voxelands/po/es/voxelands.po

4713 lines
100 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fitoschido, 2014
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 23:13+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Tez blanca"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Tez roja"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Tez verde"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Tez clara"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Tez morena"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Tez oscura"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Tez negra"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Cara de humano"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Cara de elfo"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Cara de duendecillo"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Cara de alienígena"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Cabello blanco"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Cabello negro"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Cabello verde"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Cabello naranja"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Cabello marrón"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Cabello púrpura"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Cabello rojo"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Cabello rubio"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Cabello negro"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Cabello corto"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Cabello medio"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Cabello largo"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Cabello estilizado"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Ojos de color blanco"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Ojos de color azul"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Ojos de color verde"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Ojos de color naranja"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Ojos de color marrón"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Ojos de color púrpura"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Ojos de color rojo"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Ojos de color amarillo"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Ojos de color negro"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Camiseta blanca"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Camiseta azul"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Camiseta verde"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Camiseta naranja"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Camiseta púrpura"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Camiseta roja"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Camiseta amarilla"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Camiseta negra"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Pantalones blancos"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Pantalones azules"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Pantalones verdes"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Pantalones naranja"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Pantalones púrpura"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Pantalones verdes"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Pantalones amarillos"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Pantalones negros"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona"
#: src/character_creator.cpp:202
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "Aquí puede crear su personaje predeterminado, que le representará ante otros jugadores durante las partidas. Cuando se una a un servidor nuevo comenzará con las ropas que elija aquí. Se pueden elaborar prendas adicionales, de protección y decorativas, durante el juego.\nPodrá volver aquí en cualquier momento, mediante el menú principal, para cambiar su personaje."
#: src/character_creator.cpp:223
msgid "Create Your Character"
msgstr "Cree su personaje"
#: src/character_creator.cpp:230
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: src/character_creator.cpp:235
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
#: src/character_creator.cpp:242
msgid "Taller"
msgstr "Alto"
#: src/character_creator.cpp:247
msgid "Shorter"
msgstr "Bajo"
#: src/character_creator.cpp:254
msgid "Wider"
msgstr "Ancho"
#: src/character_creator.cpp:259
msgid "Thinner"
msgstr "Delgado"
#: src/character_creator.cpp:418
msgid "Done"
msgstr "Listo"
#: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:236
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/content_clothesitem.cpp:53
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Pantalón de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:75
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Camisa de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:97
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Casco de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:113
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Botas de traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:130
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Camiseta de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:243
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:356
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:371
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:386
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:401
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:416
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:431
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:446
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:461
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Pantalón corto de algodón negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:477
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Sombrero de algodón negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:590
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Corbata de algodón negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:703
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:718
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:733
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:748
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:763
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:778
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:793
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:808
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de lona negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:824
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:839
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:854
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:869
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:884
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:899
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:914
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:929
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Pantalón de lona negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona rojos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona amarillos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Zapatos de lona negros"
#: src/content_clothesitem.cpp:1058
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Cinturón de lona negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1171
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1186
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:1201
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1216
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1246
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1261
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1276
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:1291
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Chaqueta de cuero negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:1307
msgid "Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1322
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1337
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1352
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1367
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1382
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1397
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1412
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1427
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Pantalón de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1443
msgid "Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Sombrero de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1570
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1585
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1600
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1615
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1630
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1645
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:1660
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1675
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1690
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Casco de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1721
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero blancos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1736
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:1751
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1766
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1781
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1796
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero rojos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1811
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero amarillos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1826
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Zapatos de cuero negros"
#: src/content_clothesitem.cpp:1842
msgid "Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1857
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero blancas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1872
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero azules"
#: src/content_clothesitem.cpp:1887
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1902
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero naranjas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1917
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero púrpuras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1932
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero rojas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1947
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero amarillas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1962
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Botas de cuero negras"
#: src/content_clothesitem.cpp:1978
msgid "Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:1993
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2008
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2023
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2038
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2053
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2068
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2083
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2098
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Cinturón de cuero negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2114
msgid "Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2129
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2144
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2159
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2174
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2189
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2204
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2219
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2234
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Abrigo de piel negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2250
msgid "Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2265
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel blanco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2280
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2295
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2310
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2325
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2340
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel rojo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2355
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel amarillo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2370
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Pantalón de piel negro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2386
