|
|
msgstr "piros bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
|
|
msgid "Yellow Leather Hat"
|
|
msgstr "sárga bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
|
|
msgid "Black Leather Hat"
|
|
msgstr "fekete bőrkalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
|
|
msgid "Leather Helmet"
|
|
msgstr "bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
|
|
msgid "White Leather Helmet"
|
|
msgstr "fehér bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
|
|
msgid "Blue Leather Helmet"
|
|
msgstr "kék bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
|
|
msgid "Green Leather Helmet"
|
|
msgstr "zöld bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
|
|
msgid "Orange Leather Helmet"
|
|
msgstr "narancssárga bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
|
|
msgid "Purple Leather Helmet"
|
|
msgstr "lila bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
|
|
msgid "Red Leather Helmet"
|
|
msgstr "piros bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
|
|
msgid "Yellow Leather Helmet"
|
|
msgstr "sárga bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
|
|
msgid "Black Leather Helmet"
|
|
msgstr "fekete bőrsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
|
|
msgid "White Leather Shoes"
|
|
msgstr "fehér bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
|
|
msgid "Blue Leather Shoes"
|
|
msgstr "kék bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
|
|
msgid "Green Leather Shoes"
|
|
msgstr "zöld bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
|
|
msgid "Orange Leather Shoes"
|
|
msgstr "narancssárga bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
|
|
msgid "Purple Leather Shoes"
|
|
msgstr "lila bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
|
|
msgid "Red Leather Shoes"
|
|
msgstr "piros bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
|
|
msgid "Yellow Leather Shoes"
|
|
msgstr "sárga bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
|
|
msgid "Black Leather Shoes"
|
|
msgstr "fekete bőrcipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
|
|
msgid "Leather Boots"
|
|
msgstr "bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
|
|
msgid "White Leather Boots"
|
|
msgstr "fehér bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
|
|
msgid "Blue Leather Boots"
|
|
msgstr "kék bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
|
|
msgid "Green Leather Boots"
|
|
msgstr "zöld bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
|
|
msgid "Orange Leather Boots"
|
|
msgstr "narancssárga bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
|
|
msgid "Purple Leather Boots"
|
|
msgstr "lila bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
|
|
msgid "Red Leather Boots"
|
|
msgstr "piros bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
|
|
msgid "Yellow Leather Boots"
|
|
msgstr "sárga bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
|
|
msgid "Black Leather Boots"
|
|
msgstr "fekete bőr csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
|
|
msgid "Leather Belt"
|
|
msgstr "bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
|
|
msgid "White Leather Belt"
|
|
msgstr "fehér bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
|
|
msgid "Blue Leather Belt"
|
|
msgstr "kék bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
|
|
msgid "Green Leather Belt"
|
|
msgstr "zöld bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
|
|
msgid "Orange Leather Belt"
|
|
msgstr "narancssárga bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
|
|
msgid "Purple Leather Belt"
|
|
msgstr "lila bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
|
|
msgid "Red Leather Belt"
|
|
msgstr "piros bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
|
|
msgid "Yellow Leather Belt"
|
|
msgstr "sárga bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
|
|
msgid "Black Leather Belt"
|
|
msgstr "fekete bőröv"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
|
|
msgid "Fur Coat"
|
|
msgstr "szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
|
|
msgid "White Fur Coat"
|
|
msgstr "fehér szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
|
|
msgid "Blue Fur Coat"
|
|
msgstr "kék szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
|
|
msgid "Green Fur Coat"
|
|
msgstr "zöld szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
|
|
msgid "Orange Fur Coat"
|
|
msgstr "narancssárga szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
|
|
msgid "Purple Fur Coat"
|
|
msgstr "lila szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
|
|
msgid "Red Fur Coat"
|
|
msgstr "piros szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
|
|
msgid "Yellow Fur Coat"
|
|
msgstr "sárga szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
|
|
msgid "Black Fur Coat"
|
|
msgstr "fekete szőrmekabát"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
|
|
msgid "Fur Pants"
|
|
msgstr "szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
|
|
msgid "White Fur Pants"
|
|
msgstr "fehér szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
|
|
msgid "Blue Fur Pants"
|
|
msgstr "kék szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
|
|
msgid "Green Fur Pants"
|
|
msgstr "zöld szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
|
|
msgid "Orange Fur Pants"
|
|
msgstr "narancssárga szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
|
|
msgid "Purple Fur Pants"
|
|
msgstr "lila szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
|
|
msgid "Red Fur Pants"
|
|
msgstr "piros szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
|
|
msgid "Yellow Fur Pants"
|
|
msgstr "sárga szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
|
|
msgid "Black Fur Pants"
|
|
msgstr "fekete szőrmenadrág"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
|
|
msgid "Fur Hat"
|
|
msgstr "szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
|
|
msgid "White Fur Hat"
|
|
msgstr "fehér szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
|
|
msgid "Blue Fur Hat"
|
|
msgstr "kék szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
|
|
msgid "Green Fur Hat"
|
|
msgstr "zöld szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
|
|
msgid "Orange Fur Hat"
|
|
msgstr "narancssárga szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
|
|
msgid "Purple Fur Hat"
|
|
msgstr "lila szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
|
|
msgid "Red Fur Hat"
|
|
msgstr "piros szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
|
|
msgid "Yellow Fur Hat"
|
|
msgstr "sárga szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
|
|
msgid "Black Fur Hat"
|
|
msgstr "fekete szőrmekalap"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
|
|
msgid "White Fur Shoes"
|
|
msgstr "fehér szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
|
|
msgid "Blue Fur Shoes"
|
|
msgstr "kék szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
|
|
msgid "Green Fur Shoes"
|
|
msgstr "zöld szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
|
|
msgid "Orange Fur Shoes"
|
|
msgstr "narancssárga szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
|
|
msgid "Purple Fur Shoes"
|
|
msgstr "lila szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
|
|
msgid "Red Fur Shoes"
|
|
msgstr "piros szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
|
|
msgid "Yellow Fur Shoes"
|
|
msgstr "sárga szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
|
|
msgid "Black Fur Shoes"
|
|
msgstr "fekete szőrmecipő"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
|
|
msgid "Fur Boots"
|
|
msgstr "szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
|
|
msgid "White Fur Boots"
|
|
msgstr "fehér szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
|
|
msgid "Blue Fur Boots"
|
|
msgstr "kék szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
|
|
msgid "Green Fur Boots"
|
|
msgstr "zöld szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
|
|
msgid "Orange Fur Boots"
|
|
msgstr "narancssárga szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
|
|
msgid "Purple Fur Boots"
|
|
msgstr "lila szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
|
|
msgid "Red Fur Boots"
|
|
msgstr "piros szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
|
|
msgid "Yellow Fur Boots"
|
|
msgstr "sárga szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
|
|
msgid "Black Fur Boots"
|
|
msgstr "fekete szőrmecsizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
|
|
msgid "Leather Necklace"
|
|
msgstr "bőr nyaklánc"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
|
|
msgid "Gold Medallion"
|
|
msgstr "aranymedalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
|
|
msgid "Copper Medallion"
|
|
msgstr "rézmedalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
|
|
msgid "Silver Medallion"
|
|
msgstr "ezüstmedalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
|
|
msgid "Tin Medallion"
|
|
msgstr "ónmedalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
|
|
msgid "Iron Medallion"
|
|
msgstr "vasmedalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
|
|
msgid "Quartz Medallion"
|
|
msgstr "kvarcmedalion"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
|
|
msgid "Steel Helmet"
|
|
msgstr "acélsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
|
|
msgid "Steel Chest Armour"
|
|
msgstr "acél mellvért"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
|
|
msgid "Steel Pants"
|
|
msgstr "acél lábvért"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
|
|
msgid "Steel Boots"
|
|
msgstr "acél csizma"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
|
|
msgid "Copper Helmet"
|
|
msgstr "rézsisak"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
|
|
msgid "Copper Chest Armour"
|
|
msgstr "réz mellvért"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
|
|
msgid "Copper Pants"
|
|
msgstr "réz lábvért"
|
|
|
|
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
|
|
msgid "Copper Boots"
|
|
msgstr "réz csizma"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:81
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "papír"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:91
|
|
msgid "Charcoal Lump"
|
|
msgstr "faszéndarab"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:100
|
|
msgid "Coal Lump"
|
|
msgstr "széndarab"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:109
|
|
msgid "Iron Lump"
|
|
msgstr "vas dudor"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:119
|
|
msgid "Clay Lump"
|
|
msgstr "agyag dudor"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:129
|
|
msgid "Tin Lump"
|
|
msgstr "ón dudor"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:139
|
|
msgid "Copper Lump"
|
|
msgstr "réz dudor"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:149
|
|
msgid "Silver Lump"
|
|
msgstr "ezüst dudor"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:159
|
|
msgid "Gold Lump"
|
|
msgstr "arany dudor"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:169
|
|
msgid "Quartz Crystal"
|
|
msgstr "kvarckristály"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:177
|
|
msgid "Tin Ingot"
|
|
msgstr "ónrúd"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:185
|
|
msgid "Copper Ingot"
|
|
msgstr "rézrúd"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:193