msgid "Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2401
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2416
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2431
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2446
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2461
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2476
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2491
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2506
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Sombrero de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Zapatos de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2649
msgid "Fur Boots"
msgstr "Botas de piel"
#: src/content_clothesitem.cpp:2664
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Botas de piel blanca"
#: src/content_clothesitem.cpp:2679
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Botas de piel azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2694
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Botas de piel verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2709
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Botas de piel naranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2724
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Botas de piel púrpura"
#: src/content_clothesitem.cpp:2739
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Botas de piel roja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2754
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Botas de piel amarilla"
#: src/content_clothesitem.cpp:2769
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Botas de piel negra"
#: src/content_clothesitem.cpp:2785
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Collar de cuero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2808
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Medallón de oro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2824
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Medallón de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2840
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Medallón de plata"
#: src/content_clothesitem.cpp:2856
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Medallón de estaño"
#: src/content_clothesitem.cpp:2872
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Medallón de hierro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2888
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Medallón de cuarzo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2905
msgid "Steel Helmet"
msgstr "Casco de acero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2920
msgid "Steel Chest Armour"
msgstr "Peto de acero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2935
msgid "Steel Pants"
msgstr "Pantalón de acero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2950
msgid "Steel Boots"
msgstr "Botas de acero"
#: src/content_clothesitem.cpp:2965
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Casco de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Peto de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Pants"
msgstr "Pantalón de cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Boots"
msgstr "Botas de cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:81
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: src/content_craftitem.cpp:91
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Cúmulo de carbón vegetal"
#: src/content_craftitem.cpp:100
msgid "Coal Lump"
msgstr "Cúmulo de carbón mineral"
#: src/content_craftitem.cpp:109
msgid "Iron Lump"
msgstr "Cúmulo de hierro"
#: src/content_craftitem.cpp:119
msgid "Clay Lump"
msgstr "Cúmulo de arcilla"
#: src/content_craftitem.cpp:129
msgid "Tin Lump"
msgstr "Cúmulo de estaño"
#: src/content_craftitem.cpp:139
msgid "Copper Lump"
msgstr "Cúmulo de cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Silver Lump"
msgstr "Cúmulo de plata"
#: src/content_craftitem.cpp:159
msgid "Gold Lump"
msgstr "Cúmulo de oro"
#: src/content_craftitem.cpp:169
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Cristal de cuarzo"
#: src/content_craftitem.cpp:177
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Lingote de estaño"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Lingote de cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:193
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Lingote de plata"
#: src/content_craftitem.cpp:201
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Lingote de oro"
#: src/content_craftitem.cpp:209
msgid "Flint"
msgstr "Sílex"
#: src/content_craftitem.cpp:217
msgid "Steel Ingot"
msgstr "Lingote de acero"
#: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:790
msgid "Brick"
msgstr "Ladrillo"
#: src/content_craftitem.cpp:233 src/content_mob.cpp:365
msgid "Rat"
msgstr "Rata"
#: src/content_craftitem.cpp:245
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Rata cocinada"
#: src/content_craftitem.cpp:259 src/content_mob.cpp:384
msgid "Firefly"
msgstr "Luciérnaga"
#: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:898
msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:281
msgid "Iron Apple"
msgstr "Manzana de hierro"
#: src/content_craftitem.cpp:302
msgid "Blue Dye"
msgstr "Colorante azul"
#: src/content_craftitem.cpp:312
msgid "Green Dye"
msgstr "Colorante verde"
#: src/content_craftitem.cpp:322
msgid "Orange Dye"
msgstr "Colorante naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:332
msgid "Purple Dye"
msgstr "Colorante púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:342
msgid "Red Dye"
msgstr "Colorante rojo"
#: src/content_craftitem.cpp:352
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Colorante amarillo"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "White Dye"
msgstr "Colorante blanco"
#: src/content_craftitem.cpp:374
msgid "Black Dye"
msgstr "Colorante negro"
#: src/content_craftitem.cpp:384
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Polvo de cuarzo"
#: src/content_craftitem.cpp:394
msgid "Saltpeter"
msgstr "Salitre"
#: src/content_craftitem.cpp:402
msgid "Gun Powder"
msgstr "Pólvora"
#: src/content_craftitem.cpp:412
msgid "Snow Ball"
msgstr "Bola de nieve"
#: src/content_craftitem.cpp:420
msgid "Stick"
msgstr "Palo"
#: src/content_craftitem.cpp:437
msgid "Pine Plank"
msgstr "Tablón de pino"
#: src/content_craftitem.cpp:449
msgid "Wood Plank"
msgstr "Tablón de madera"
#: src/content_craftitem.cpp:462
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Tablón de madera selvática"
#: src/content_craftitem.cpp:474
msgid "TNT Stick"
msgstr "Dinamita"
#: src/content_craftitem.cpp:491
msgid "Ash"
msgstr "Ceniza"
#: src/content_craftitem.cpp:499
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Flores de manzano"
#: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:709
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Tuna"
#: src/content_craftitem.cpp:525
msgid "Mush"
msgstr "Puré"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Calabaza en rebanadas"
#: src/content_craftitem.cpp:550
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Rebanada de tarta de calabaza"
#: src/content_craftitem.cpp:562
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Rebanada de tarta de manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:574
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Melón en rebanadas"
#: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:261
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"
#: src/content_craftitem.cpp:600
msgid "Flour"
msgstr "Harina"
#: src/content_craftitem.cpp:614
msgid "Dough"
msgstr "Masa"
#: src/content_craftitem.cpp:630
msgid "Bread"
msgstr "Pan"
#: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:354
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
#: src/content_craftitem.cpp:656
msgid "Potato Starch"
msgstr "Almidón de patata"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Patata asada"
#: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:374
msgid "Carrot"
msgstr "Zanahoria"
#: src/content_craftitem.cpp:690
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Pastel de zanahoria cruda"
#: src/content_craftitem.cpp:705
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Pastel de zanahoria"
#: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:394
msgid "Beetroot"
msgstr "Remolacha"
#: src/content_craftitem.cpp:729
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Racimo de uvas"
#: src/content_craftitem.cpp:741
msgid "String"
msgstr "Cadena"
#: src/content_craftitem.cpp:751
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Polvo de mitrilo"
#: src/content_craftitem.cpp:763
msgid "Resin"
msgstr "Resina"
#: src/content_craftitem.cpp:773
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Polvo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:783 src/content_mob.cpp:549
msgid "Fish"
msgstr "Pez"
#: src/content_craftitem.cpp:799
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Pescado"
#: src/content_craftitem.cpp:813
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#: src/content_craftitem.cpp:827
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Carne cocinada"
#: src/content_craftitem.cpp:841
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón"
#: src/content_craftitem.cpp:858
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón azul"
#: src/content_craftitem.cpp:868
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón verde"
#: src/content_craftitem.cpp:878
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:898
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón roja"
#: src/content_craftitem.cpp:908
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:918
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Sábana de algodón negra"
#: src/content_craftitem.cpp:928
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Lona"
#: src/content_craftitem.cpp:945
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Lona azul"
#: src/content_craftitem.cpp:955
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Lona verde"
#: src/content_craftitem.cpp:965
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Lona naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:975
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Lona púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Lona roja"
#: src/content_craftitem.cpp:995
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Lona amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:1005
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Lona negra"
#: src/content_craftitem.cpp:1015
msgid "Fur"
msgstr "Piel"
#: src/content_craftitem.cpp:1023
msgid "White Fur"
msgstr "Piel blanca"
#: src/content_craftitem.cpp:1034
msgid "Blue Fur"
msgstr "Piel azul"
#: src/content_craftitem.cpp:1045
msgid "Green Fur"
msgstr "Piel verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1056
msgid "Orange Fur"
msgstr "Piel naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:1067
msgid "Purple Fur"
msgstr "Cuero púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:1078
msgid "Red Fur"
msgstr "Piel roja"
#: src/content_craftitem.cpp:1089
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Piel amarilla"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Black Fur"
msgstr "Piel negra"
#: src/content_craftitem.cpp:1111
msgid "Leather"
msgstr "Cuero"
#: src/content_craftitem.cpp:1121
msgid "White Leather"
msgstr "Cuero blanco"
#: src/content_craftitem.cpp:1132
msgid "Blue Leather"
msgstr "Cuero azul"
#: src/content_craftitem.cpp:1143
msgid "Green Leather"
msgstr "Cuero verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1154
msgid "Orange Leather"
msgstr "Cuero naranja"
#: src/content_craftitem.cpp:1165
msgid "Purple Leather"
msgstr "Cuero púrpura"
#: src/content_craftitem.cpp:1176
msgid "Red Leather"
msgstr "Cuero rojo"
#: src/content_craftitem.cpp:1187
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Cuero amarillo"
#: src/content_craftitem.cpp:1198
msgid "Black Leather"
msgstr "Cuero negro"
#: src/content_craftitem.cpp:1209 src/content_mob.cpp:735
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50
msgid "Fertilizer"
msgstr "Fertilizante"
#: src/content_craftitem.cpp:1232
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Polvo blanco de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1244
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Polvo azul de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1256
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Polvo verde de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Polvo naranja de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1280
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Polvo púrpura de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1292
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Polvo rojo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1304
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Polvo amarillo de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1316
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Polvo negro de oerqui"
#: src/content_craftitem.cpp:1328
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Botella de cristal"
#: src/content_craftitem.cpp:1346
msgid "Grape Juice"
msgstr "Jugo de uva"
#: src/content_craftitem.cpp:1364
msgid "Apple Juice"
msgstr "Jugo de manzana"
#: src/content_craftitem.cpp:1382
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Té de yerba"
#: src/content_craftitem.cpp:1395
msgid "Tea"
msgstr "Té"
#: src/content_craftitem.cpp:1414
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Granos de café tostado"
#: src/content_craftitem.cpp:1428
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: src/content_craftitem.cpp:1447
msgid "Steel Bottle"
msgstr "Botella de metal"
#: src/content_craftitem.cpp:1465
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Botella con agua"
#: src/content_craftitem.cpp:1480
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Botella con agua caliente"
#: src/content_craftitem.cpp:1496
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Mitrilo en bruto"
#: src/content_craftitem.cpp:1507
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Mitrilo sin consolidar"
#: src/content_craftitem.cpp:1516 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Mitrilo"
#: src/content_craftitem.cpp:1525 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Rubí"
#: src/content_craftitem.cpp:1533
msgid "Turquiose"
msgstr "Turquesa"
#: src/content_craftitem.cpp:1541 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Amatista"
#: src/content_craftitem.cpp:1549 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Safiro"
#: src/content_craftitem.cpp:1557 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Piedra solar"
#: src/content_craftitem.cpp:1565 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1573
msgid "Space Dust"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:219
msgid "Stone"
msgstr "Piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:234
msgid "Limestone"
msgstr "Caliza"
#: src/content_mapnode.cpp:251
msgid "Space Rock"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:264
msgid "Marble"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:275
msgid "Rock"
msgstr "Roca"
#: src/content_mapnode.cpp:296
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"
#: src/content_mapnode.cpp:312
msgid "Coal Block"
msgstr "Bloque de carbón mineral"
#: src/content_mapnode.cpp:329
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Bloque de carbón vegetal"
#: src/content_mapnode.cpp:346
msgid "Stone Brick"
msgstr "Ladrillo de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:360
msgid "Stone Block"
msgstr "Bloque de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:374
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Ladrillo de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Bloque de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:407 src/content_mapnode.cpp:440
#: src/content_mapnode.cpp:454 src/content_mapnode.cpp:487
msgid "Grass"
msgstr "Pasto"
#: src/content_mapnode.cpp:425 src/content_mapnode.cpp:472
msgid "Growing Grass"
msgstr "Pasto en crecimiento"
#: src/content_mapnode.cpp:501
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Nieve lodosa"
#: src/content_mapnode.cpp:517
msgid "Mud"
msgstr "Lodo"
#: src/content_mapnode.cpp:536
msgid "Ash Block"
msgstr "Bloque de ceniza"
#: src/content_mapnode.cpp:551
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
#: src/content_mapnode.cpp:570
msgid "Desert Sand"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:589
msgid "Gravel"
msgstr "Grava"
#: src/content_mapnode.cpp:606
msgid "Sand Stone"
msgstr "Arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:621
msgid "Sand Stone Bricks"
msgstr "Ladrillo de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:636
msgid "Sand Stone Blocks"
msgstr "Bloque de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:651
msgid "Clay"
msgstr "Arcilla"
#: src/content_mapnode.cpp:671
msgid "Blue Clay"
msgstr "Arcilla azul"
#: src/content_mapnode.cpp:688
msgid "Green Clay"
msgstr "Arcilla verde"
#: src/content_mapnode.cpp:705
msgid "Orange Clay"
msgstr "Arcilla naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:722
msgid "Purple Clay"
msgstr "Arcilla púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:739
msgid "Red Clay"
msgstr "Arcilla roja"
#: src/content_mapnode.cpp:756
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Arcilla amarilla"
#: src/content_mapnode.cpp:773
msgid "Black Clay"
msgstr "Arcilla negra"
#: src/content_mapnode.cpp:809
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:821
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "LAdrillo de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Bloque de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:849
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Baldosa de terracota"
#: src/content_mapnode.cpp:868
msgid "Glass"
msgstr "Cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:886
msgid "Blue Glass"
msgstr "Cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:906
msgid "Green Glass"
msgstr "Cristal verde"
#: src/content_mapnode.cpp:926
msgid "Orange Glass"
msgstr "Cristal naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:946
msgid "Purple Glass"
msgstr "Cristal púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:966
msgid "Red Glass"
msgstr "Cristal rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:986
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Cristal amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1006
msgid "Black Glass"
msgstr "Cristal negro"
#: src/content_mapnode.cpp:1026
msgid "Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:1059
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1093
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1127
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1161
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:1195
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:1229
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1263
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1297 src/content_mapnode_farm.cpp:329
msgid "Glass Light"
msgstr "Luz de cristal"
#: src/content_mapnode.cpp:1318
msgid "Wood"
msgstr "Madera"
#: src/content_mapnode.cpp:1344
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Madera selvática"
#: src/content_mapnode.cpp:1369
msgid "Pine"
msgstr "Pino"
#: src/content_mapnode.cpp:1394
msgid "Sponge"
msgstr "Esponja"
#: src/content_mapnode.cpp:1409
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Esponja anegada"
#: src/content_mapnode.cpp:1424
msgid "Hay Bale"
msgstr "Fardo de heno"
#: src/content_mapnode.cpp:1441
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Tarta de manzana cruda"
#: src/content_mapnode.cpp:1469
msgid "Apple Pie"
msgstr "Tarta de manzana"
#: src/content_mapnode.cpp:1560
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Tarta de calabaza cruda"
#: src/content_mapnode.cpp:1588
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Tarta de calabaza"
#: src/content_mapnode.cpp:1679 src/content_mapnode.cpp:1757
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
#: src/content_mapnode.cpp:1695
msgid "Snowman"
msgstr "Muñeco de nieve"
#: src/content_mapnode.cpp:1780 src/content_mapnode_farm.cpp:435
msgid "Cotton"
msgstr "Algodón"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Algodón azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Green Cotton"
msgstr "Algodón verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Algodón naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Algodón púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Red Cotton"
msgstr "Algodón rojo"
#: src/content_mapnode.cpp:1896
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Algodón amarillo"
#: src/content_mapnode.cpp:1913
msgid "Black Cotton"
msgstr "Algodón negro"
#: src/content_mapnode.cpp:1930
msgid "Carpet"
msgstr "Alfombra"
#: src/content_mapnode.cpp:1952
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Alfombra azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1975
msgid "Green Carpet"
msgstr "Alfombra verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1998
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Alfombra naranja"
#: src/content_mapnode.cpp:2021
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Alfombra púrpura"
#: src/content_mapnode.cpp:2044
msgid "Red Carpet"
msgstr "Alfombra roja"
#: src/content_mapnode.cpp:2067
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Alfombra amarilla"
#: src/content_mapnode.cpp:2090
msgid "Black Carpet"
msgstr "Alfombra negra"
#: src/content_mapnode.cpp:2113 src/hud.cpp:652
msgid "Air"
msgstr "Aire"
#: src/content_mapnode.cpp:2128
msgid "Vacuum"
msgstr "Aspiradora"
#: src/content_mapnode.cpp:2144 src/content_mapnode.cpp:2172
msgid "Water"
msgstr "Agua"
#: src/content_mapnode.cpp:2201 src/content_mapnode.cpp:2227 src/hud.cpp:653
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: src/content_mapnode.cpp:2257
msgid "Rough Stone"
msgstr "Piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:2274
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Adoquín"
#: src/content_mapnode.cpp:2290
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Steel Block"
msgstr "Bloque de acero"
#: src/content_mapnode.cpp:2320
msgid "Mithril Block"
msgstr "Bloque de mitrilo"
#: src/content_mapnode.cpp:2336
msgid "Stone Knob"
msgstr "Perilla de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2337
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Perilla de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode.cpp:2338
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Perilla de arenisca"
#: src/content_mapnode.cpp:2339
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Perilla de madera"
#: src/content_mapnode.cpp:2340
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Perilla de madera de selva"
#: src/content_mapnode.cpp:2341
msgid "Pine Knob"
msgstr "Perilla de pino"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Copper Block"
msgstr "Bloque de cobre"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Gold Block"
msgstr "Bloque de oro"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Silver Block"
msgstr "Bloque de plata"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Tin Block"
msgstr "Bloque de estaño"
#: src/content_mapnode.cpp:2413
msgid "Quartz Block"
msgstr "Bloque de cuarzo"
#: src/content_mapnode.cpp:2430
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Baldosas de piedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2451
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Baldosas de madera"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Alambre de mitrilo"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Alambre de cobre"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Reactor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Panel solar"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Rueda hidráulica"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Interruptor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Placa de presión de piedra"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Placa de presión de madera"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Sin portón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lámpara eléctrica"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Pistón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Brazo de pistón"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Pistón pegajoso"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Brazo de pistón pegajoso"
#: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:64
#: src/content_mapnode_door.cpp:631 src/content_mapnode_door.cpp:656
msgid "Wood Door"
msgstr "Puerta de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:95 src/content_mapnode_door.cpp:122
#: src/content_mapnode_door.cpp:737 src/content_mapnode_door.cpp:763
msgid "Steel Door"
msgstr "Puerta de acero"
#: src/content_mapnode_door.cpp:154 src/content_mapnode_door.cpp:182
#: src/content_mapnode_door.cpp:682 src/content_mapnode_door.cpp:709
msgid "Glass Door"
msgstr "Puerta de cristal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:242
#: src/content_mapnode_door.cpp:790 src/content_mapnode_door.cpp:815
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Puerta de madera con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:275 src/content_mapnode_door.cpp:303
#: src/content_mapnode_door.cpp:841 src/content_mapnode_door.cpp:867
msgid "Steel Windowed Door"
msgstr "Puerta de acero con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:338 src/content_mapnode_door.cpp:364
#: src/content_mapnode_door.cpp:895 src/content_mapnode_door.cpp:922
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Puerta de madera con adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:393 src/content_mapnode_door.cpp:422
#: src/content_mapnode_door.cpp:950 src/content_mapnode_door.cpp:979
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Puerta de cristal con adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:454 src/content_mapnode_door.cpp:481
#: src/content_mapnode_door.cpp:1008 src/content_mapnode_door.cpp:1036
msgid "Right Hanging Steel Door"
msgstr "Puerta de acero con adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:511 src/content_mapnode_door.cpp:538