|
|
msgid "Silver Ingot"
|
|
msgstr "ezüstrúd"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:201
|
|
msgid "Gold Ingot"
|
|
msgstr "aranyrúd"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:209
|
|
msgid "Flint"
|
|
msgstr "kovakő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:217
|
|
msgid "Steel Ingot"
|
|
msgstr "acélrúd"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:790
|
|
msgid "Brick"
|
|
msgstr "tégla"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:365
|
|
msgid "Rat"
|
|
msgstr "patkány"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:245
|
|
msgid "Cooked Rat"
|
|
msgstr "sült patkány"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:384
|
|
msgid "Firefly"
|
|
msgstr "szentjánosbogár"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:898
|
|
msgid "Apple"
|
|
msgstr "alma"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:281
|
|
msgid "Iron Apple"
|
|
msgstr "vas alma"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:302
|
|
msgid "Blue Dye"
|
|
msgstr "kék festék"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:312
|
|
msgid "Green Dye"
|
|
msgstr "zöld festék"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:322
|
|
msgid "Orange Dye"
|
|
msgstr "narancssárga festék"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:332
|
|
msgid "Purple Dye"
|
|
msgstr "lila festék"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:342
|
|
msgid "Red Dye"
|
|
msgstr "piros festék"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:352
|
|
msgid "Yellow Dye"
|
|
msgstr "sárga festék"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:363
|
|
msgid "White Dye"
|
|
msgstr "fehér festék"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:374
|
|
msgid "Black Dye"
|
|
msgstr "fekete festék"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:384
|
|
msgid "Quartz Dust"
|
|
msgstr "kvarcpor"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:394
|
|
msgid "Saltpeter"
|
|
msgstr "salétrom"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:402
|
|
msgid "Gun Powder"
|
|
msgstr "puskapor"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:412
|
|
msgid "Snow Ball"
|
|
msgstr "hógolyó"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:420
|
|
msgid "Stick"
|
|
msgstr "bot"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:437
|
|
msgid "Pine Plank"
|
|
msgstr "fenyődeszka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:449
|
|
msgid "Wood Plank"
|
|
msgstr "deszka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:462
|
|
msgid "Jungle Wood Plank"
|
|
msgstr "dzsungel fa deszka"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:474
|
|
msgid "TNT Stick"
|
|
msgstr "TNT rúd"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:491
|
|
msgid "Ash"
|
|
msgstr "hamu"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:499
|
|
msgid "Apple Blossoms"
|
|
msgstr "almavirág"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:709
|
|
msgid "Cactus Berry"
|
|
msgstr "kaktuszbogyó"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:525
|
|
msgid "Mush"
|
|
msgstr "pép"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:536
|
|
msgid "Sliced Pumpkin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:550
|
|
msgid "Pumpkin Pie Slice"
|
|
msgstr "tökös pite"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:562
|
|
msgid "Apple Pie Slice"
|
|
msgstr "almás pite"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:574
|
|
msgid "Sliced Melon"
|
|
msgstr "dinnyeszelet"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:261
|
|
msgid "Wheat"
|
|
msgstr "búza"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:600
|
|
msgid "Flour"
|
|
msgstr "liszt"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:614
|
|
msgid "Dough"
|
|
msgstr "kelt tészta"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:630
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "kenyér"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:354
|
|
msgid "Potato"
|
|
msgstr "burgonya"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:656
|
|
msgid "Potato Starch"
|
|
msgstr "burgonyakeményítő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:666
|
|
msgid "Roast Potato"
|
|
msgstr "sült krumpli"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:374
|
|
msgid "Carrot"
|
|
msgstr "sárgarépa"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:690
|
|
msgid "Raw Carrot Cake"
|
|
msgstr "nyers répatorta"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:705
|
|
msgid "Carrot Cake"
|
|
msgstr "répatorta"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:394
|
|
msgid "Beetroot"
|
|
msgstr "cékla"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:729
|
|
msgid "Bunch of Grapes"
|
|
msgstr "szőlőfürt"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:741
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "madzag"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:751
|
|
msgid "Mithril Dust"
|
|
msgstr "mithril por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:763
|
|
msgid "Resin"
|
|
msgstr "gyanta"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:773
|
|
msgid "Oerkki Dust"
|
|
msgstr "oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:549
|
|
msgid "Fish"
|
|
msgstr "hal"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:799
|
|
msgid "Cooked Fish"
|
|
msgstr "sült hal"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:813
|
|
msgid "Meat"
|
|
msgstr "hús"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:827
|
|
msgid "Cooked Meat"
|
|
msgstr "sült hús"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:841
|
|
msgid "Cotton Sheet"
|
|
msgstr "pamut lepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:858
|
|
msgid "Blue Cotton Sheet"
|
|
msgstr "kék pamutlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:868
|
|
msgid "Green Cotton Sheet"
|
|
msgstr "zöld pamutlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:878
|
|
msgid "Orange Cotton Sheet"
|
|
msgstr "narancssárga pamutlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:888
|
|
msgid "Purple Cotton Sheet"
|
|
msgstr "lila pamutlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:898
|
|
msgid "Red Cotton Sheet"
|
|
msgstr "piros pamutlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:908
|
|
msgid "Yellow Cotton Sheet"
|
|
msgstr "sárga pamutlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:918
|
|
msgid "Black Cotton Sheet"
|
|
msgstr "fekete pamutlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:928
|
|
msgid "Canvas Sheet"
|
|
msgstr "vászonlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:945
|
|
msgid "Blue Canvas Sheet"
|
|
msgstr "kék vászonlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:955
|
|
msgid "Green Canvas Sheet"
|
|
msgstr "zöld vászonlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:965
|
|
msgid "Orange Canvas Sheet"
|
|
msgstr "narancssárga vászonlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:975
|
|
msgid "Purple Canvas Sheet"
|
|
msgstr "lila vászonlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:985
|
|
msgid "Red Canvas Sheet"
|
|
msgstr "piros vászonlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:995
|
|
msgid "Yellow Canvas Sheet"
|
|
msgstr "sárga vászonlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1005
|
|
msgid "Black Canvas Sheet"
|
|
msgstr "fekete vászonlepedő"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1015
|
|
msgid "Fur"
|
|
msgstr "szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1023
|
|
msgid "White Fur"
|
|
msgstr "fehér szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1034
|
|
msgid "Blue Fur"
|
|
msgstr "kék szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1045
|
|
msgid "Green Fur"
|
|
msgstr "zöld szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1056
|
|
msgid "Orange Fur"
|
|
msgstr "narancssárga szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1067
|
|
msgid "Purple Fur"
|
|
msgstr "lila szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1078
|
|
msgid "Red Fur"
|
|
msgstr "piros szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1089
|
|
msgid "Yellow Fur"
|
|
msgstr "sárga szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1100
|
|
msgid "Black Fur"
|
|
msgstr "fekete szőrme"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1111
|
|
msgid "Leather"
|
|
msgstr "bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1121
|
|
msgid "White Leather"
|
|
msgstr "fehér bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1132
|
|
msgid "Blue Leather"
|
|
msgstr "kék bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1143
|
|
msgid "Green Leather"
|
|
msgstr "zöld bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1154
|
|
msgid "Orange Leather"
|
|
msgstr "narancssárga bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1165
|
|
msgid "Purple Leather"
|
|
msgstr "lila bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1176
|
|
msgid "Red Leather"
|
|
msgstr "piros bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1187
|
|
msgid "Yellow Leather"
|
|
msgstr "sárga bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1198
|
|
msgid "Black Leather"
|
|
msgstr "fekete bőr"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:735
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "nyíl"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
|
|
msgid "Fertilizer"
|
|
msgstr "trágya"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1232
|
|
msgid "White Oerkki Dust"
|
|
msgstr "fehér oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1244
|
|
msgid "Blue Oerkki Dust"
|
|
msgstr "kék oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1256
|
|
msgid "Green Oerkki Dust"
|
|
msgstr "zöld oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1268
|
|
msgid "Orange Oerkki Dust"
|
|
msgstr "narancssárga oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1280
|
|
msgid "Purple Oerkki Dust"
|
|
msgstr "lila oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1292
|
|
msgid "Red Oerkki Dust"
|
|
msgstr "piros oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1304
|
|
msgid "Yellow Oerkki Dust"
|
|
msgstr "sárga oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1316
|
|
msgid "Black Oerkki Dust"
|
|
msgstr "fekete oerkki por"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1328
|
|
msgid "Glass Bottle"
|
|
msgstr "üvegpalack"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1346
|
|
msgid "Grape Juice"
|
|
msgstr "szőlőital"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1364
|
|
msgid "Apple Juice"
|
|
msgstr "almaital"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1382
|
|
msgid "Tea Leaves"
|
|
msgstr "tealevelek"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1395
|
|
msgid "Tea"
|
|
msgstr "tea"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1414
|
|
msgid "Roasted Coffee Beans"
|
|
msgstr "pörkölt kávészemek"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1428
|
|
msgid "Coffee"
|
|
msgstr "kávé"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1447
|
|
msgid "Steel Bottle"
|
|
msgstr "acélpalack"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1465
|
|
msgid "Bottle of Water"
|
|