#: src/content_mapnode_door.cpp:1065 src/content_mapnode_door.cpp:1092
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Puerta de madera con ventanal y adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:568 src/content_mapnode_door.cpp:596
#: src/content_mapnode_door.cpp:1120 src/content_mapnode_door.cpp:1148
msgid "Right Hanging Steel Windowed Door"
msgstr "Puerta de acero con ventanal y adorno derecho"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1178 src/content_mapnode_door.cpp:1351
#: src/content_mapnode_door.cpp:1406
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Escotilla de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1204 src/content_mapnode_door.cpp:1378
#: src/content_mapnode_door.cpp:1433
msgid "Steel Hatch"
msgstr "Escotilla de acero"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1230
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Escotilla de madera con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1258
msgid "Steel Windowed Hatch"
msgstr "Escotilla de acero con ventanal"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1288 src/content_mapnode_door.cpp:1462
msgid "Wood Gate"
msgstr "Portón de madera"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1320 src/content_mapnode_door.cpp:1487
msgid "Steel Gate"
msgstr "Portón de acero"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Suciedad de granja"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:67
msgid "Trellis"
msgstr "Enrejado"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:89
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Semillas de trigo"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:109
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Semillad de melón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:131
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Semillas de calabaza"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:153
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Semillas de papa"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:175
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Semillas de zanahoria"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:197
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Semillas de remolacha"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:219
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Semillas de uva"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:241
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Semillas de algodón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:283
msgid "Melon"
msgstr "Melón"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:300
msgid "Pumpkin"
msgstr "Calabaza"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:319
msgid "Jack' O Lantern"
msgstr "Linterna de Noche de brujas"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:414
msgid "Grape"
msgstr "Uva"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:458
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Uvas en rejas"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:482 src/content_mapnode_farm.cpp:500
msgid "Dead Vine"
msgstr "Ramas de vid secas"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:36
msgid "Book Shelf"
msgstr "Librero"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:73
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Estante de madera de selva"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:110
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Estante de pino"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:147 src/content_mapnode_furniture.cpp:166
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:185 src/content_mapnode_furniture.cpp:204
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:223 src/content_mapnode_furniture.cpp:242
msgid "Couch"
msgstr "Sofá"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:271 src/content_mapnode_furniture.cpp:290
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:309 src/content_mapnode_furniture.cpp:328
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:347 src/content_mapnode_furniture.cpp:366
msgid "Blue Couch"
msgstr "Sofá azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:389 src/content_mapnode_furniture.cpp:408
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:427 src/content_mapnode_furniture.cpp:446
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:465 src/content_mapnode_furniture.cpp:484
msgid "Green Couch"
msgstr "Sofá verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:507 src/content_mapnode_furniture.cpp:526
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:545 src/content_mapnode_furniture.cpp:564
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:583 src/content_mapnode_furniture.cpp:602
msgid "Orange Couch"
msgstr "Sofá naranja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:625 src/content_mapnode_furniture.cpp:644
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:663 src/content_mapnode_furniture.cpp:682
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:701 src/content_mapnode_furniture.cpp:720
msgid "Purple Couch"
msgstr "Sofá púrpura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:743 src/content_mapnode_furniture.cpp:762
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:781 src/content_mapnode_furniture.cpp:800
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:819 src/content_mapnode_furniture.cpp:838
msgid "Red Couch"
msgstr "Sofá rojo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:861 src/content_mapnode_furniture.cpp:880
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:899 src/content_mapnode_furniture.cpp:918
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:937 src/content_mapnode_furniture.cpp:956
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Sofá amarillo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:979 src/content_mapnode_furniture.cpp:998
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1017
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1036
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1055
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1074
msgid "Black Couch"
msgstr "Sofá negro"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1097
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1130
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1153
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1176
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1199
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1222
msgid "Chair"
msgstr "Silla"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1245
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1275
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1307
msgid "Bed"
msgstr "Cama"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1334
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1366
msgid "Blue Bed"
msgstr "Cama azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1393
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1425
msgid "Green Bed"
msgstr "Cama verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1452
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1484
msgid "Orange Bed"
msgstr "Cama naranja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1511
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1543
msgid "Purple Bed"
msgstr "Cama púrpura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1570
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1602
msgid "Red Bed"
msgstr "Cama roja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1629
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1661
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Cama amarilla"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1688
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1720
msgid "Black Bed"
msgstr "Cama negra"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1747
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1781
msgid "Camp Bed"
msgstr "Cama de campamento"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1804
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Pintura de colores"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1838
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Pintura de rosa roja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1872
msgid "Field Painting"
msgstr "Pintura de campo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1906
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Pintura de flor azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1940
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Lona de pintura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1977
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:62
msgid "Apple Tree"
msgstr "Manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:83
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Árbol selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:103
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Árbol conífero"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:124
msgid "Young Tree"
msgstr "Árbol joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:144
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Árbol selvático joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:164
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Manzano joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:184
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Árbol conífero joven"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:204
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Pasto selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:225
msgid "Jungle Fern"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_plants.cpp:246 src/content_mapnode_plants.cpp:278
#: src/content_mapnode_plants.cpp:310 src/content_mapnode_plants.cpp:342
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:374
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Hojas de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:407
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Hojas selváticas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:439
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Hojas de conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:471 src/content_mapnode_plants.cpp:496
#: src/content_mapnode_plants.cpp:521
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Hojas recortadas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:546
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Hojas recortadas de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:571
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Hojas recortadas selváticas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:596
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Hojas recortadas de conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:621
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Florecimiento de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:646
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Florecimiento recortado de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:668
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Flor de cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:688
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Flor de cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:729 src/hud.cpp:654
msgid "Cactus"
msgstr "Cactácea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Papyrus"
msgstr "Papiro"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:814
msgid "Sapling"
msgstr "Retoño"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:835
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Retoño de manzano"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:856
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Retoño selvático"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:877
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Retoño conífero"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:922 src/content_mapnode_plants.cpp:945
msgid "Wild Grass"
msgstr "Pasto salvaje"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:967
msgid "Dead Grass"
msgstr "Pasto muerto"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:989
msgid "Flower Stem"
msgstr "Tallo de flor"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1011
msgid "Rose"
msgstr "Rosa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1034
msgid "Daffodil"
msgstr "Narciso"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tulip"
msgstr "Tulipán"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Semillas de té"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1099
msgid "Tea Plant"
msgstr "Planta de té"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Granos de café"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1142
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Planta de café"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:37
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Losa de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:55 src/content_mapnode_slab.cpp:424
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Losa de adoquín"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:73
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Losa de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:91
msgid "Stone Slab"
msgstr "Losa de piedra"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:108
msgid "Wood Slab"
msgstr "Losa de madera"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:127
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Losa de madera selvática"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:146
msgid "Brick Slab"
msgstr "Losa de ladrillo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:167
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Losa de arenisca"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:184 src/content_mapnode_slab.cpp:526
msgid "Glass Slab"
msgstr "Losa de cristal"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:209 src/content_mapnode_slab.cpp:548
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto azul"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:235 src/content_mapnode_slab.cpp:570
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto verde"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:261 src/content_mapnode_slab.cpp:592
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto naranja"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:287 src/content_mapnode_slab.cpp:614
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto púrpura"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:313 src/content_mapnode_slab.cpp:636
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto rojo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:339 src/content_mapnode_slab.cpp:658
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto amarillo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:365 src/content_mapnode_slab.cpp:680
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Losa de pasto negro"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:391
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Losa de caliza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:37
msgid "Fence"
msgstr "Valla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:65
msgid "Steel Fence"
msgstr "Valla de acero"
#: src/content_mapnode_special.cpp:92
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Valla de madera selvática"
#: src/content_mapnode_special.cpp:120
msgid "Pine Fence"
msgstr "Valla de pino"
#: src/content_mapnode_special.cpp:148
msgid "Steel Bars"
msgstr "Barra de acero"
#: src/content_mapnode_special.cpp:176
msgid "Rail"
msgstr "Riel"
#: src/content_mapnode_special.cpp:208
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Teja de terracota"
#: src/content_mapnode_special.cpp:224
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Teja de madera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:241
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Teja de asfalto"
#: src/content_mapnode_special.cpp:264
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Teja de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:280
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal"
#: src/content_mapnode_special.cpp:302
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal azul"
#: src/content_mapnode_special.cpp:325
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:348
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal naranja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:371
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal púrpura"
#: src/content_mapnode_special.cpp:394
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal rojo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:417
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de cristal amarillo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:440
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Teja de vidrio negro "
#: src/content_mapnode_special.cpp:463
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Teja de azulejo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:481 src/content_mapnode_special.cpp:540
#: src/content_mapnode_special.cpp:574
msgid "Ladder"
msgstr "Escalera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:608
msgid "Border Stone"
msgstr "Frontera de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:635
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:666
msgid "Cook Book"
msgstr "Recetario"
#: src/content_mapnode_special.cpp:697
msgid "Decraft Book"
msgstr "Libro de contrartesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:727 src/content_mapnode_special.cpp:916
#: src/content_nodemeta.cpp:2680
msgid "Diary"
msgstr "Diario"
#: src/content_mapnode_special.cpp:758
msgid "Craft Book"
msgstr "Libro de artesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:797
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Libro de artesanías inversas"
#: src/content_mapnode_special.cpp:834
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
#: src/content_mapnode_special.cpp:862 src/content_nodemeta.h:471
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Guía de cocina"
#: src/content_mapnode_special.cpp:889 src/content_nodemeta.h:497
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Guía de contrartesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:944 src/content_nodemeta.h:413
msgid "Craft Guide"
msgstr "Guía de artesanías"
#: src/content_mapnode_special.cpp:971 src/content_nodemeta.h:440
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Guía de artesanías inversas"
#: src/content_mapnode_special.cpp:998 src/content_mapnode_special.cpp:1018
#: src/hud.cpp:655
msgid "Fire"
msgstr "Fuego"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1037
msgid "Torch"
msgstr "Antorcha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1064 src/content_mapnode_special.cpp:1090
#: src/content_mapnode_special.cpp:1123
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1151 src/content_mapnode_special.cpp:1181
#: src/content_mapnode_special.cpp:1213
msgid "Locking Sign"
msgstr "Signo de bloqueo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1242 src/content_nodemeta.cpp:485
msgid "Chest"
msgstr "Cofre"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1266 src/content_nodemeta.cpp:760
msgid "Creative Chest"
msgstr "Cofre creativo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1287
msgid "Locking Chest"
msgstr "Cofre cerrado"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1318
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1340 src/content_mapnode_special.cpp:1366
msgid "Furnace"
msgstr "Horno"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1384 src/content_mapnode_special.cpp:1411
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Horno de bloqueo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1429 src/content_mapnode_special.cpp:1454
msgid "Incinerator"
msgstr "Incinerador"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1472
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Nyan Cat"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1486
msgid "Rainbow"
msgstr "Arcoiris"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1498
msgid "Unbaked Flower Pot"
msgstr "Maceta sin hornear"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1519
msgid "Flower Pot"
msgstr "Maceta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1536
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Muro de adoquín"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1559
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Muro de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1582
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Muro de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1605
msgid "Stone Wall"
msgstr "Muro de piedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1628
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Muro de arenisca"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1651
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Muro de caliza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1674 src/hud.cpp:656
msgid "TNT"
msgstr "Dinamita"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1694
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Explosión en progreso ¿Cómo demonios posees ESTO?"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1713 src/hud.cpp:657
msgid "Steam"
msgstr "Vapor"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1733
msgid "Home Flag"
msgstr "Bandera de casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1778
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Bandera de casa azul"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1802
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Bandera de casa verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1826
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Bandera de casa naranja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1850
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Bandera de casa púrpura"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1874
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Bandera de casa roja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1898
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Bandera de casa amarilla"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Bandera de casa negra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1946
msgid "Life Support System"
msgstr "Sistema de soporte vital"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1970
msgid "Parcel"
msgstr "Parcela"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1995
msgid "Cauldron"
msgstr "Caldera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2015 src/content_nodemeta.cpp:3313
msgid "Forge"
msgstr "Forjar"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2042
msgid "Forge Fire"
msgstr "Forjar fuego"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:37
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Escalera de piedra en bruto"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:53
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Escalera de adoquín"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:69
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Escalera de adoquín musgoso"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:85
msgid "Stone Stair"
msgstr "Escalera de piedra"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:102
msgid "Wood Stair"
msgstr "Escalera de madera"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:120
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Escalera de madera selvática"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:138
msgid "Brick Stair"
msgstr "Escalera de ladrillo"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:159
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Escalera de arenisca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:175
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Escalera de caliza"
#: src/content_mob.cpp:404
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerqui"
#: src/content_mob.cpp:427
msgid "Dungeon Master"
msgstr "MAestro de la mazmorra"
#: src/content_mob.cpp:450
msgid "Fireball"
msgstr "Bola de fuego"
#: src/content_mob.cpp:468
msgid "Doe"
msgstr "Cierva"
#: src/content_mob.cpp:494 src/content_mob.cpp:525
msgid "Stag"
msgstr "Ciervo"
#: src/content_mob.cpp:575
msgid "Shark"
msgstr "Tiburón"
#: src/content_mob.cpp:602
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: src/content_mob.cpp:632
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Lobo domesticado"
#: src/content_mob.cpp:659
msgid "Sheep"
msgstr "Obeja"
#: src/content_mob.cpp:690
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Oveja esquilada"
#: src/content_mob.cpp:715
msgid "Snowball"
msgstr "Bola de nieve"
#: src/content_mob.cpp:755
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Gato gris"
#: src/content_mob.cpp:784
msgid "White Kitten"
msgstr "Gato blanco"
#: src/content_mob.cpp:813
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Gato siamés"
#: src/content_mob.cpp:842
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Gato del jengibre"
#: src/content_nodemeta.cpp:76 src/content_nodemeta.cpp:139
#: src/content_nodemeta.cpp:2664 src/content_nodemeta.cpp:2763
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/content_nodemeta.cpp:186
#, c-format
msgid "%s's Home Flag"
msgstr "Bandera de la casa de %s"
#: src/content_nodemeta.cpp:270 src/content_nodemeta.cpp:283
#: src/content_nodemeta.cpp:421 src/content_nodemeta.cpp:434
msgid "You can't sleep yet."
msgstr "Aún no puede dormir."
#: src/content_nodemeta.cpp:274 src/content_nodemeta.cpp:425
msgid "Go to sleep"
msgstr "Ir a dormir"
#: src/content_nodemeta.cpp:279 src/content_nodemeta.cpp:430
msgid "Someone else is sleeping here."
msgstr "Alguién más duerme aquí."
#: src/content_nodemeta.cpp:287 src/content_nodemeta.cpp:438
msgid "Get out of bed"
msgstr "Salir de la cama"
#: src/content_nodemeta.cpp:417
msgid "This bed is too uncomfortable to sleep in."
msgstr "Esta cama es demasiado poco confortable para dormir."