msgstr "palackozott víz"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1480
|
|
msgid "Bottle of Hot Water"
|
|
msgstr "palackozott forró víz"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1496
|
|
msgid "Raw Mithril"
|
|
msgstr "nyers mithril"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1507
|
|
msgid "Unbound Mithril"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
|
|
msgid "Mithril"
|
|
msgstr "mithril"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "rubin"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1533
|
|
msgid "Turquiose"
|
|
msgstr "türkiz"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
msgstr "ametiszt"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
|
|
msgid "Sapphire"
|
|
msgstr "zafír"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
|
|
msgid "Sunstone"
|
|
msgstr "avanturin"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1565 src/mineral.cpp:189
|
|
msgid "Salt"
|
|
msgstr "só"
|
|
|
|
#: src/content_craftitem.cpp:1573
|
|
msgid "Space Dust"
|
|
msgstr "űrpor"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:219
|
|
msgid "Stone"
|
|
msgstr "kő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:234
|
|
msgid "Limestone"
|
|
msgstr "mészkő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:251
|
|
msgid "Space Rock"
|
|
msgstr "űrszikla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:264
|
|
msgid "Marble"
|
|
msgstr "márvány"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:275
|
|
msgid "Rock"
|
|
msgstr "szikla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:296
|
|
msgid "Ice"
|
|
msgstr "jég"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:312
|
|
msgid "Coal Block"
|
|
msgstr "széntömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:329
|
|
msgid "Charcoal Block"
|
|
msgstr "faszéntömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:346
|
|
msgid "Stone Brick"
|
|
msgstr "kőtégla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:360
|
|
msgid "Stone Block"
|
|
msgstr "kőtömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:374
|
|
msgid "Rough Stone Brick"
|
|
msgstr "durva kőtégla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:391
|
|
msgid "Rough Stone Block"
|
|
msgstr "durva kőtömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:407 src/content_mapnode.cpp:440
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:454 src/content_mapnode.cpp:487
|
|
msgid "Grass"
|
|
msgstr "fű"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:425 src/content_mapnode.cpp:472
|
|
msgid "Growing Grass"
|
|
msgstr "növő fű"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:501
|
|
msgid "Muddy Snow"
|
|
msgstr "sáros hó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:517
|
|
msgid "Mud"
|
|
msgstr "sár"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:536
|
|
msgid "Ash Block"
|
|
msgstr "hamutömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:551
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "homok"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:570
|
|
msgid "Desert Sand"
|
|
msgstr "sivatagi homok"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:589
|
|
msgid "Gravel"
|
|
msgstr "murva"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:606
|
|
msgid "Sand Stone"
|
|
msgstr "homokkő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:621
|
|
msgid "Sand Stone Bricks"
|
|
msgstr "homokkőtégla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:636
|
|
msgid "Sand Stone Blocks"
|
|
msgstr "homokkőtömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:651
|
|
msgid "Clay"
|
|
msgstr "agyag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:671
|
|
msgid "Blue Clay"
|
|
msgstr "kék agyag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:688
|
|
msgid "Green Clay"
|
|
msgstr "zöld agyag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:705
|
|
msgid "Orange Clay"
|
|
msgstr "narancssárga agyag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:722
|
|
msgid "Purple Clay"
|
|
msgstr "lila agyag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:739
|
|
msgid "Red Clay"
|
|
msgstr "piros agyag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:756
|
|
msgid "Yellow Clay"
|
|
msgstr "sárga agyag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:773
|
|
msgid "Black Clay"
|
|
msgstr "fekete agyag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:809
|
|
msgid "Terracotta"
|
|
msgstr "terrakotta"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:821
|
|
msgid "Terracotta Brick"
|
|
msgstr "terrakotta tégla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:835
|
|
msgid "Terracotta Block"
|
|
msgstr "terrakotta tömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:849
|
|
msgid "Terracotta Tile"
|
|
msgstr "terrakotta csempe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:868
|
|
msgid "Glass"
|
|
msgstr "üveg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:886
|
|
msgid "Blue Glass"
|
|
msgstr "kék üveg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:906
|
|
msgid "Green Glass"
|
|
msgstr "zöld üveg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:926
|
|
msgid "Orange Glass"
|
|
msgstr "narancssárga üveg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:946
|
|
msgid "Purple Glass"
|
|
msgstr "lila üveg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:966
|
|
msgid "Red Glass"
|
|
msgstr "piros üveg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:986
|
|
msgid "Yellow Glass"
|
|
msgstr "sárga üveg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1006
|
|
msgid "Black Glass"
|
|
msgstr "fekete üveg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1026
|
|
msgid "Glass Pane"
|
|
msgstr "üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1059
|
|
msgid "Blue Glass Pane"
|
|
msgstr "kék üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1093
|
|
msgid "Green Glass Pane"
|
|
msgstr "zöld üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1127
|
|
msgid "Orange Glass Pane"
|
|
msgstr "narancssárga üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1161
|
|
msgid "Purple Glass Pane"
|
|
msgstr "lila üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1195
|
|
msgid "Red Glass Pane"
|
|
msgstr "piros üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1229
|
|
msgid "Yellow Glass Pane"
|
|
msgstr "sárga üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1263
|
|
msgid "Black Glass Pane"
|
|
msgstr "fekete üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1297 src/content_mapnode_farm.cpp:329
|
|
msgid "Glass Light"
|
|
msgstr "üveglámpa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1318
|
|
msgid "Wood"
|
|
msgstr "fa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1344
|
|
msgid "Jungle Wood"
|
|
msgstr "dzsungel fa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1369
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr "fenyő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1394
|
|
msgid "Sponge"
|
|
msgstr "szivacs"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1409
|
|
msgid "Waterlogged Sponge"
|
|
msgstr "vizes szivacs"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1424
|
|
msgid "Hay Bale"
|
|
msgstr "szénabála"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1441
|
|
msgid "Raw Apple Pie"
|
|
msgstr "nyers almáspite"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1469
|
|
msgid "Apple Pie"
|
|
msgstr "almáspite"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1560
|
|
msgid "Raw Pumpkin Pie"
|
|
msgstr "nyers tökös pite"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1588
|
|
msgid "Pumpkin Pie"
|
|
msgstr "tökös pite"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1679 src/content_mapnode.cpp:1757
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "hó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1695
|
|
msgid "Snowman"
|
|
msgstr "hóember"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1780 src/content_mapnode_farm.cpp:435
|
|
msgid "Cotton"
|
|
msgstr "pamut"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1811
|
|
msgid "Blue Cotton"
|
|
msgstr "kék pamut"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1828
|
|
msgid "Green Cotton"
|
|
msgstr "zöld pamut"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1845
|
|
msgid "Orange Cotton"
|
|
msgstr "narancssárga pamut"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1862
|
|
msgid "Purple Cotton"
|
|
msgstr "lila pamut"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1879
|
|
msgid "Red Cotton"
|
|
msgstr "piros pamut"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1896
|
|
msgid "Yellow Cotton"
|
|
msgstr "sárga pamut"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1913
|
|
msgid "Black Cotton"
|
|
msgstr "fekete pamut"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1930
|
|
msgid "Carpet"
|
|
msgstr "szőnyeg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1952
|
|
msgid "Blue Carpet"
|
|
msgstr "kék szőnyeg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1975
|
|
msgid "Green Carpet"
|
|
msgstr "zöld szőnyeg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:1998
|
|
msgid "Orange Carpet"
|
|
msgstr "narancssárga szőnyeg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2021
|
|
msgid "Purple Carpet"
|
|
msgstr "lila szőnyeg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2044
|
|
msgid "Red Carpet"
|
|
msgstr "piros szőnyeg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2067
|
|
msgid "Yellow Carpet"
|
|
msgstr "sárga szőnyeg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2090
|
|
msgid "Black Carpet"
|
|
msgstr "fekete szőnyeg"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2113 src/hud.cpp:652
|
|
msgid "Air"
|
|
msgstr "levegő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2128
|
|
msgid "Vacuum"
|
|
msgstr "vákuum"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2144 src/content_mapnode.cpp:2172
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "víz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2201 src/content_mapnode.cpp:2227 src/hud.cpp:653
|
|
msgid "Lava"
|
|
msgstr "láva"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2257
|
|
msgid "Rough Stone"
|
|
msgstr "durva kő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2274
|
|
msgid "Cobble Stone"
|
|
msgstr "macskakő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2290
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone"
|
|
msgstr "mohás macskakő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2303
|
|
msgid "Steel Block"
|
|
msgstr "acéltömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2320
|
|
msgid "Mithril Block"
|
|
msgstr "mithril tömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2336
|
|
msgid "Stone Knob"
|
|
msgstr "kőgomb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2337
|
|
msgid "Rough Stone Knob"
|
|
msgstr "durvakőgomb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2338
|
|
msgid "Sandstone Knob"
|
|
msgstr "homokkőgomb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2339
|
|
msgid "Wooden Knob"
|
|
msgstr "fagomb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2340
|
|
msgid "Junglewood Knob"
|
|
msgstr "dzsungelfagomb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2341
|
|
msgid "Pine Knob"