#: src/content_nodemeta.cpp:558
#, c-format
msgid "Locking Chest owned by '%s'"
msgstr "Cofre propiedad de «%s»"
#: src/content_nodemeta.cpp:632
#, c-format
msgid "Safe owned by '%s'"
msgstr "Seguro propiedad de «%s»"
#: src/content_nodemeta.cpp:801 src/content_nodemeta.cpp:1857
#: src/content_nodemeta.cpp:2144 src/content_nodemeta.cpp:2336
#: src/content_nodemeta.cpp:2550
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:805 src/content_nodemeta.cpp:1885
#: src/content_nodemeta.cpp:2163 src/content_nodemeta.cpp:2345
#: src/content_nodemeta.cpp:2566
msgid "<< Previous Page"
msgstr "<< Página anterior"
#: src/content_nodemeta.cpp:811 src/content_nodemeta.cpp:1891
#: src/content_nodemeta.cpp:2169 src/content_nodemeta.cpp:2351
#: src/content_nodemeta.cpp:2572
msgid "Next Page >>"
msgstr "Página siguiente >>"
#: src/content_nodemeta.cpp:854
#, c-format
msgid "Border Stone owned by '%s'"
msgstr "Frontera de piedra propiedad de «%s»"
#: src/content_nodemeta.cpp:929
msgid "Furnace is overloaded"
msgstr "Horno sobrecargado"
#: src/content_nodemeta.cpp:930
msgid "Furnace is out of fuel"
msgstr "Horno sin combustible"
#: src/content_nodemeta.cpp:932
msgid "Furnace is inactive"
msgstr "Horno inactivo"
#: src/content_nodemeta.cpp:935
msgid "Furnace is active"
msgstr "Horno activo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1194
msgid "Locking Furnace is overloaded"
msgstr "Horno de bloqueo sobrecargado"
#: src/content_nodemeta.cpp:1195
msgid "Locking Furnace is out of fuel"
msgstr "Horno de bloqueo sin combustilble"
#: src/content_nodemeta.cpp:1197
msgid "Locking Furnace is inactive"
msgstr "Horno de bloqueo inactivo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1200
msgid "Locking Furnace is active"
msgstr "Horno de bloqueo activo"
#: src/content_nodemeta.cpp:1455
msgid "Armed Explosive: about to detonate"
msgstr "Eplosivo armado: apunto de detonar"
#: src/content_nodemeta.cpp:1458
#, c-format
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr[0] "Explosivo armado: %d segundo para la detonación"
msgstr[1] "Explosivo armado: %d segundos para la detonación"
#: src/content_nodemeta.cpp:1519 src/content_nodemeta.cpp:1524
msgid "Incinerator is active"
msgstr "Incinerador activado"
#: src/content_nodemeta.cpp:1526
msgid "Incinerator is inactive"
msgstr "Incinerador desactivado"
#: src/content_nodemeta.cpp:1618
msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item"
msgstr "Añadir combustible, luego golpear para incinerar el objeto esgrimido"
#: src/content_nodemeta.cpp:1621 src/content_nodemeta.cpp:3217
msgid "Fuel"
msgstr ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1861 src/content_nodemeta.cpp:2149
msgid "Add item here to see recipe"
msgstr "Agregar un objeto aquí para ver la receta"
#: src/content_nodemeta.cpp:1866 src/content_nodemeta.cpp:2154
#, c-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "Receta %d de %d"
#: src/content_nodemeta.cpp:1875
msgid "Gives"
msgstr "Da"
#: src/content_nodemeta.cpp:2340
msgid "Add item here to see cook result"
msgstr "Agregar un objeto aquí para ver el platillo resultante"
#: src/content_nodemeta.cpp:2554
msgid "Add item here to see dig result"
msgstr "Agregar objeto aquí para ver el excavado resultante"
#: src/content_nodemeta.cpp:2558
msgid "Dig Result"
msgstr "Resultado de excavación"
#: src/content_nodemeta.cpp:2562
msgid "Random Drop"
msgstr "Desechar al azar"
#: src/content_nodemeta.cpp:2654 src/content_nodemeta.cpp:2753
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/content_nodemeta.cpp:2659 src/content_nodemeta.cpp:2758
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: src/content_nodemeta.cpp:3122
msgid "Cauldron is active"
msgstr "Caldera activa"
#: src/content_nodemeta.cpp:3125
msgid "Cauldron is hot"
msgstr "Caldera caliente"
#: src/content_nodemeta.cpp:3127
msgid "Cauldron is cool"
msgstr "Caldera fría"
#: src/content_nodemeta.cpp:3129
msgid "Cauldron is empty"
msgstr "Caldera vacía"
#: src/content_nodemeta.cpp:3133
msgid "Cauldron is inactive"
msgstr "Caldera inactiva"
#: src/content_nodemeta.cpp:3134
msgid "Cauldron is out of fuel"
msgstr "Caldera sin combustible"
#: src/content_nodemeta.cpp:3214
msgid "Add fuel, then punch to add or remove water"
msgstr "Añada combustible luego golpee para añadir o quitar agua"
#: src/content_nodemeta.cpp:3487
msgid "Show Enchanting"
msgstr "Mostrar encantador"
#: src/content_nodemeta.cpp:3494 src/game.cpp:209
msgid "Show Crafting"
msgstr "Mostrar artesanías"
#: src/content_toolitem.cpp:216
msgid "Small Stone Pick"
msgstr "Pequeña grupo de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:239
msgid "Stone Pick"
msgstr "Pica de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:253
msgid "Flint Pick"
msgstr "Pica de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:267
msgid "Steel Pick"
msgstr "Pica de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:281
msgid "Creative Pick"
msgstr "Pica creativa"
#: src/content_toolitem.cpp:295
msgid "Stone Trowel"
msgstr "Paleta de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:309
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Pala de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Pala de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:337
msgid "Steel Shovel"
msgstr "Pala de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:351
msgid "Small Stone Axe"
msgstr "Prqueña hacha de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Stone Axe"
msgstr "Hacha de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Flint Axe"
msgstr "Hacha de pedernal"
#: src/content_toolitem.cpp:403
msgid "Steel Axe"
msgstr "Hacha de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Wooden Club"
msgstr "Garrote de madera"
#: src/content_toolitem.cpp:432
msgid "Stone Sword"
msgstr "Espada de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:446
msgid "Steel Sword"
msgstr "Espada de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:460
msgid "Flint Shears"
msgstr "Cizalla de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:474
msgid "Steel Shears"
msgstr "Cizalla de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:488
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Balde de madera"
#: src/content_toolitem.cpp:505
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Cubeta de estaño"
#: src/content_toolitem.cpp:521
msgid "Wooden Bucket of Water"
msgstr "Balde de madera con agua"
#: src/content_toolitem.cpp:532
msgid "Tin Bucket of Water"
msgstr "Balde de lata con agua"
#: src/content_toolitem.cpp:543
msgid "Steel Bucket"
msgstr "Balde de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:558
msgid "Steel Bucket of Water"
msgstr "Balde de acero con agua"
#: src/content_toolitem.cpp:569
msgid "Steel Bucket of Lava"
msgstr "Balde de acero con lava"
#: src/content_toolitem.cpp:581
msgid "Fire Starter"
msgstr "Iniciador de fuego"
#: src/content_toolitem.cpp:595
msgid "Crowbar"
msgstr "Palanca"
#: src/content_toolitem.cpp:608
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: src/content_toolitem.cpp:620
msgid "Stone Spear"
msgstr "Lanza de piedra"
#: src/content_toolitem.cpp:634
msgid "Flint Spear"
msgstr "Lanza de sílex"
#: src/content_toolitem.cpp:648
msgid "Steel Spear"
msgstr "Lanza de acero"
#: src/content_toolitem.cpp:662
msgid "Bow"
msgstr "Arco"
#: src/content_toolitem.cpp:682
msgid "Raw Mithril Pick"
msgstr "Pica de mitrilo en bruto"
#: src/content_toolitem.cpp:696
msgid "Raw Mithril Shovel"
msgstr "Pala de mitrilo en buto"
#: src/content_toolitem.cpp:710
msgid "Raw Mithril Axe"
msgstr "Hacha de mitrilo en bruto"
#: src/content_toolitem.cpp:724
msgid "Raw Mithril Sword"
msgstr "Espada de mitrilo en bruto"
#: src/content_toolitem.cpp:738
msgid "Raw Mithril Spear"
msgstr "Lanza de mitrilo en bruto"
#: src/content_toolitem.cpp:752
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Pica de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:766
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Pala de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:780
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Hacha de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:794
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Espada de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:808
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Lanza de mitrilo sin consolidar"
#: src/content_toolitem.cpp:822
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Pica de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:837
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Pala de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:851
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Hacha de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:865
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Espada de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:879
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Lanza de mitrilo"
#: src/content_toolitem.cpp:893
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Turba desovadora"
#: src/content_toolitem.cpp:912
msgid "Mithril Key"
msgstr ""
#: src/game.cpp:210
msgid "Clothes"
msgstr "Ropa"
#: src/game.cpp:211
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Sombrero/Casco"
#: src/game.cpp:213
msgid "Jacket"
msgstr "Chaqueta"
#: src/game.cpp:215
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
#: src/game.cpp:217
msgid "Shirt"
msgstr "Camisa"
#: src/game.cpp:219
msgid "Belt"
msgstr "Cinturón"
#: src/game.cpp:221
msgid "Pants"
msgstr "Pantalón"
#: src/game.cpp:223
msgid "Boots"
msgstr "Botas"
#: src/game.cpp:230
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Desechar al suelo"
#: src/game.cpp:232
msgid "Change Clothing"
msgstr "Cambiar de ropa"
#: src/game.cpp:591
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: src/game.cpp:663
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: src/game.cpp:672
msgid "Creating server..."
msgstr "Creando servidor..."
#: src/game.cpp:683
msgid "Creating client..."
msgstr "Creando cliente..."
#: src/game.cpp:688
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolviendo dirección..."
#: src/game.cpp:699
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "No se pudo resolver la dirección"
#: src/game.cpp:739
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundo)"
msgstr[1] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundos)"
#: src/game.cpp:768
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
msgstr "Acceso denegado. Razón: %ls"
#: src/game.cpp:772
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "No se pudo conectar (¿puerto en uso?)"
#: src/game.cpp:775
msgid "Connection timed out."
msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
#: src/game.cpp:928
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Acceso denegado. Razón:"
#: src/game.cpp:1162
msgid "free_move disabled"
msgstr "Movimiento_libre desactivado"
#: src/game.cpp:1166
msgid "free_move enabled"
msgstr "Movimiento_libre activado"
#: src/game.cpp:1178
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Se guardó la captura de pantalla en «%s»"
#: src/game.cpp:1190
msgid "HUD shown"
msgstr "Mostrar interfaz HUD"
#: src/game.cpp:1192
msgid "HUD hidden"
msgstr "Ocultar interfaz HUD"
#: src/game.cpp:1198
msgid "Chat shown"
msgstr "Mostrar chat"
#: src/game.cpp:1200
msgid "Chat hidden"
msgstr "Ocultar chat"
#: src/game.cpp:1206
msgid "Fog disabled"
msgstr "Niebla desactivada"
#: src/game.cpp:1208
msgid "Fog enabled"
msgstr "Niebla activada"
#: src/game.cpp:1214
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
#: src/game.cpp:1216
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualización de cámara activada"
#: src/game.cpp:1226
msgid "Debug info shown"
msgstr "Mostrar información de depuración"
#: src/game.cpp:1231
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Ocultar información de depuración y gráfico de tiempo de trama"
#: src/game.cpp:1235
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Mostrar gráfico de tiempo de trama"
#: src/game.cpp:1247
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Mostrar perfilador (página %d de %d)"
#: src/game.cpp:1251
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Ocultar perfilador"
#: src/game.cpp:1259 src/game.cpp:1270
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Rango mínimo de visión cambiado a %d"
#: src/game.cpp:1339
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Activar rango completo de visión"
#: src/game.cpp:1343
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Desactivar rango completo de visión"
#: src/game.cpp:1951
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Desconectado (La red alcanzó el tiempo máximo de espera)"
#: src/game.cpp:2385
msgid "Shutting down..."
msgstr "Apagando..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Muerto."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Reapareciendo"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:436
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Clic izquierdo: Mueve todos los objetos, Clic derecho: Mueve un solo objeto"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:458
msgid "Write It"
msgstr "Escribirlo"
#: src/guiMainMenu.cpp:319
msgid "Character Creator"
msgstr "Creador de personaje"
#: src/guiMainMenu.cpp:325 src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:428
#: src/guiMainMenu.cpp:539
msgid "Single Player"
msgstr "Un jugador"
#: src/guiMainMenu.cpp:331 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Multijugador"
#: src/guiMainMenu.cpp:337 src/guiPauseMenu.cpp:155
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: src/guiMainMenu.cpp:343
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/guiMainMenu.cpp:349
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/guiMainMenu.cpp:395 src/guiMainMenu.cpp:437 src/guiMainMenu.cpp:548
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo creativo"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/guiMainMenu.cpp:438 src/guiMainMenu.cpp:549
msgid "Adventure Mode"
msgstr "Modo aventura"
#: src/guiMainMenu.cpp:397 src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:550
msgid "Survival Mode"
msgstr "Modo supervivencia"
#: src/guiMainMenu.cpp:410 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuraciones avanzadas"
#: src/guiMainMenu.cpp:416 src/guiMainMenu.cpp:458
msgid "Map Options"
msgstr "Opciones de mapeo"
#: src/guiMainMenu.cpp:422 src/guiMainMenu.cpp:533 src/guiMainMenu.cpp:658
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar juego"
#: src/guiMainMenu.cpp:452
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Ocultar configuraciones avanzadas"
#: src/guiMainMenu.cpp:463
msgid "Creatures"
msgstr "Monstruos"
#: src/guiMainMenu.cpp:470
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: src/guiMainMenu.cpp:471
msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"
#: src/guiMainMenu.cpp:472
msgid "Passive & Aggressive"
msgstr "Pasivo y agresivo"
#: src/guiMainMenu.cpp:473
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
msgstr "Pasivo, agresivo y destructivo"
#: src/guiMainMenu.cpp:487
msgid "Player Damage"
msgstr "Daño al jugador"
#: src/guiMainMenu.cpp:492
msgid "Suffocation/Drowning"
msgstr "Asfixia/ahogo"
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/hud.cpp:651
msgid "Hunger"
msgstr "Hambre"
#: src/guiMainMenu.cpp:502
msgid "Tool Wear"
msgstr "Desgaste de la herramiente"
#: src/guiMainMenu.cpp:507
msgid "Dangerous Fire"
msgstr "Fuego peligroso"
#: src/guiMainMenu.cpp:512
msgid "Infinite Inventory"
msgstr "Inventario infinito"
#: src/guiMainMenu.cpp:517
msgid "Initial Inventory"
msgstr "Inventario inicial"
#: src/guiMainMenu.cpp:522
msgid "Droppable Inventory"
msgstr "Inventario desechable"
#: src/guiMainMenu.cpp:527
msgid "Death drops Inventory"
msgstr "Al morir se deja caer el inventario"
#: src/guiMainMenu.cpp:569
msgid "Hide Map Options"
msgstr "Ocultar opciones de mapeo"
#: src/guiMainMenu.cpp:574
msgid "Create New Map"
msgstr "Crear un nuevo mundo"
#: src/guiMainMenu.cpp:580
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
msgstr "¡Advertencia, Su antiguo mapa será borrado!"
#: src/guiMainMenu.cpp:586
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de mapa"
#: src/guiMainMenu.cpp:593
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
#: src/guiMainMenu.cpp:594
msgid "Flatter"
msgstr "Planísimo"
#: src/guiMainMenu.cpp:595
msgid "Smoother"
msgstr "Suavísimo"
#: src/guiMainMenu.cpp:596
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: src/guiMainMenu.cpp:597
msgid "Hilly"
msgstr "Colinoso"
#: src/guiMainMenu.cpp:598
msgid "Mountains"
msgstr "Montaña"
#: src/guiMainMenu.cpp:599
msgid "Crazy"
msgstr "Loco"
#: src/guiMainMenu.cpp:600
msgid "Crazy Hills"
msgstr "Colinas locas"
#: src/guiMainMenu.cpp:622
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Usar semilla fija"
#: src/guiMainMenu.cpp:628
msgid "Map Seed"
msgstr "Semilla del mapa"
#: src/guiMainMenu.cpp:645
msgid "Clear Map"
msgstr "Limpiar mapa"
#: src/guiMainMenu.cpp:650
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
msgstr "¡Advertencia! ¡Esto eliminará todas las construcciones del mapa!"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nPor Lisa «darkrose» Milne <lisa@ltmnet.com> y otros contribuidores."
#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Artistas y modeladores"
#: src/guiMainMenu.cpp:681
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: src/guiMainMenu.cpp:684
msgid "Documentation Writers"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Probadores, empaquetadores y constructores"
#: src/guiMainMenu.cpp:690
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Compositores de la música y efectos de sonido"
#: src/guiMainMenu.cpp:693
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Otros contribuidores y agradecimientos especiales"
#: src/guiMainMenu.cpp:697
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Basado en Minetest-C55 por Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\ny otro contribuidores: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... y una docena de otras personas."