|
|
msgstr "fenyőfagomb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2345
|
|
msgid "Copper Block"
|
|
msgstr "réztömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2362
|
|
msgid "Gold Block"
|
|
msgstr "aranytömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2379
|
|
msgid "Silver Block"
|
|
msgstr "ezüsttömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2396
|
|
msgid "Tin Block"
|
|
msgstr "őntömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2413
|
|
msgid "Quartz Block"
|
|
msgstr "kvarctömb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2430
|
|
msgid "Stone Tiles"
|
|
msgstr "kőcsempe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode.cpp:2451
|
|
msgid "Wood Tiles"
|
|
msgstr "facsempe"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
|
|
msgid "Mithril Wire"
|
|
msgstr "Mithril vezeték"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
|
|
msgid "Copper Wire"
|
|
msgstr "réz vezeték"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
|
|
msgid "Reactor"
|
|
msgstr "reaktor"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
|
|
msgid "Solar Panel"
|
|
msgstr "napelem"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
|
|
msgid "Water Wheel"
|
|
msgstr "vízikerék"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "kapcsoló"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "gomb"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
|
|
msgid "Stone Pressure Plate"
|
|
msgstr "kő nyomólap"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
|
|
msgid "Wood Pressure Plate"
|
|
msgstr "fa nyomólap"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
|
|
msgid "Not Gate"
|
|
msgstr "NOT kapu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
|
|
msgid "Repeater"
|
|
msgstr "erősítő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
|
|
msgid "Electric Lamp"
|
|
msgstr "elektromos lámpa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
|
|
msgid "Piston"
|
|
msgstr "dugattyú"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
|
|
msgid "Piston Arm"
|
|
msgstr "dugattyú karja"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
|
|
msgid "Sticky Piston"
|
|
msgstr "tapadós dugattyú"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
|
|
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
|
|
msgid "Sticky Piston Arm"
|
|
msgstr "tapadós dugattyú karja"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
|
|
msgid "Wood Door"
|
|
msgstr "faajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
|
|
msgid "Steel Door"
|
|
msgstr "acélajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
|
|
msgid "Glass Door"
|
|
msgstr "üvegajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
|
|
msgid "Wood Windowed Door"
|
|
msgstr "ablakos faajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
|
|
msgid "Steel Windowed Door"
|
|
msgstr "ablakos acélajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
|
|
msgid "Right Hanging Wood Door"
|
|
msgstr "jobbos faajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
|
|
msgid "Right Hanging Glass Door"
|
|
msgstr "jobbos üvegajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
|
|
msgid "Right Hanging Steel Door"
|
|
msgstr "jobbos acélajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
|
|
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
|
|
msgstr "jobbos ablakos faajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
|
|
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
|
|
msgstr "jobbos ablakos acélajtó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
|
|
msgid "Wood Hatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
|
|
msgid "Steel Hatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
|
|
msgid "Wood Windowed Hatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
|
|
msgid "Steel Windowed Hatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
|
|
msgid "Wood Gate"
|
|
msgstr "fakapu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
|
|
msgid "Steel Gate"
|
|
msgstr "acélkapu"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
|
|
msgid "Farm Dirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
|
|
msgid "Trellis"
|
|
msgstr "lugas"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
|
|
msgid "Wheat Seeds"
|
|
msgstr "búza vetőmag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
|
|
msgid "Melon Seeds"
|
|
msgstr "görögdinnye mag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
|
|
msgid "Pumpkin Seeds"
|
|
msgstr "tökmag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
|
|
msgid "Potato Seeds"
|
|
msgstr "vetőburgonya"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
|
|
msgid "Carrot Seeds"
|
|
msgstr "sárgarépa vetőmag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
|
|
msgid "Beetroot Seeds"
|
|
msgstr "cékla vetőmag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
|
|
msgid "Grape Seeds"
|
|
msgstr "szőlőmag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
|
|
msgid "Cotton Seeds"
|
|
msgstr "gyapot mag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
|
|
msgid "Melon"
|
|
msgstr "görögdinnye"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
|
|
msgid "Pumpkin"
|
|
msgstr "tök"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
|
|
msgid "Jack' O Lantern"
|
|
msgstr "töklámpás"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:414
|
|
msgid "Grape"
|
|
msgstr "szőlő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:458
|
|
msgid "Trellis Grape"
|
|
msgstr "szőlőlugas"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_farm.cpp:482 src/content_mapnode_farm.cpp:500
|
|
msgid "Dead Vine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
|
|
msgid "Book Shelf"
|
|
msgstr "könyvespolc"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
|
|
msgid "Junglewood Book Shelf"
|
|
msgstr "dzsungelfa könyvespolc"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
|
|
msgid "Pine Book Shelf"
|
|
msgstr "fenyőfa könyvespolc"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
|
|
msgid "Couch"
|
|
msgstr "kanapé"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
|
|
msgid "Blue Couch"
|
|
msgstr "kék kanapé"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
|
|
msgid "Green Couch"
|
|
msgstr "zöld kanapé"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
|
|
msgid "Orange Couch"
|
|
msgstr "narancssárga kanapé"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
|
|
msgid "Purple Couch"
|
|
msgstr "lila kanapé"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
|
|
msgid "Red Couch"
|
|
msgstr "piros kanapé"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
|
|
msgid "Yellow Couch"
|
|
msgstr "sárga kanapé"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
|
|
msgid "Black Couch"
|
|
msgstr "fekete kanapé"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
|
|
msgid "Chair"
|
|
msgstr "szék"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "asztal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "ágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
|
|
msgid "Blue Bed"
|
|
msgstr "kék ágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
|
|
msgid "Green Bed"
|
|
msgstr "zöld ágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
|
|
msgid "Orange Bed"
|
|
msgstr "narancssárga ágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
|
|
msgid "Purple Bed"
|
|
msgstr "lila ágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
|
|
msgid "Red Bed"
|
|
msgstr "piros ágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
|
|
msgid "Yellow Bed"
|
|
msgstr "sárga ágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
|
|
msgid "Black Bed"
|
|
msgstr "fekete ágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
|
|
msgid "Camp Bed"
|
|
msgstr "kempingágy"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
|
|
msgid "Colorful Painting"
|
|
msgstr "színes festék"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
|
|
msgid "Red Rose Painting"
|
|
msgstr "vörösrózsás festmény"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
|
|
msgid "Field Painting"
|
|
msgstr "rétes festmény"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
|
|
msgid "Blue Flower Painting"
|
|
msgstr "kék virágos festmény"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
|
|
msgid "Painting Canvas"
|
|
msgstr "festővászon"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "óra"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "fa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
|
|
msgid "Apple Tree"
|
|
msgstr "almafa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
|
|
msgid "Jungle Tree"
|
|
msgstr "dzsungelfa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
|
|
msgid "Conifer Tree"
|
|
msgstr "fenyőfa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
|
|
msgid "Young Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
|
|
msgid "Young Jungle Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
|
|
msgid "Young Apple Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
|
|
msgid "Young Conifer Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
|
|
msgid "Jungle Grass"
|
|
msgstr "dzsungelfű"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
|
|
msgid "Jungle Fern"
|
|
msgstr "dzsungel páfrány"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "levelek"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
|
|
msgid "Apple Tree Leaves"
|
|
msgstr "almafa levelek"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
|
|
msgid "Jungle Leaves"
|
|
msgstr "dzsungelfa levelek"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
|
|
msgid "Conifer Leaves"
|
|
msgstr "fenyőlevelek"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
|
|
msgid "Trimmed Leaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
|
|
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
|
|
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
|
|
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
|
|
msgid "Apple Tree Blossom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
|
|
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
|
|
msgid "Cactus Blossom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
|
|
msgid "Cactus Flower"
|
|
msgstr "kaktuszvirág"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
|
|
msgid "Cactus"
|
|
msgstr "kaktusz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
|
|
msgid "Papyrus"
|
|
msgstr "papirusz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
|
|
msgid "Sapling"
|
|
msgstr "csemete"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
|
|
msgid "Apple Tree Sapling"
|
|
msgstr "almafa csemete"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
|
|
msgid "Jungle Sapling"
|
|
msgstr "dzungelfa csemete"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
|
|
msgid "Conifer Sapling"
|
|
msgstr "fenyőfa csemete"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
|
|
msgid "Wild Grass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
|
|
msgid "Dead Grass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
|
|
msgid "Flower Stem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
|
|
msgid "Rose"
|
|
msgstr "rózsa"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
|
|
msgid "Daffodil"
|
|
msgstr "nárcisz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
|
|
msgid "Tulip"
|
|
msgstr "tulipán"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
|
|
msgid "Tea Seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
|
|
msgid "Tea Plant"
|
|
msgstr "teacserje"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
|
|
msgid "Coffee Beans"
|
|
msgstr "kávészemek"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
|
|
msgid "Coffee Plant"
|
|
msgstr "kávécserje"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
|
|
msgid "Rough Stone Slab"
|
|
msgstr "durvakő tábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
|
|
msgid "Cobble Stone Slab"
|
|
msgstr "macskakő tábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
|
|
msgstr "mohás macskakő tábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
|
|
msgid "Stone Slab"
|
|
msgstr "kőtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
|
|
msgid "Wood Slab"
|
|
msgstr "fatábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
|
|
msgid "Jungle Wood Slab"
|
|
msgstr "dzungelfa tábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
|
|
msgid "Brick Slab"
|
|
msgstr "tégla tábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
|
|
msgid "Sand Stone Slab"
|
|
msgstr "homokkő tábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
|
|
msgid "Glass Slab"
|
|
msgstr "üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
|
|
msgid "Blue Glass Slab"
|
|
msgstr "kék üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
|
|
msgid "Green Glass Slab"
|
|
msgstr "zöld üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
|
|
msgid "Orange Glass Slab"
|
|
msgstr "narancssárga üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
|
|
msgid "Purple Glass Slab"
|
|
msgstr "lila üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
|
|
msgid "Red Glass Slab"
|
|
msgstr "piros üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
|
|
msgid "Yellow Glass Slab"
|
|
msgstr "sárga üvegtábl"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
|
|
msgid "Black Glass Slab"
|
|
msgstr "fekete üvegtábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
|
|
msgid "Limestone Slab"
|
|
msgstr "mészkő tábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
|
|
msgid "Fence"
|
|
msgstr "kerítés"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
|
|
msgid "Steel Fence"
|
|
msgstr "acél kerítés"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
|
|
msgid "Jungle Wood Fence"
|
|
msgstr "dzsungelfa kerítés"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
|
|
msgid "Pine Fence"
|
|
msgstr "fenyőkerítés"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
|
|
msgid "Steel Bars"
|
|
msgstr "acélrúd"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
|
|
msgid "Rail"
|
|
msgstr "sín"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
|
|
msgid "Terracotta Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
|
|
msgid "Wood Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
|
|
msgid "Asphalt Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
|
|
msgid "Stone Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
|
|
msgid "Glass Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
|
|
msgid "Blue Glass Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
|
|
msgid "Green Glass Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
|
|
msgid "Orange Glass Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
|
|
msgid "Purple Glass Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
|
|
msgid "Red Glass Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
|
|
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
|
|
msgid "Black Glass Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
|
|
msgid "Thatch Roof Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
|
|
msgid "Ladder"
|
|
msgstr "létra"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
|
|
msgid "Border Stone"
|
|
msgstr "határkő"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "könyv"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
|
|
msgid "Cook Book"
|
|
msgstr "szakácskönyv"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
|
|
msgid "Decraft Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2680
|
|
msgid "Diary"
|
|
msgstr "napló"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
|
|
msgid "Craft Book"
|
|
msgstr "barkácskönyv"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
|
|
msgid "Reverse Craft Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:471
|
|
msgid "Cooking Guide"
|
|
msgstr "szakácskönyv"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:497
|
|
msgid "Decrafting Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:413
|
|
msgid "Craft Guide"
|
|
msgstr "barkácskönyv"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:440
|
|
msgid "Reverse Craft Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
|
|
#: src/hud.cpp:655
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "tűz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
|
|
msgid "Torch"
|
|
msgstr "fáklya"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "tábla"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
|
|
msgid "Locking Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
|
|
msgid "Chest"
|
|
msgstr "láda"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
|
|
msgid "Creative Chest"
|
|
msgstr "kreatív láda"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
|
|
msgid "Locking Chest"
|
|
msgstr "zárt láda"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
|
|
msgid "Safe"
|
|
msgstr "széf"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
|
|
msgid "Furnace"
|
|
msgstr "kemence"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
|
|
msgid "Locking Furnace"
|
|
msgstr "zárt kemence"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
|
|
msgid "Incinerator"
|
|
msgstr "égető"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1472
|
|
msgid "Nyan Cat"
|
|
msgstr "Nyan Cat"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1486
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
msgstr "szivárvány"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1498
|
|
msgid "Unbaked Flower Pot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
|
|
msgid "Flower Pot"
|
|
msgstr "virágcserép"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1536
|
|
msgid "Cobblestone Wall"
|
|
msgstr "macskakőfal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1559
|
|
msgid "Rough Stone Wall"
|
|
msgstr "durvakő fal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1582
|
|
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
|
|
msgstr "mohás macskakő fal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1605
|
|
msgid "Stone Wall"
|
|
msgstr "kőfal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1628
|
|
msgid "Sand Stone Wall"
|
|
msgstr "homokkő fal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1651
|
|
msgid "Limestone Wall"
|
|
msgstr "mészkő fal"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674 src/hud.cpp:656
|
|
msgid "TNT"
|
|
msgstr "TNT"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1694
|
|
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
|
|
msgstr "Folyamatban levő robbanás - hogy kaptad ezt???"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1713 src/hud.cpp:657
|
|
msgid "Steam"
|
|
msgstr "gőz"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1733
|
|
msgid "Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1778
|
|
msgid "Blue Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1802
|
|
msgid "Green Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1826
|
|
msgid "Orange Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1850
|
|
msgid "Purple Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1874
|
|
msgid "Red Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
|
|
msgid "Yellow Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922
|
|
msgid "Black Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1946
|
|
msgid "Life Support System"
|
|
msgstr "létfenntartó rendszer"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1970
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "csomag"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:1995
|
|
msgid "Cauldron"
|
|
msgstr "üst"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:2015 src/content_nodemeta.cpp:3313
|
|
msgid "Forge"
|
|
msgstr "kohó"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_special.cpp:2042
|
|
msgid "Forge Fire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
|
|
msgid "Rough Stone Stair"
|
|
msgstr "durvakő lépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:53
|
|
msgid "Cobble Stone Stair"
|
|
msgstr "macskakő lépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:69
|
|
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
|
|
msgstr "mohás macskakő lépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:85
|
|
msgid "Stone Stair"
|
|
msgstr "kőlépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:102
|
|
msgid "Wood Stair"
|
|
msgstr "falépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:120
|
|
msgid "Jungle Wood Stair"
|
|
msgstr "dzsungelfa lépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:138
|
|
msgid "Brick Stair"
|
|
msgstr "tégla lépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:159
|
|
msgid "Sand Stone Stair"
|
|
msgstr "homokkő lépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mapnode_stair.cpp:175
|
|
msgid "Limestone Stair"
|
|
msgstr "mészkő lépcső"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:404
|
|
msgid "Oerkki"
|
|
msgstr "oerkki"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:427
|
|
msgid "Dungeon Master"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:450
|
|
msgid "Fireball"
|
|
msgstr "tűzgolyó"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:468
|
|
msgid "Doe"
|
|
msgstr "kelt tészta"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:494 src/content_mob.cpp:525
|
|
msgid "Stag"
|
|
msgstr "szarvas"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:575
|
|
msgid "Shark"
|
|
msgstr "cápa"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:602
|
|
msgid "Wolf"
|
|
msgstr "farkas"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:632
|
|
msgid "Tame Wolf"
|
|
msgstr "szelíd farkas"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:659
|
|
msgid "Sheep"
|
|
msgstr "birka"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:690
|
|
msgid "Sheared Sheep"
|
|
msgstr "megnyírt birka"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:715
|
|
msgid "Snowball"
|
|
msgstr "hógolyó"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:755
|
|
msgid "Grey Kitten"
|
|
msgstr "szürke macska"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:784
|
|
msgid "White Kitten"
|
|
msgstr "fehér macska"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:813
|
|
msgid "Siamese Kitten"
|
|
msgstr "sziámi macska"
|
|
|
|
#: src/content_mob.cpp:842
|
|
msgid "Ginger Kitten"
|
|
msgstr "vörös macska"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2664 src/content_nodemeta.cpp:2763
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "mentés"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s's Home Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
|
|
msgid "You can't sleep yet."
|
|
msgstr "Még nem alhatsz!"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
|
|
msgid "Go to sleep"
|
|
msgstr "Alvás"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
|
|
msgid "Someone else is sleeping here."
|
|
msgstr "Valaki más már alszik itt!"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
|
|
msgid "Get out of bed"
|
|
msgstr "Kelj ki az ágyból!"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:417
|
|
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
|
|
msgstr "Ez az ágy túl kényelmetlen az alváshoz."
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
|
|
msgstr "'%s' zárt ládája"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Safe owned by '%s'"
|
|
msgstr "'%s' széfje"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:1857
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2144 src/content_nodemeta.cpp:2336
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:1885
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2163 src/content_nodemeta.cpp:2345
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2566
|
|
msgid "<< Previous Page"
|
|
msgstr "<< Előző oldal"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:1891
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2169 src/content_nodemeta.cpp:2351
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
|
|
msgid "Next Page >>"
|
|
msgstr "Következő oldal >>"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Border Stone owned by '%s'"
|
|
msgstr "'%s' határköve"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:929
|
|
msgid "Furnace is overloaded"
|
|
msgstr "Teli van a kemence"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:930
|
|
msgid "Furnace is out of fuel"
|
|
msgstr "A kemencéből kifogyott a fűtőanyag"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:932
|
|
msgid "Furnace is inactive"
|
|
msgstr "A kemence inaktív"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:935
|
|
msgid "Furnace is active"
|
|
msgstr "A kemence aktív"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
|
|
msgid "Locking Furnace is overloaded"
|
|
msgstr "Teli van a zárt kemence"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
|
|
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
|
|
msgstr "A zárt kemencéből kifogyott a fűtőanyag"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
|
|
msgid "Locking Furnace is inactive"
|
|
msgstr "A zárt kemence inaktív"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
|
|
msgid "Locking Furnace is active"
|
|
msgstr "A zárt kemence aktív"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1455
|
|
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
|
|
msgstr "Élesített robbanószer: azonnal robban"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
|
|
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1519 src/content_nodemeta.cpp:1524
|
|
msgid "Incinerator is active"
|
|
msgstr "Az égető aktív"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1526
|
|
msgid "Incinerator is inactive"
|
|
msgstr "Az égető inaktív"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1618
|
|
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
|
|
msgstr "Rakj bele fűtőanyagot, majd üsd meg a kezedben levő dolog elégetéséhez"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1621 src/content_nodemeta.cpp:3217
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr "fűtőanyag"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1861 src/content_nodemeta.cpp:2149
|
|
msgid "Add item here to see recipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1866 src/content_nodemeta.cpp:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recipe %d of %d"
|
|
msgstr "%d . recept a %d -ből"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:1875
|
|
msgid "Gives"
|
|
msgstr "Ad"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2340
|
|
msgid "Add item here to see cook result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2554
|
|
msgid "Add item here to see dig result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2558
|
|
msgid "Dig Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2562
|
|
msgid "Random Drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2654 src/content_nodemeta.cpp:2753
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:2659 src/content_nodemeta.cpp:2758
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3122
|
|
msgid "Cauldron is active"
|
|
msgstr "Az üst aktív"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3125
|
|
msgid "Cauldron is hot"
|
|
msgstr "Az üst forró"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
|
|
msgid "Cauldron is cool"
|
|
msgstr "Az üst hideg"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3129
|
|
msgid "Cauldron is empty"
|
|
msgstr "Az üst üres"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
|
|
msgid "Cauldron is inactive"
|
|
msgstr "Az üst inaktív"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
|
|
msgid "Cauldron is out of fuel"
|
|
msgstr "Az üst alól elfogyott a fűtőanyag"
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3214
|
|
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
|
|
msgid "Show Enchanting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
|
|
msgid "Show Crafting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:216
|
|
msgid "Small Stone Pick"
|
|
msgstr "Kis kőcsákány"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:239
|
|
msgid "Stone Pick"
|
|
msgstr "Kőcsákány"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:253
|
|
msgid "Flint Pick"
|
|
msgstr "Kovakő csákány"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:267
|
|
msgid "Steel Pick"
|
|
msgstr "Acélcsákány"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:281
|
|
msgid "Creative Pick"
|
|
msgstr "Kreatív csákány"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:295
|
|
msgid "Stone Trowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:309
|
|
msgid "Stone Shovel"
|
|
msgstr "Kőásó"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:323
|
|
msgid "Flint Shovel"
|
|
msgstr "Kovakőásó"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:337
|
|
msgid "Steel Shovel"
|
|
msgstr "Acélásó"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:351
|
|
msgid "Small Stone Axe"
|
|
msgstr "Kőbalta"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:375
|
|
msgid "Stone Axe"
|
|
msgstr "Kőfejsze"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:389
|
|
msgid "Flint Axe"
|
|
msgstr "Kovakő fejsze"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:403
|
|
msgid "Steel Axe"
|
|
msgstr "Acélfejsze"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:417
|
|
msgid "Wooden Club"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:432
|
|
msgid "Stone Sword"
|
|
msgstr "Kőkard"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:446
|
|
msgid "Steel Sword"
|
|
msgstr "Acélkard"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:460
|
|
msgid "Flint Shears"
|
|
msgstr "Kovakő nyíróolló"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:474
|
|
msgid "Steel Shears"
|
|
msgstr "Acél nyíróolló"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:488
|
|
msgid "Wooden Bucket"
|
|
msgstr "Favödör"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:505
|
|
msgid "Tin Bucket"
|
|
msgstr "Ónvödör"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:521
|
|
msgid "Wooden Bucket of Water"
|
|
msgstr "Vízzel teli favödör"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:532
|
|
msgid "Tin Bucket of Water"
|
|
msgstr "Vízzel teli ónvödör"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:543
|
|
msgid "Steel Bucket"
|
|
msgstr "Acélvödör"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:558
|
|
msgid "Steel Bucket of Water"
|
|
msgstr "Vízzel teli acélvödör"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:569
|
|
msgid "Steel Bucket of Lava"
|
|
msgstr "Lávával teli acélvödör"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:581
|
|
msgid "Fire Starter"
|
|
msgstr "Tűzcsiholó"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:595
|
|
msgid "Crowbar"
|
|
msgstr "Feszítővas"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:608
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "kulcs"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:620
|
|
msgid "Stone Spear"
|
|
msgstr "kődárda"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:634
|
|
msgid "Flint Spear"
|
|
msgstr "kovakő dárda"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:648
|
|
msgid "Steel Spear"
|
|
msgstr "Acéldárda"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:662
|
|
msgid "Bow"
|
|
msgstr "íj"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:682
|
|
msgid "Raw Mithril Pick"
|
|
msgstr "nyers mithril csákány"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:696
|
|
msgid "Raw Mithril Shovel"
|
|
msgstr "nyers mithril ásó"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:710
|
|
msgid "Raw Mithril Axe"
|
|
msgstr "nyers mithril fejsze"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:724
|
|
msgid "Raw Mithril Sword"
|
|
msgstr "nyers mithril kard"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:738
|
|
msgid "Raw Mithril Spear"
|
|
msgstr "nyers mithril dárda"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:752
|
|
msgid "Unbound Mithril Pick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:766
|
|
msgid "Unbound Mithril Shovel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:780
|
|
msgid "Unbound Mithril Axe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:794
|
|
msgid "Unbound Mithril Sword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:808
|
|
msgid "Unbound Mithril Spear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:822
|
|
msgid "Mithril Pick"
|
|
msgstr "mithril csákány"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:837
|
|
msgid "Mithril Shovel"
|
|
msgstr "mithril ásó"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:851
|
|
msgid "Mithril Axe"
|
|
msgstr "mithril fejsze"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:865
|
|
msgid "Mithril Sword"
|
|
msgstr "mithril kard"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:879
|
|
msgid "Mithril Spear"
|
|
msgstr "mithril dárda"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:893
|
|
msgid "Mob Spawner"
|
|
msgstr "mithril kulcs"
|
|
|
|
#: src/content_toolitem.cpp:912
|
|
msgid "Mithril Key"
|
|
msgstr "mithril kulcs"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:210
|
|
msgid "Clothes"
|
|
msgstr "Ruházat"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:211
|
|
msgid "Hat/Helmet"
|
|
msgstr "Kalap/Sisak"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:213
|
|
msgid "Jacket"
|
|
msgstr "Kabát"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:215
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Dísz"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:217
|
|
msgid "Shirt"
|
|
msgstr "Ing"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:219
|
|
msgid "Belt"
|
|
msgstr "öv"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:221
|
|
msgid "Pants"
|
|
msgstr "Nadrág"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:223
|
|
msgid "Boots"
|
|
msgstr "Csizma"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:230
|
|
msgid "Drop to Ground"
|
|
msgstr "Földre dob"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:232
|
|
msgid "Change Clothing"
|
|
msgstr "Ruhacsere"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:591
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Töltés"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:663
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Töltés..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:672
|
|
msgid "Creating server..."
|
|
msgstr "Szerver létrehozása..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:683
|
|
msgid "Creating client..."
|
|
msgstr "Kliens létrehozása..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:688
|
|
msgid "Resolving address..."
|
|
msgstr "Cím feloldása..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:699
|
|
msgid "Couldn't resolve address"
|
|
msgstr "Nem tudtam feloldani a címet..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
|
|
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
|
|
msgstr[0] "Csatlakozás a szerverhez... (időtúllépés %d másodperc múlva)"
|
|
msgstr[1] "Csatlakozás a szerverhez... (időtúllépés %d másodperc múlva)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Access denied. Reason: %ls"
|
|
msgstr "Engedély megtagadva. Oka: %ls"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:772
|
|
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
|
|
msgstr "Nem tudok csatlakozni (port már használatban?)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:775
|
|
msgid "Connection timed out."
|
|
msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:928
|
|
msgid "Access denied. Reason: "
|
|
msgstr "Engedély megtagadva. Ok:"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1162
|
|
msgid "free_move disabled"
|
|
msgstr "free_move letiltva"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1166
|
|
msgid "free_move enabled"
|
|
msgstr "free_move engedélyezve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved screenshot to '%s'"
|
|
msgstr "Képernyőkép mentve ide: '%s'"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1190
|
|
msgid "HUD shown"
|
|
msgstr "HUD látható"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1192
|
|
msgid "HUD hidden"
|
|
msgstr "HUD rejtve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1198
|
|
msgid "Chat shown"
|
|
msgstr "Chat látható"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1200
|
|
msgid "Chat hidden"
|
|
msgstr "Chat rejtve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1206
|
|
msgid "Fog disabled"
|
|
msgstr "Köd letiltva"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1208
|
|
msgid "Fog enabled"
|
|
msgstr "Köd engedélyezve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1214
|
|
msgid "Camera update disabled"
|
|
msgstr "Kamera frissítés letiltva"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1216
|
|
msgid "Camera update enabled"
|
|
msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1226
|
|
msgid "Debug info shown"
|
|
msgstr "Debug info megjelenítve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1231
|
|
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
|
|
msgstr "Debug info és frametime grafikon elrejtve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1235
|
|
msgid "Frametime graph shown"
|
|
msgstr "Frametime grafikon megjelenítve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
|
msgstr "Profilozó megjelenítve (%d / %d oldal )"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1251
|
|
msgid "Profiler hidden"
|
|
msgstr "Profilozó elrejtve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1259 src/game.cpp:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
|
|
msgstr "Legkisseb látótávolság %d -re változott"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1339
|
|
msgid "Enabled full viewing range"
|
|
msgstr "Teljes látótávolság engedélyezve"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1343
|
|
msgid "Disabled full viewing range"
|
|
msgstr "Teljes látótávolság letiltva"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1951
|
|
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
|
|
msgstr "Lecsatlakotatva (hálózati időtúllépés)"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:2385
|
|
msgid "Shutting down..."
|
|
msgstr "Kilépés..."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
|
|
msgid "You died."
|
|
msgstr "Meghaltál."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
|
|
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
|
|
msgid "Write It"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:319
|
|
msgid "Character Creator"
|
|
msgstr "Karakter készítő"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:539
|
|
msgid "Single Player"
|
|
msgstr "Egyjátékos mód"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
|
|
msgid "Multi Player"
|
|
msgstr "Többjátékos mód"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:343
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Készítették"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:349
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
msgstr "Kreatív mód"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
|
|
msgid "Adventure Mode"
|
|
msgstr "Kaland mód"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
|
|
msgid "Survival Mode"
|
|
msgstr "Tűlélő mód"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Haladó beállítások"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
|
|
msgid "Map Options"
|
|
msgstr "Pálya beállítások"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Játék indítása"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:452
|
|
msgid "Hide Advanced Settings"
|
|
msgstr "Haladó beállítások elrejtése"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:463
|
|
msgid "Creatures"
|
|
msgstr "Lények"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:470
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Egyik sem"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:471
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Passzív"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:472
|
|
msgid "Passive & Aggressive"
|
|
msgstr "Passzív és aggresszív"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:473
|
|
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
|
|
msgstr "Passzív, aggresszív és destruktív"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:487
|
|
msgid "Player Damage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:492
|
|
msgid "Suffocation/Drowning"
|
|
msgstr "Fojtás/Fulladás"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/hud.cpp:651
|
|
msgid "Hunger"
|
|
msgstr "Éhség"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:502
|
|
msgid "Tool Wear"
|
|
msgstr "Eszközök kopnak"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:507
|
|
msgid "Dangerous Fire"
|
|
msgstr "Veszélyes tűz"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:512
|
|
msgid "Infinite Inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:517
|
|
msgid "Initial Inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:522
|
|
msgid "Droppable Inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:527
|
|
msgid "Death drops Inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:569
|
|
msgid "Hide Map Options"
|
|
msgstr "Pálya beállítások elrejtése"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:574
|
|
msgid "Create New Map"
|
|
msgstr "Új pálya létrehozása"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:580
|
|
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
|
|
msgstr "Figyelem! A régi pályád törlődni fog!"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:586
|
|
msgid "Map Type"
|
|
msgstr "Pálya típusa"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:593
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "egyenes"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:594
|
|
msgid "Flatter"
|
|
msgstr "Még egyenesebb"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:595
|
|
msgid "Smoother"
|
|
msgstr "Sima"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:596
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:597
|
|
msgid "Hilly"
|
|
msgstr "Dombos"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:598
|
|
msgid "Mountains"
|
|
msgstr "Hegyes"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:599
|
|
msgid "Crazy"
|
|
msgstr "Őrült"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:600
|
|
msgid "Crazy Hills"
|
|
msgstr "Örült hegyes"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:622
|
|
msgid "Use Fixed Seed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:628
|
|
msgid "Map Seed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:645
|
|
msgid "Clear Map"
|
|
msgstr "Pálya tisztítása"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:650
|
|
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
|
|
msgstr "Figyelem! Az összes változtatás törlődni fog a pályádról!"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"Voxelands\n"
|
|
"http://www.voxelands.com/\n"
|
|
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
|
|
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nKészítette: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> és közreműdödők."
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:675
|
|
msgid "Programmers"
|
|
msgstr "Programozók"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:678
|
|
msgid "Artists and Modellers"
|
|
msgstr "Művészek és Modellezők"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:681
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Fordítók"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:684
|
|
msgid "Documentation Writers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:687
|
|
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:690
|
|
msgid "Music and Sound Effects Composers"
|
|
msgstr "Zene,- és Hangeffekt szerzők"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:693
|
|
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
|
|
msgstr "További Közreműködők, és Külön Köszönet"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:697
|
|
msgid ""
|
|
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
|
|
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:310
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Főmenü"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
|
|
msgid "All Servers"
|
|
msgstr "Minden szerver"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
|
|
msgid "Favourite Servers"
|
|
msgstr "Kedvenc szerverek"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
|
|
msgid "Custom Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
|
|
msgid "Custom Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
|
|
msgid "Address/Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
|
|
msgid "Add to Favourites"
|
|
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Csatlakozás"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
msgstr "Név/Jelszó"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
|
|
msgid "Join Server"
|
|
msgstr "Csatlakozás a szerverhez"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
|
|
msgid "My Favourites"
|
|
msgstr "Kedvenceim"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
|
|
msgid "Server List"
|
|
msgstr "Szerverlista"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
|
|
msgid "Get New List"
|
|
msgstr "Új lista szerzése"
|
|
|
|
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
|
|
msgid "Remove from Favourites"
|
|
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Régi Jelszó"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Új Jelszó"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Jelszó megerősítése"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Megváltoztatás"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
|
|
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
|
|
msgstr "Voxelands, készítette darkrose és közreműködők"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Lecsatlakozás"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Előre"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Hátra"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Ugrás"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Lopakodás"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
|
|
msgid "Use Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Parancs"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
|
|
msgid "Range Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
|
|
msgid "Toggle Fly"
|
|
msgstr "Repulés be/ki"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Le"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Futás"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
|
|
msgid "Examine/Open"
|
|
msgstr "Megvizsgál/Kinyit"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
|
|
msgid "Show/Hide HUD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
|
|
msgid "Show/Hide Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
|
|
msgid "Toggle Fog"
|
|
msgstr "Köd be/ki"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
|
|
msgid "Increase Viewing Range"
|
|
msgstr "Látótávolság növelése"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
|
|
msgid "Decrease Viewing Range"
|
|
msgstr "Látótávolság csökkentése"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
|
|
msgid "Previous Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
|
|
msgid "Next Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:317 src/guiSettingsMenu.cpp:344
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Irányítás"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:323 src/guiSettingsMenu.cpp:375
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:329 src/guiSettingsMenu.cpp:474
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335 src/guiSettingsMenu.cpp:517
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:381
|
|
msgid "Terrain Mesh Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:388 src/guiSettingsMenu.cpp:413
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:438
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Alacsony"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:389 src/guiSettingsMenu.cpp:414
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:439
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Közepes"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:390 src/guiSettingsMenu.cpp:415
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:440
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Magas"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:406
|
|
msgid "Texture Detail"
|
|
msgstr "textúra részletesség"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:431
|
|
msgid "Light Detail"
|
|
msgstr "Fény részletesség"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:456
|
|
msgid "Classic HUD"
|
|
msgstr "Klasszikus HUD"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:461
|
|
msgid "Wieldring Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:467 src/guiSettingsMenu.cpp:510
|
|
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:480
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Teljes képernyős"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:485
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Részecskék"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
|
|
msgid "Mip-Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
|
|
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Bilineáris szűrő"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
|
|
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Trilineáris szűtő"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
|
|
msgid "Anisotropic Filtering"
|
|
msgstr "Anizotropikus szűrő"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:523
|
|
msgid "Volume:"
|
|
msgstr "Hangerő:"
|
|
|
|
#: src/guiSettingsMenu.cpp:734
|
|
msgid "press Key"
|
|
msgstr "nyomj meg egy gombot"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:645
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:646
|
|
msgid "Fall"
|
|
msgstr "Esés"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:647
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "Kitevés"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:648
|
|
msgid "Cold"
|
|
msgstr "Hideg"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:649
|
|
msgid "Attack"
|
|
msgstr "Támadás"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:650 src/keycode.cpp:258
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Világűr"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:658
|
|
msgid "Poison"
|
|
msgstr "Mérgezés"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:842
|
|
msgid "Summer"
|
|
msgstr "Nyár"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:845
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr "Ősz"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:848
|
|
msgid "Winter"
|
|
msgstr "Tél"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:851
|
|
msgid "Spring"
|
|
msgstr "Tavasz"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Day %u of Year %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
|
|
msgstr "Energia túltöltés: %d:%02d"
|
|
|
|
#: src/hud.cpp:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
|
|
msgstr "Hideg elleni védelem: %d:%02d"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:236 src/inventory.cpp:566
|
|
msgid "Contains: "
|
|
msgstr "Tartalmaz:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:243 src/inventory.cpp:365
|
|
msgid "Cookable: Yes"
|
|
msgstr "Süthető"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:248 src/inventory.cpp:370 src/inventory.cpp:541
|
|
msgid "Fuel Burn Time: "
|
|
msgstr "Fűtőanyag égési ideje:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:334
|
|
msgid "Hunger: "
|
|
msgstr "Éhség:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:340
|
|
msgid "Health: "
|
|
msgstr "Életerő:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:347
|
|
msgid "Cold Protection: "
|
|
msgstr "Hideg elleni védelem:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:356
|
|
msgid "Energy Boost: "
|
|
msgstr "Energia túltöltés:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:530
|
|
msgid "Strength: "
|
|
msgstr "Erő:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:533
|
|
msgid "Speed: "
|
|
msgstr "Sebesség:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:536
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Szint:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:652
|
|
msgid "Armour: "
|
|
msgstr "Páncél:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:658
|
|
msgid "Warmth: "
|
|
msgstr "Meleg:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:664
|
|
msgid "Pressure: "
|
|
msgstr "Nyomás:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:670
|
|
msgid "Suffocation: "
|
|
msgstr "Fulladás:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:676
|
|
msgid "Durability: "
|
|
msgstr "Tartósság:"
|
|
|
|
#: src/inventory.cpp:681
|
|
msgid "Effect Boost: "
|
|
msgstr "Hatás túltöltés"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:232
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:237
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:238
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:242
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:244
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:245
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:246
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "Kana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:250
|
|
msgid "Junja"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:251
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:252
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:253
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:254
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:255
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:256
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:257
|
|
msgid "Mode Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:259
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:260
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:261
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:262
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:267
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:268
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:269
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:270
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:271
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:272
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:273
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:274
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:275
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:276
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:277
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:278
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:279
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:280
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:281
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:282
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:283
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:284
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:285
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:286
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:287
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:288
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:289
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:290
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:291
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:292
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:293
|
|
msgid "J"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:294
|
|
msgid "K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:295
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:296
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:297
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:298
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:299
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:300
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:301
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:302
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:303
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:304
|
|
msgid "U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:305
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:306
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:307
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:308
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:309
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:310
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:311
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:312
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:313
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:314
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:315
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:316
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:317
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:318
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:319
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:320
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:321
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:322
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:323
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:324
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:325
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:327
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:328
|
|
msgid "Numpad ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:330
|
|
msgid "F10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:331
|
|
msgid "F11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:332
|
|
msgid "F12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:333
|
|
msgid "F13"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:334
|
|
msgid "F14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:335
|
|
msgid "F15"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:336
|
|
msgid "F16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:337
|
|
msgid "F17"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:338
|
|
msgid "F18"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:339
|
|
msgid "F19"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:340
|
|
msgid "F20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:341
|
|
msgid "F21"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:342
|
|
msgid "F22"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:343
|
|
msgid "F23"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:344
|
|
msgid "F24"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:345
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:346
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:347
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:348
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:349
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:350
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:351
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:352
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:353
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:354
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:355
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:356
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:357
|
|
msgid "Attn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:358
|
|
msgid "CrSel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:359
|
|
msgid "ExSel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:360
|
|
msgid "Erase OEF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:361
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:362
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:363
|
|
msgid "PA1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:364
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1135
|
|
msgid "Setting Up UI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1158
|
|
msgid "Loading MapNodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1160
|
|
msgid "Loading Creatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1165
|
|
msgid "Setting Up Sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:285
|
|
msgid "Loading Base MapNodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:289
|
|
msgid "Loading Circuit MapNodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:293
|
|
msgid "Loading Plant MapNodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:297
|
|
msgid "Loading Farming MapNodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:301
|
|
msgid "Loading Decorative MapNodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:305
|
|
msgid "Loading Interactive MapNodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mapnode.cpp:309
|
|
msgid "Loading Special MapNodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:93
|
|
msgid "Coal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:99
|
|
msgid "Iron"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:106
|
|
msgid "Tin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:113
|
|
msgid "Copper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:121
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:128
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:135
|
|
msgid "Quartz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mineral.cpp:157
|
|
msgid "Turquoise"
|
|
msgstr ""
|