#: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:310
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Dirección/Puerto"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nombre/Contraseña"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr ""
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/guiPasswordChange.cpp:105
msgid "Old Password"
msgstr "Antigua contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:123
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:140
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: src/guiPasswordChange.cpp:166
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:103
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands por «darkrose» y otros contribuidores."
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Hacia adelante"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:71
msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:72 src/keycode.cpp:263
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:73 src/keycode.cpp:265
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Sneak"
msgstr "Furtivo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77
msgid "Use Item"
msgstr "Usar objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Orden"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Range Select"
msgstr "Seleccionar rango"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Des/Activar vuelo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82 src/keycode.cpp:264
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83 src/keycode.cpp:266
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Run"
msgstr "Correr"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Examine/Open"
msgstr "Examinar/Abrir"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tomar captura de pantalla"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz HUD"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Mostrar/Ocultar chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Des/Activar niebla"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Incrementar rango de visión"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:94
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Reducir rango de visión"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:96
msgid "Previous Item"
msgstr "Anterior objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Next Item"
msgstr "Siguiente objeto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:317 src/guiSettingsMenu.cpp:344
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:323 src/guiSettingsMenu.cpp:375
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:329 src/guiSettingsMenu.cpp:474
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:335 src/guiSettingsMenu.cpp:517
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:381
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:388 src/guiSettingsMenu.cpp:413
#: src/guiSettingsMenu.cpp:438
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:389 src/guiSettingsMenu.cpp:414
#: src/guiSettingsMenu.cpp:439
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:390 src/guiSettingsMenu.cpp:415
#: src/guiSettingsMenu.cpp:440
msgid "High"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:406
msgid "Texture Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:431
msgid "Light Detail"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:456
msgid "Classic HUD"
msgstr "Interfaz HUD clásica"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:461
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Índice de anillo usable"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:467 src/guiSettingsMenu.cpp:510
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Algunas confguraciones no pueden ser cambiadas durante el juego."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:480
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:485
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:490
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mapeo MIP"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:495
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtrado bilineal"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtrado trilineal"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:505
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtrado anisótropo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:523
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:734
msgid "press Key"
msgstr "presionar Tecla"
#: src/hud.cpp:645
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:646
msgid "Fall"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:647
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:648
msgid "Cold"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:649
msgid "Attack"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:650 src/keycode.cpp:258
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: src/hud.cpp:658
msgid "Poison"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:842
msgid "Summer"
msgstr "Verano"
#: src/hud.cpp:845
msgid "Autumn"
msgstr "Otoño"
#: src/hud.cpp:848
msgid "Winter"
msgstr "Invierno"
#: src/hud.cpp:851
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
#: src/hud.cpp:861
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Día %u del año %u"
#: src/hud.cpp:885
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Aumento de energía: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:910
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Proyección contra el frío: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:236 src/inventory.cpp:566
msgid "Contains: "
msgstr "Contiene:"
#: src/inventory.cpp:243 src/inventory.cpp:365
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Cocinable: Sí"
#: src/inventory.cpp:248 src/inventory.cpp:370 src/inventory.cpp:541
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Tiempo de consumo de combustible:"
#: src/inventory.cpp:334
msgid "Hunger: "
msgstr "Hambre:"
#: src/inventory.cpp:340
msgid "Health: "
msgstr "Salud:"
#: src/inventory.cpp:347
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Protección contra el frío:"
#: src/inventory.cpp:356
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Aumento de energía:"
#: src/inventory.cpp:530
msgid "Strength: "
msgstr "Fuerza:"
#: src/inventory.cpp:533
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidad:"
#: src/inventory.cpp:536
msgid "Level: "
msgstr "Nivel:"
#: src/inventory.cpp:652
msgid "Armour: "
msgstr "Armadura:"
#: src/inventory.cpp:658
msgid "Warmth: "
msgstr "Calor:"
#: src/inventory.cpp:664
msgid "Pressure: "
msgstr "Presión:"
#: src/inventory.cpp:670
msgid "Suffocation: "
msgstr "Asfixia:"
#: src/inventory.cpp:676
msgid "Durability: "
msgstr "Durabilidad:"
#: src/inventory.cpp:681
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Aumento de efecto:"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "-"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Left Button"
msgstr "Botón izquierdo"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Right Button"
msgstr "Botón derecho"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Middle Button"
msgstr "Botón del medio"
#: src/keycode.cpp:238
msgid "X Button 1"
msgstr "X botón 1"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "X Button 2"
msgstr "X botón 2"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Return"
msgstr "Regresar"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Shift"
msgstr "Mayús."
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Capital"
msgstr "Mayúscula"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Nonconvert"
msgstr "No convertir"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Mode Change"
msgstr "Cambiar modo"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Prior"
msgstr "Previo"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: src/keycode.cpp:267
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/keycode.cpp:268
msgid "Print"
msgstr "Pet sis"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "0"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:275
msgid "1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:276
msgid "2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:277
msgid "3"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:278
msgid "4"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:279
msgid "5"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:280
msgid "6"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:281
msgid "7"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:282
msgid "8"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:283
msgid "9"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:284
msgid "A"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:285
msgid "B"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:286
msgid "C"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:287
msgid "D"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:288
msgid "E"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:289
msgid "F"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:290
msgid "G"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:291
msgid "H"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:292
msgid "I"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:293
msgid "J"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:294
msgid "K"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:295
msgid "L"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:296
msgid "M"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:297
msgid "N"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:298
msgid "O"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:299
msgid "P"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:300
msgid "Q"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:301
msgid "R"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:302
msgid "S"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:303
msgid "T"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:304
msgid "U"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:305
msgid "V"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:306
msgid "W"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:307
msgid "X"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:308
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:309
msgid "Z"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Left Windows"
msgstr "Ventanas izquierdas"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Right Windows"
msgstr "Ventanas derecha"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Numpad 0"
msgstr "Teclado numérico 0"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Numpad 1"
msgstr "Teclado numérico 1"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 2"
msgstr "Teclado numérico 2"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 3"
msgstr "Teclado numérico 3"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 4"
msgstr "Teclado numérico 4"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 5"
msgstr "Teclado numérico 5"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 6"
msgstr "Teclado numérico 6"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 7"
msgstr "Teclado numérico 7"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 8"
msgstr "Teclado numérico 8"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 9"
msgstr "Teclado numérico 9"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad *"
msgstr "Teclado numérico *"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad +"
msgstr "Teclado numérico +"
#: src/keycode.cpp:326 src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad /"
msgstr "Teclado numérico /"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad -"
msgstr "Teclado numérico -"
#: src/keycode.cpp:328
msgid "Numpad ."
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:330
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:331
msgid "F11"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F12"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F13"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F14"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F15"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F16"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F17"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F18"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F19"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F20"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F21"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F22"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F23"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F24"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:345
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq núm"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "Scroll Lock"
msgstr "bloq despl"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Left Shift"
msgstr "Mayús izquierdo"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Right Shift"
msgstr "Mayús derecho"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Control"
msgstr "Control izquierdo"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Control"
msgstr "Control Derecho"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Menu"
msgstr "Menú izquierdo"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Menu"
msgstr "Menú derecho"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Plus"
msgstr "Más"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Minus"
msgstr "Menos"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Period"
msgstr "Punto"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "CrSel"
msgstr "LmSel"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "ExSel"
msgstr "SlSel"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "Erase OEF"
msgstr "Borrar OEF"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpiar OEM"
#: src/main.cpp:1135
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Configurando interfaz"
#: src/main.cpp:1158
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de mapa"
#: src/main.cpp:1160
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Cargando criaturas"
#: src/main.cpp:1165
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Configurando sonido"
#: src/mapnode.cpp:285
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de bases del mapa"
#: src/mapnode.cpp:289
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de circuitos del mapa"
#: src/mapnode.cpp:293
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de plantas del mapa"
#: src/mapnode.cpp:297
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de agricultura del mapa"
#: src/mapnode.cpp:301
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de decoración del mapa"
#: src/mapnode.cpp:305
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Cargando nodos de interacción del mapa"
#: src/mapnode.cpp:309
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Cargando nodo especial del mapa"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr ""
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr ""