voxelands/po/ru/voxelands.po

4634 lines
109 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the voxelands package.
#
# Translators:
# Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 17:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Белая кожа"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Красная кожа"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Зеленая кожа"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Светлая кожа"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Загорелая кожа"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Темная кожа"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Черная кожа"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Человеческое лицо"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Лицо эльфа"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Лицо гнома"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Лицо пришельца"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Белые волосы"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Голубые волосы"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Зеленые волосы"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Оранжевые волосы"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Коричневые волосы"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Фиолетовые волосы"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Рыжие волосы"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Светлые волосы"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Черные волосы"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Короткие волосы"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Волосы средней длины"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Длинные волосы"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Стильная прическа"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Белые глаза"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Голубые глаза"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Зеленые глаза"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Оранжевые глаза"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Карие глаза"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Фиолетовые глаза"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Красные глаза"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Желтые глаза"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Черные глаза"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Белая футболка"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Синяя футболка"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Зеленая футболка"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Оранжевая футболка"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Фиолетовая футболка"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Красная футболка"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Желтая футболка"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Черная футболка"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Белые штаны"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Синие штаны"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Зеленые штаны"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Оранжевые штаны"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Фиолетовые штаны"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Красные штаны"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Желтые штаны"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Черные штаны"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1720
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Кожаная обувь"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Меховая обувь"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Холщовая обувь"
#: src/character_creator.cpp:203
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "Здесь можно задать исходный внешний вид вашего персонажа. Так он будет выглядеть для других игроков в начале игры - например, при подключении к новому серверу. В процессе игры могут быть созданы другие предметы одежды - как защитные, так и декоративные.\nВы можете вернуться сюда из главного меню в любое время, чтобы изменить внешний вид вашего персонажа."
#: src/character_creator.cpp:224
msgid "Create Your Character"
msgstr "Создайте персонаж"
#: src/character_creator.cpp:231
msgid "Male"
msgstr "Мальчик"
#: src/character_creator.cpp:236
msgid "Female"
msgstr "Девочка"
#: src/character_creator.cpp:243
msgid "Taller"
msgstr "Выше"
#: src/character_creator.cpp:248
msgid "Shorter"
msgstr "Ниже"
#: src/character_creator.cpp:255
msgid "Wider"
msgstr "Полнее"
#: src/character_creator.cpp:260
msgid "Thinner"
msgstr "Худее"
#: src/character_creator.cpp:419
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/character_creator.cpp:424 src/guiSingleplayerMenu.cpp:221
#: src/keycode.cpp:238
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/content_clothesitem.cpp:67
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Низ космического скафандра"
#: src/content_clothesitem.cpp:89
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Верх космического скафандра"
#: src/content_clothesitem.cpp:111
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Космический шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:127
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Космические ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Хлопковая футболка"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Синяя хлопковая футболка"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Зеленая хлопковая футболка"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Оранжевая хлопковая футболка"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Фиолетовая хлопковая футболка"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Красная хлопковая футболка"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Желтая хлопковая футболка"
#: src/content_clothesitem.cpp:242
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Черная хлопковая футболка"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Хлопковая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Синяя хлопковая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Зеленая хлопковая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Оранжевая хлопковая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Фиолетовая хлопковая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Красная хлопковая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Желтая хлопковая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:355
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Черная хлопковая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:370
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Хлопковые шорты"
#: src/content_clothesitem.cpp:385
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Синие хлопковые шорты"
#: src/content_clothesitem.cpp:400
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Зеленые хлопковые шорты"
#: src/content_clothesitem.cpp:415
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Оранжевые хлопковые шорты"
#: src/content_clothesitem.cpp:430
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Фиолетовые хлопковые шорты"
#: src/content_clothesitem.cpp:445
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Красные хлопковые шорты"
#: src/content_clothesitem.cpp:460
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Желтые хлопковые шорты"
#: src/content_clothesitem.cpp:475
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Черные хлопковые шорты"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Хлопковая шляпа"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Синяя хлопковая шляпа"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Зеленая хлопковая шляпа"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Оранжевая хлопковая шляпа"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Фиолетовая хлопковая шляпа"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Красная хлопковая шляпа"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Желтая хлопковая шляпа"
#: src/content_clothesitem.cpp:589
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Черная хлопковая шляпа"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Хлопковый галстук"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Синий хлопковый галстук"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Зеленый хлопковый галстук"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Оранжевый хлопковый галстук"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Фиолетовый хлопковый галстук"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Красный хлопковый галстук"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Желтый хлопковый галстук"
#: src/content_clothesitem.cpp:702
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Черный хлопковый галстук"
#: src/content_clothesitem.cpp:717
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Холщовая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:732
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Синяя холщовая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:747
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Зеленая холщовая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:762
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Оранжевая холщовая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:777
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Фиолетовая холщовая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:792
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Красная холщовая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:807
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Желтая холщовая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:822
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Черная холщовая рубашка"
#: src/content_clothesitem.cpp:838
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Холщовые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:853
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Синие холщовые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:868
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Зеленые холщовые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:883
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Оранжевые холщовые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:898
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Фиолетовые холщовые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:913
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Красные холщовые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:928
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Желтые холщовые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:943
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Черные холщовые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Синие холщовые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Зеленые холщовые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Оранжевые холщовые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Фиолетовые холщовые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Красные холщовые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Желтые холщовые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1057
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Черные холщовые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Синий холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Зеленый холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Оранжевый холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Фиолетовый холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Красный холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Желтый холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1170
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Черный холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1185
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1200
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Белая кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1215
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Синяя кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1230
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Зеленая кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1245
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Оранжевая кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1260
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Фиолетовая кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1275
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Красная кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1290
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Желтая кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1305
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Черная кожаная куртка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1321
msgid "Leather Pants"
msgstr "Кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1336
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Белые кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1351
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Синие кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1366
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Зеленые кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1381
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Оранжевые кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1396
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Фиолетовые кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1411
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Красные кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1426
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Желтые кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1441
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Черные кожаные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "Leather Hat"
msgstr "Кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Белая кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Синяя кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Зеленая кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Оранжевая кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Фиолетовая кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Красная кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Желтая кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1569
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Черная кожаная шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:1584
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1599
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Белый кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1614
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Синий кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1629
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Зеленый кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1644
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Оранжевый кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1659
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Фиолетовый кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1674
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Красный кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1689
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Желтый кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1704
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Черный кожаный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:1735
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Белые кожаные туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1750
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Синие кожаные туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1765
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Зеленые кожаные туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1780
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Оранжевые кожаные туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1795
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Фиолетовые кожаные туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1810
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Красные кожаные туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1825
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Желтые кожаные туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1840
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Черные кожаные туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:1856
msgid "Leather Boots"
msgstr "Кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1871
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Белые кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1886
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Синие кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1901
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Зеленые кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1916
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Оранжевые кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1931
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Фиолетовые кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1946
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Красные кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1961
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Желтые кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1976
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Черные кожаные ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:1992
msgid "Leather Belt"
msgstr "Кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2007
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Белый кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2022
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Синий кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2037
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Зеленый кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2052
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Оранжевый кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2067
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Фиолетовый кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2082
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Красный кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2097
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Желтый кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2112
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Черный кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2128
msgid "Fur Coat"
msgstr "Меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2143
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Белое меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2158
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Синее меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2173
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Зеленое меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2188
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Оранжевое меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2203
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Фиолетовое меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2218
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Красное меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2233
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Желтое меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2248
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Черное меховое пальто"
#: src/content_clothesitem.cpp:2264
msgid "Fur Pants"
msgstr "Меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2279
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Белые меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2294
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Синие меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2309
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Зеленые меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2324
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Оранжевые меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2339
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Фиолетовые меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2354
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Красные меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2369
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Желтые меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2384
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Черные меховые штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:2400
msgid "Fur Hat"
msgstr "Меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2415
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Белая меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2430
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Синяя меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2445
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Зеленая меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2460
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Оранжевая меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2475
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Фиолетовая меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2490
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Красная меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2505
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Желтая меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2520
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Черная меховая шапка"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Белые меховые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Синие меховые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Зеленые меховые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Оранжевые меховые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Фиолетовые меховые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Красные меховые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Желтые меховые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:2648
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Черные меховые туфли"
#: src/content_clothesitem.cpp:2663
msgid "Fur Boots"
msgstr "Меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2678
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Белые меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2693
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Синие меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2708
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Зеленые меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2723
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Оранжевые меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2738
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Фиолетовые меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2753
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Красные меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2768
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Желтые меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2783
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Черные меховые ботинки"
#: src/content_clothesitem.cpp:2799
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Кожаное ожерелье"
#: src/content_clothesitem.cpp:2822
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Золотой медальон"
#: src/content_clothesitem.cpp:2838
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Медный медальон"
#: src/content_clothesitem.cpp:2854
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Серебрянный медальон"
#: src/content_clothesitem.cpp:2870
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Оловянный медальон"
#: src/content_clothesitem.cpp:2886
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Железный медальон"
#: src/content_clothesitem.cpp:2902
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Кварцевый медальон"
#: src/content_clothesitem.cpp:2919
msgid "Iron Helmet"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2934
msgid "Iron Chest Armour"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2949
msgid "Iron Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2964
msgid "Iron Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Медный шлем"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Медная кираса"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Pants"
msgstr "Медные штаны"
#: src/content_clothesitem.cpp:3021
msgid "Copper Boots"
msgstr "Медные ботинки"
#: src/content_craftitem.cpp:87
msgid "Paper"
msgstr "Бумага"
#: src/content_craftitem.cpp:96
msgid "Padlock"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:105
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Древесный уголь"
#: src/content_craftitem.cpp:113
msgid "Coal Lump"
msgstr "Каменный уголь"
#: src/content_craftitem.cpp:121
msgid "Iron Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:131
msgid "Clay Lump"
msgstr "Комок глины"
#: src/content_craftitem.cpp:140
msgid "Tin Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Copper Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:158
msgid "Silver Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:168
msgid "Gold Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:178
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Кристал кварца"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Оловянный слиток"
#: src/content_craftitem.cpp:192
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Медный слиток"
#: src/content_craftitem.cpp:199
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Серебрянный слиток"
#: src/content_craftitem.cpp:206
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Золотой слиток"
#: src/content_craftitem.cpp:213
msgid "Flint"
msgstr "Кремень"
#: src/content_craftitem.cpp:220
msgid "Iron Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:227
msgid "Bronze Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:247 src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Brick"
msgstr "Кирпич"
#: src/content_craftitem.cpp:254 src/content_mob.cpp:363
msgid "Rat"
msgstr "Крыса"
#: src/content_craftitem.cpp:265
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Жареная крыса"
#: src/content_craftitem.cpp:278 src/content_mob.cpp:382
msgid "Firefly"
msgstr "Светлячок"
#: src/content_craftitem.cpp:287 src/content_mapnode_plants.cpp:854
msgid "Apple"
msgstr "Яблоко"
#: src/content_craftitem.cpp:298
msgid "Iron Apple"
msgstr "Железное яблоко"
#: src/content_craftitem.cpp:318
msgid "Blue Dye"
msgstr "Синяя краска"
#: src/content_craftitem.cpp:327
msgid "Green Dye"
msgstr "Зеленая краска"
#: src/content_craftitem.cpp:336
msgid "Orange Dye"
msgstr "Оранжевая краска"
#: src/content_craftitem.cpp:345
msgid "Purple Dye"
msgstr "Фиолетовая краска"
#: src/content_craftitem.cpp:354
msgid "Red Dye"
msgstr "Красная краска"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Желтая краска"
#: src/content_craftitem.cpp:373
msgid "White Dye"
msgstr "Белая краска"
#: src/content_craftitem.cpp:383
msgid "Black Dye"
msgstr "Черная краска"
#: src/content_craftitem.cpp:392
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Кварцевая пыль"
#: src/content_craftitem.cpp:401
msgid "Saltpeter"
msgstr "Селитра"
#: src/content_craftitem.cpp:408
msgid "Gun Powder"
msgstr "Порох"
#: src/content_craftitem.cpp:417
msgid "Snow Ball"
msgstr "Снежок"
#: src/content_craftitem.cpp:424
msgid "Stick"
msgstr "Палка"
#: src/content_craftitem.cpp:444
msgid "Pine Plank"
msgstr "Сосновая доска"
#: src/content_craftitem.cpp:455
msgid "Apple Wood Plank"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:466
msgid "Wood Plank"
msgstr "Деревянная доска"
#: src/content_craftitem.cpp:478
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Пальмовая доска"
#: src/content_craftitem.cpp:489
msgid "TNT Stick"
msgstr "Динамитная шашка"
#: src/content_craftitem.cpp:505
msgid "Ash"
msgstr "Пепел"
#: src/content_craftitem.cpp:512
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Цветы яблони"
#: src/content_craftitem.cpp:524 src/content_mapnode_plants.cpp:704
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Плод кактуса"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Mush"
msgstr "Кашица"
#: src/content_craftitem.cpp:546
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Нарезанная тыква"
#: src/content_craftitem.cpp:559
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Кусок тыквенного пирога"
#: src/content_craftitem.cpp:570
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Кусок яблочного пирога"
#: src/content_craftitem.cpp:581
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Нарезанный арбуз"
#: src/content_craftitem.cpp:594 src/content_mapnode_farm.cpp:270
msgid "Wheat"
msgstr "Пшеница"
#: src/content_craftitem.cpp:605
msgid "Flour"
msgstr "Мука"
#: src/content_craftitem.cpp:618
msgid "Dough"
msgstr "Тесто"
#: src/content_craftitem.cpp:633
msgid "Bread"
msgstr "Хлеб"
#: src/content_craftitem.cpp:644 src/content_mapnode_farm.cpp:352
msgid "Potato"
msgstr "Картошка"
#: src/content_craftitem.cpp:657
msgid "Potato Starch"
msgstr "Картофельный крахмал"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Жареная картошка"
#: src/content_craftitem.cpp:677 src/content_mapnode_farm.cpp:372
msgid "Carrot"
msgstr "Морковь"
#: src/content_craftitem.cpp:688
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Сырой морковный кекс"
#: src/content_craftitem.cpp:702
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Морковный кекс"
#: src/content_craftitem.cpp:713 src/content_mapnode_farm.cpp:392
msgid "Beetroot"
msgstr "Свекла"
#: src/content_craftitem.cpp:724
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Виноград"
#: src/content_craftitem.cpp:735
msgid "String"
msgstr "Веревка"
#: src/content_craftitem.cpp:744
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Мифриловая пыль"
#: src/content_craftitem.cpp:755
msgid "Resin"
msgstr "Смола"
#: src/content_craftitem.cpp:764
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:782 src/content_mob.cpp:539
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"
#: src/content_craftitem.cpp:797
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Жареная рыба"
#: src/content_craftitem.cpp:810
msgid "Meat"
msgstr "Мясо"
#: src/content_craftitem.cpp:823
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Жареное мясо"
#: src/content_craftitem.cpp:836
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Лист хлопка"
#: src/content_craftitem.cpp:852
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Лист синего хлопка"
#: src/content_craftitem.cpp:861
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Лист зеленого хлопка"
#: src/content_craftitem.cpp:870
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Лист оранжевого хлопка"
#: src/content_craftitem.cpp:879
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Лист фиолетового хлопка"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Лист красного хлопка"
#: src/content_craftitem.cpp:897
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Лист желтого хлопка"
#: src/content_craftitem.cpp:906
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Лист черного хлопка"
#: src/content_craftitem.cpp:915
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Лист холста"
#: src/content_craftitem.cpp:931
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Лист синего холста"
#: src/content_craftitem.cpp:940
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Лист зеленого холста"
#: src/content_craftitem.cpp:949
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Лист оранжевого холста"
#: src/content_craftitem.cpp:958
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Лист фиолетового холста"
#: src/content_craftitem.cpp:967
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Лист красного холста"
#: src/content_craftitem.cpp:976
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Лист желтого холста"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Лист черного холста"
#: src/content_craftitem.cpp:994
msgid "Fur"
msgstr "Мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1001
msgid "White Fur"
msgstr "Белый мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1011
msgid "Blue Fur"
msgstr "Синий мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1021
msgid "Green Fur"
msgstr "Зеленый мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1031
msgid "Orange Fur"
msgstr "Оранжевый мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1041
msgid "Purple Fur"
msgstr "Фиолетовый мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1051
msgid "Red Fur"
msgstr "Красный мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1061
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Желтый мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1071
msgid "Black Fur"
msgstr "Черный мех"
#: src/content_craftitem.cpp:1081
msgid "Leather"
msgstr "Кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1090
msgid "White Leather"
msgstr "Белая кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Blue Leather"
msgstr "Синяя кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1110
msgid "Green Leather"
msgstr "Зеленая кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1120
msgid "Orange Leather"
msgstr "Оранжевая кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1130
msgid "Purple Leather"
msgstr "Фиолетовая кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1140
msgid "Red Leather"
msgstr "Красная кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1150
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Желтая кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1160
msgid "Black Leather"
msgstr "Черная кожа"
#: src/content_craftitem.cpp:1170 src/content_mob.cpp:719
msgid "Arrow"
msgstr "Стрела"
#: src/content_craftitem.cpp:1180 src/content_mapnode_farm.cpp:51
msgid "Fertilizer"
msgstr "Удобрение"
#: src/content_craftitem.cpp:1191
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Белая пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:1202
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Синяя пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:1213
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Зеленая пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:1224
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Оранжевая пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:1235
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Фиолетовая пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:1246
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Красная пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:1257
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Желтая пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Черная пыль Оэркки"
#: src/content_craftitem.cpp:1279
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Стеклянная бутылка"
#: src/content_craftitem.cpp:1296
msgid "Grape Juice"
msgstr "Виноградный сок"
#: src/content_craftitem.cpp:1313
msgid "Apple Juice"
msgstr "Яблочный сок"
#: src/content_craftitem.cpp:1330
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Чайные листья"
#: src/content_craftitem.cpp:1342
msgid "Tea"
msgstr "Чай"
#: src/content_craftitem.cpp:1360
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Жареные зерна кофе"
#: src/content_craftitem.cpp:1373
msgid "Coffee"
msgstr "Кофе"
#: src/content_craftitem.cpp:1391
msgid "Iron Bottle"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1408
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Бутылка с водой"
#: src/content_craftitem.cpp:1422
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Бутылка с горячей водой"
#: src/content_craftitem.cpp:1437
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Сырой мифрил"
#: src/content_craftitem.cpp:1448
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Свободный мифрил"
#: src/content_craftitem.cpp:1456 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Мифрил"
#: src/content_craftitem.cpp:1464 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Рубин"
#: src/content_craftitem.cpp:1471
msgid "Turquiose"
msgstr "Бирюза"
#: src/content_craftitem.cpp:1478 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Аметист"
#: src/content_craftitem.cpp:1485 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Сапфир"
#: src/content_craftitem.cpp:1492 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Янтарь"
#: src/content_craftitem.cpp:1499 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr "Соль"
#: src/content_craftitem.cpp:1506
msgid "Space Dust"
msgstr "Космическая пыль"
#: src/content_craftitem.cpp:1524
msgid "Blueberries"
msgstr "Черника"
#: src/content_craftitem.cpp:1535
msgid "Raspberries"
msgstr "Малина"
#: src/content_craftitem.cpp:1546
msgid "Storage Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1591
msgid "Exo Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1608
msgid "Cooking Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1632
msgid "Fuel Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1656
msgid "Straw"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:213
msgid "Stone"
msgstr "Камень"
#: src/content_mapnode.cpp:230
msgid "Limestone"
msgstr "Известняк"
#: src/content_mapnode.cpp:250
msgid "Space Rock"
msgstr "Космический камень"
#: src/content_mapnode.cpp:263
msgid "Marble"
msgstr "Мрамор"
#: src/content_mapnode.cpp:274
msgid "Rock"
msgstr "Камешек"
#: src/content_mapnode.cpp:295
msgid "Ice"
msgstr "Лед"
#: src/content_mapnode.cpp:311
msgid "Coal Block"
msgstr "Блок каменного угля"
#: src/content_mapnode.cpp:328
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Блок древесного угля"
#: src/content_mapnode.cpp:345
msgid "Stone Brick"
msgstr "Каменный кирпич"
#: src/content_mapnode.cpp:359
msgid "Stone Block"
msgstr "Каменный блок"
#: src/content_mapnode.cpp:373
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Кирпич грубого камня"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Блок грубого камня"
#: src/content_mapnode.cpp:408 src/content_mapnode.cpp:441
#: src/content_mapnode.cpp:455 src/content_mapnode.cpp:488
msgid "Grass"
msgstr "Трава"
#: src/content_mapnode.cpp:426 src/content_mapnode.cpp:473
msgid "Growing Grass"
msgstr "Растущая трава"
#: src/content_mapnode.cpp:502
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Грязный снег"
#: src/content_mapnode.cpp:518
msgid "Mud"
msgstr "Грязь"
#: src/content_mapnode.cpp:537
msgid "Ash Block"
msgstr "Блок пепла"
#: src/content_mapnode.cpp:552
msgid "Sand"
msgstr "Песок"
#: src/content_mapnode.cpp:572
msgid "Desert Sand"
msgstr "Пустынный песок"
#: src/content_mapnode.cpp:592
msgid "Gravel"
msgstr "Гравий"
#: src/content_mapnode.cpp:611
msgid "Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:625
msgid "Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:639
msgid "Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:653
msgid "Desert Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:667
msgid "Desert Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:681
msgid "Desert Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:695
msgid "Clay"
msgstr "Глина"
#: src/content_mapnode.cpp:715
msgid "Blue Clay"
msgstr "Синяя глина"
#: src/content_mapnode.cpp:732
msgid "Green Clay"
msgstr "Зеленая глина"
#: src/content_mapnode.cpp:749
msgid "Orange Clay"
msgstr "Оранжевая глина"
#: src/content_mapnode.cpp:766
msgid "Purple Clay"
msgstr "Фиолетовая глина"
#: src/content_mapnode.cpp:783
msgid "Red Clay"
msgstr "Красная глина"
#: src/content_mapnode.cpp:801
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Желтая глина"
#: src/content_mapnode.cpp:818
msgid "Black Clay"
msgstr "Черная глина"
#: src/content_mapnode.cpp:854
msgid "Terracotta"
msgstr "Керамика"
#: src/content_mapnode.cpp:866
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Керамический кирпич"
#: src/content_mapnode.cpp:880
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Блок керамики"
#: src/content_mapnode.cpp:894
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Керамическая плитка"
#: src/content_mapnode.cpp:913
msgid "Glass"
msgstr "Стекло"
#: src/content_mapnode.cpp:931
msgid "Blue Glass"
msgstr "Синее стекло"
#: src/content_mapnode.cpp:951
msgid "Green Glass"
msgstr "Зеленое стекло"
#: src/content_mapnode.cpp:971
msgid "Orange Glass"
msgstr "Оранжевое стекло"
#: src/content_mapnode.cpp:991
msgid "Purple Glass"
msgstr "Фиолетовое стекло"
#: src/content_mapnode.cpp:1011
msgid "Red Glass"
msgstr "Красное стекло"
#: src/content_mapnode.cpp:1031
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Желтое стекло"
#: src/content_mapnode.cpp:1051
msgid "Black Glass"
msgstr "Черное стекло"
#: src/content_mapnode.cpp:1071
msgid "Glass Pane"
msgstr "Стеклянная панель"
#: src/content_mapnode.cpp:1097
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Панель синего стекла"
#: src/content_mapnode.cpp:1124
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Панель зеленого стекла"
#: src/content_mapnode.cpp:1151
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Панель оранжевого стекла"
#: src/content_mapnode.cpp:1178
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Панель фиолетового стекла"
#: src/content_mapnode.cpp:1205
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Панель красного стекла"
#: src/content_mapnode.cpp:1232
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Панель желтого стекла"
#: src/content_mapnode.cpp:1259
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Панель черного стекла"
#: src/content_mapnode.cpp:1286 src/content_mapnode_farm.cpp:327
msgid "Glass Light"
msgstr "Стеклянная лампа"
#: src/content_mapnode.cpp:1307
msgid "Wood"
msgstr "Дерево"
#: src/content_mapnode.cpp:1324
msgid "Apple Wood"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:1341
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Пальмовое дерево"
#: src/content_mapnode.cpp:1358
msgid "Pine"
msgstr "Сосна"
#: src/content_mapnode.cpp:1375
msgid "Sponge"
msgstr "Губка"
#: src/content_mapnode.cpp:1390
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Мокрая губка"
#: src/content_mapnode.cpp:1404
msgid "Hay Bale"
msgstr "Тюк сена"
#: src/content_mapnode.cpp:1421
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Сырой яблочный пирог"
#: src/content_mapnode.cpp:1449
msgid "Apple Pie"
msgstr "Яблочный пирог"
#: src/content_mapnode.cpp:1540
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Сырой тыквенный пирог"
#: src/content_mapnode.cpp:1568
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Тыквенный пирог"
#: src/content_mapnode.cpp:1659 src/content_mapnode.cpp:1706
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
#: src/content_mapnode.cpp:1675
msgid "Snowman"
msgstr "Снеговик"
#: src/content_mapnode.cpp:1729 src/content_mapnode_farm.cpp:433
msgid "Cotton"
msgstr "Хлопок"
#: src/content_mapnode.cpp:1760
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Синий хлопок"
#: src/content_mapnode.cpp:1777
msgid "Green Cotton"
msgstr "Зеленый хлопок"
#: src/content_mapnode.cpp:1794
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Оранжевый хлопок"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Фиолетовый хлопок"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Red Cotton"
msgstr "Красный хлопок"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Желтый хлопок"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Black Cotton"
msgstr "Черный хлопок"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Carpet"
msgstr "Ковер"
#: src/content_mapnode.cpp:1901
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Синий ковер"
#: src/content_mapnode.cpp:1924
msgid "Green Carpet"
msgstr "Зеленый ковер"
#: src/content_mapnode.cpp:1947
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Оранжевый ковер"
#: src/content_mapnode.cpp:1970
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Фиолетовый ковер"
#: src/content_mapnode.cpp:1993
msgid "Red Carpet"
msgstr "Красный ковер"
#: src/content_mapnode.cpp:2016
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Желтый ковер"
#: src/content_mapnode.cpp:2039
msgid "Black Carpet"
msgstr "Черный ковер"
#: src/content_mapnode.cpp:2062 src/hud.cpp:668
msgid "Air"
msgstr "Воздух"
#: src/content_mapnode.cpp:2077
msgid "Vacuum"
msgstr "Вакуум"
#: src/content_mapnode.cpp:2093 src/content_mapnode.cpp:2123
msgid "Water"
msgstr "Вода"
#: src/content_mapnode.cpp:2154 src/content_mapnode.cpp:2183 src/hud.cpp:669
msgid "Lava"
msgstr "Лава"
#: src/content_mapnode.cpp:2216
msgid "Rough Stone"
msgstr "Грубый камень"
#: src/content_mapnode.cpp:2236
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Булыжник"
#: src/content_mapnode.cpp:2254
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Замшелый булыжник"
#: src/content_mapnode.cpp:2269
msgid "Iron Block"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2286
msgid "Mithril Block"
msgstr "Блок мифрила"
#: src/content_mapnode.cpp:2302
msgid "Stone Knob"
msgstr "Каменная кнопка"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Кнопка из грубого камня"
#: src/content_mapnode.cpp:2304
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Кнопка из песчаника"
#: src/content_mapnode.cpp:2305
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Деревянная кнопка"
#: src/content_mapnode.cpp:2306
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Пальмовая кнопка"
#: src/content_mapnode.cpp:2307
msgid "Pine Knob"
msgstr "Сосновая кнопка"
#: src/content_mapnode.cpp:2311
msgid "Copper Block"
msgstr "Блок меди"
#: src/content_mapnode.cpp:2328
msgid "Gold Block"
msgstr "Блок золота"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Silver Block"
msgstr "Блок серебра"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Tin Block"
msgstr "Блок олова"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Quartz Block"
msgstr "Блок кварца"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Каменные плитки"
#: src/content_mapnode.cpp:2416
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Деревянные плитки"
#: src/content_mapnode.cpp:2438
msgid "Stone Column"
msgstr "Каменная колонна"
#: src/content_mapnode.cpp:2495
msgid "Limestone Column"
msgstr "Известняковая колонна"
#: src/content_mapnode.cpp:2552
msgid "Marble Column"
msgstr "Мраморная колонна"
#: src/content_mapnode.cpp:2609
msgid "Sandstone Column"
msgstr "Колонна из песчаника"
#: src/content_mapnode.cpp:2667
msgid "Brick Column"
msgstr "Кирпичная колонна"
#: src/content_mapnode.cpp:2722
msgid "Apple wood Column"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2783
msgid "Wood Column"
msgstr "Деревянная колонна"
#: src/content_mapnode.cpp:2844
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "Пальмовая колонна"
#: src/content_mapnode.cpp:2905
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "Сосновая колонна"
#: src/content_mapnode.cpp:2966
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "Колонная грубого камня"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Мифриловая проволока"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Медный провод"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Реактор"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Солнечная батарея"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Водяное колесо"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Переключатель"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Каменная прижимная плита"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Деревянная прижимная плита"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Инвертор"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Повторитель"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Лампочка"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Поршень"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Шатун"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Липкий поршень"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Шатун липкого поршня"
#: src/content_mapnode_door.cpp:39 src/content_mapnode_door.cpp:65
#: src/content_mapnode_door.cpp:632 src/content_mapnode_door.cpp:657
msgid "Wood Door"
msgstr "Деревянная дверь"
#: src/content_mapnode_door.cpp:96 src/content_mapnode_door.cpp:123
#: src/content_mapnode_door.cpp:738 src/content_mapnode_door.cpp:764
msgid "Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:155 src/content_mapnode_door.cpp:183
#: src/content_mapnode_door.cpp:683 src/content_mapnode_door.cpp:710
msgid "Glass Door"
msgstr "Стеклянная дверь"
#: src/content_mapnode_door.cpp:216 src/content_mapnode_door.cpp:243
#: src/content_mapnode_door.cpp:791 src/content_mapnode_door.cpp:816
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Деревянная дверь с окном"
#: src/content_mapnode_door.cpp:276 src/content_mapnode_door.cpp:304
#: src/content_mapnode_door.cpp:842 src/content_mapnode_door.cpp:868
msgid "Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:339 src/content_mapnode_door.cpp:365
#: src/content_mapnode_door.cpp:896 src/content_mapnode_door.cpp:923
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Правосторонняя деревянная дверь"
#: src/content_mapnode_door.cpp:394 src/content_mapnode_door.cpp:423
#: src/content_mapnode_door.cpp:951 src/content_mapnode_door.cpp:980
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Правосторонняя стеклянная дверь"
#: src/content_mapnode_door.cpp:455 src/content_mapnode_door.cpp:482
#: src/content_mapnode_door.cpp:1009 src/content_mapnode_door.cpp:1037
msgid "Right Hanging Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:512 src/content_mapnode_door.cpp:539
#: src/content_mapnode_door.cpp:1066 src/content_mapnode_door.cpp:1093
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Правосторонняя деревянная дверь с окном"
#: src/content_mapnode_door.cpp:569 src/content_mapnode_door.cpp:597
#: src/content_mapnode_door.cpp:1121 src/content_mapnode_door.cpp:1149
msgid "Right Hanging Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1179 src/content_mapnode_door.cpp:1350
#: src/content_mapnode_door.cpp:1405
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Деревянный люк"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1205 src/content_mapnode_door.cpp:1377
#: src/content_mapnode_door.cpp:1432
msgid "Iron Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1231
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Деревянная решетка"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1259
msgid "Iron Windowed Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1289 src/content_mapnode_door.cpp:1461
msgid "Wood Gate"
msgstr "Деревянные ворота"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1319 src/content_mapnode_door.cpp:1485
msgid "Iron Gate"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Чернозем"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68
msgid "Trellis"
msgstr "Решетка"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:90
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Зерна пшеницы"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Арбузные семечки"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:134
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Семена тыквы"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:157
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Семена картошки"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:180
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Семена моркови"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:203
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Семена свеклы"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:226
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Семена винограда"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:249
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Семена хлопка"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:292
msgid "Melon"
msgstr "Арбуз"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:309
msgid "Pumpkin"
msgstr "Тыква"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:412
msgid "Grape"
msgstr "Виноград"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:456
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Решетка для винограда"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:480 src/content_mapnode_farm.cpp:498
msgid "Dead Vine"
msgstr "Сухая лиана"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:37
msgid "Book Shelf"
msgstr "Книжная полка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:70
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Пальмовая книжная полка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:103
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Сосновая книжная полка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:136
msgid "Applewood Book Shelf"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:169 src/content_mapnode_furniture.cpp:188
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:207 src/content_mapnode_furniture.cpp:226
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:245 src/content_mapnode_furniture.cpp:264
msgid "Couch"
msgstr "Кушетка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:293 src/content_mapnode_furniture.cpp:312
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:331 src/content_mapnode_furniture.cpp:350
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:369 src/content_mapnode_furniture.cpp:388
msgid "Blue Couch"
msgstr "Синяя кушетка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:411 src/content_mapnode_furniture.cpp:430
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:449 src/content_mapnode_furniture.cpp:468
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:487 src/content_mapnode_furniture.cpp:506
msgid "Green Couch"
msgstr "Зеленая кушетка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:529 src/content_mapnode_furniture.cpp:548
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:567 src/content_mapnode_furniture.cpp:586
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:605 src/content_mapnode_furniture.cpp:624
msgid "Orange Couch"
msgstr "Оранжевая кушетка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:647 src/content_mapnode_furniture.cpp:666
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:685 src/content_mapnode_furniture.cpp:704
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:723 src/content_mapnode_furniture.cpp:742
msgid "Purple Couch"
msgstr "Фиолетовая кушетка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:765 src/content_mapnode_furniture.cpp:784
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:803 src/content_mapnode_furniture.cpp:822
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:841 src/content_mapnode_furniture.cpp:860
msgid "Red Couch"
msgstr "Красная кушетка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:883 src/content_mapnode_furniture.cpp:902
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:921 src/content_mapnode_furniture.cpp:940
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:959 src/content_mapnode_furniture.cpp:978
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Желтая кушетка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1001
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1020
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1039
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1058
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1077
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1096
msgid "Black Couch"
msgstr "Черная кушетка"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1119
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1152
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1175
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1198
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1221
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1244
msgid "Chair"
msgstr "Стул"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1267
msgid "Table"
msgstr "Стол"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1297
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1329
msgid "Bed"
msgstr "Кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1356
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1388
msgid "Blue Bed"
msgstr "Синяя кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1415
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1447
msgid "Green Bed"
msgstr "Зеленая кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1474
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1506
msgid "Orange Bed"
msgstr "Оранжевая кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1533
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1565
msgid "Purple Bed"
msgstr "Фиолетовая кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1592
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1624
msgid "Red Bed"
msgstr "Красная кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1651
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1683
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Желтая кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1710
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1742
msgid "Black Bed"
msgstr "Черная кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1769
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1803
msgid "Camp Bed"
msgstr "Кровать"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1826
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Цветная картина"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1860
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Картина с красной розой"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1894
msgid "Field Painting"
msgstr "Пейзаж"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1928
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Картина с синим цветком"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1962
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Холст для живописи"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1999
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:60
msgid "Apple Tree"
msgstr "Яблоня"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:79
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Пальма"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:97
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Хвойное дерево"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:116
msgid "Young Tree"
msgstr "Молодое дерево"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:136
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Молодая пальма"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:156
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Молодая яблоня"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:176
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Молодое хвойное дерево"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:196
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Папоротник"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:220
msgid "Jungle Fern"
msgstr "Тропический папоротник"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:241 src/content_mapnode_plants.cpp:273
#: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:337
msgid "Leaves"
msgstr "Листья"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:369
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Листья яблони"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:402
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Пальмовые листья"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:434
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Хвоя"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:466 src/content_mapnode_plants.cpp:491
#: src/content_mapnode_plants.cpp:516
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Нарезанные листья"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:541
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Нарезанные листья яблони"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:566
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Нарезанные пальмовые листья"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:591
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Нарезанная хвоя"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:616
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Цветы яблони"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:641
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Нарезанные цветы яблони"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:663
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Цветок кактуса"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:683
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Цветок кактуса"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:724 src/hud.cpp:670
msgid "Cactus"
msgstr "Кактус"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:747
msgid "Papyrus"
msgstr "Папирус"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:770
msgid "Sapling"
msgstr "Саженец"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Саженец яблони"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:812
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Росток пальмы"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:833
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Саженец сосны"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:878 src/content_mapnode_plants.cpp:902
msgid "Wild Grass"
msgstr "Бурьян"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:925
msgid "Dead Grass"
msgstr "Сухая трава"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:947
msgid "Flower Stem"
msgstr "Стебель цветка"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:969
msgid "Rose"
msgstr "Роза"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:992
msgid "Daffodil"
msgstr "Бледно-желтый нарцис"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1015
msgid "Tulip"
msgstr "Тюльпан"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1038
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Семена чая"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tea Plant"
msgstr "Чайное дерево"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Зерна кофе"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1100
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Кофейное дерево"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Blueberry Bush"
msgstr "Куст черники"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1152
msgid "Raspberry Bush"
msgstr "Куст малины"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:38 src/content_mapnode_sign.cpp:67
#: src/content_mapnode_sign.cpp:93 src/content_mapnode_sign.cpp:118
#: src/content_mapnode_sign.cpp:146 src/content_mapnode_sign.cpp:171
#: src/content_mapnode_sign.cpp:195 src/content_mapnode_sign.cpp:223
#: src/content_mapnode_sign.cpp:248 src/content_mapnode_sign.cpp:272
#: src/content_mapnode_sign.cpp:300 src/content_mapnode_sign.cpp:325
#: src/content_mapnode_sign.cpp:349 src/content_mapnode_sign.cpp:377
#: src/content_mapnode_sign.cpp:402
msgid "Sign"
msgstr "Табличка"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:428 src/content_mapnode_sign.cpp:456
#: src/content_mapnode_sign.cpp:486
msgid "Locking Sign"
msgstr "Табличка с запором"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:38
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Плита грубого камня"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:444
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Булыжная плита"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Плита замшелого булыжника"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:92
msgid "Stone Slab"
msgstr "Каменная плита"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:109
msgid "Apple Wood Slab"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_slab.cpp:128
msgid "Wood Slab"
msgstr "Деревянная плита"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:147
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Пальмовая плита"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:166
msgid "Brick Slab"
msgstr "Кирпичная плита"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:187
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Плита песчаника"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:204 src/content_mapnode_slab.cpp:561
msgid "Glass Slab"
msgstr "Стеклянная плита"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:229 src/content_mapnode_slab.cpp:583
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Плита синего стекла"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:255 src/content_mapnode_slab.cpp:605
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Плита зеленого стекла"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:281 src/content_mapnode_slab.cpp:627
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Плита оранжевого стекла"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:307 src/content_mapnode_slab.cpp:649
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Плита фиолетового стекла"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:333 src/content_mapnode_slab.cpp:671
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Плита красного стекла"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:359 src/content_mapnode_slab.cpp:693
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Плита желтого стекла"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:385 src/content_mapnode_slab.cpp:715
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Плита черного стекла"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:411
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Известняковая плита"
#: src/content_mapnode_special.cpp:38
msgid "Fence"
msgstr "Ограда"
#: src/content_mapnode_special.cpp:64
msgid "Iron Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:91
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Пальмовая ограда"
#: src/content_mapnode_special.cpp:117
msgid "Pine Fence"
msgstr "Сосновая ограда"
#: src/content_mapnode_special.cpp:143
msgid "Apple Wood Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:169
msgid "Iron Bars"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:197
msgid "Rail"
msgstr "Рельсы"
#: src/content_mapnode_special.cpp:227
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Керамическая черепица"
#: src/content_mapnode_special.cpp:243
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Деревянная черепица"
#: src/content_mapnode_special.cpp:260
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Асфальтовая черепица"
#: src/content_mapnode_special.cpp:283
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Каменная черепица"
#: src/content_mapnode_special.cpp:299
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Стеклянная черепица"
#: src/content_mapnode_special.cpp:321
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Черепица синего стекла"
#: src/content_mapnode_special.cpp:344
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Черепица зеленого стекла"
#: src/content_mapnode_special.cpp:367
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Черепица оранжевого стекла"
#: src/content_mapnode_special.cpp:390
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Черепица фиолетового стекла"
#: src/content_mapnode_special.cpp:413
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Черепица красного стекла"
#: src/content_mapnode_special.cpp:436
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Черепица желтого стекла"
#: src/content_mapnode_special.cpp:459
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Черепица черного стекла"
#: src/content_mapnode_special.cpp:482
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Соломенная черепица"
#: src/content_mapnode_special.cpp:498 src/content_mapnode_special.cpp:546
#: src/content_mapnode_special.cpp:569
msgid "Ladder"
msgstr "Лестница"
#: src/content_mapnode_special.cpp:592
msgid "Border Stone"
msgstr "Граничный камень"
#: src/content_mapnode_special.cpp:619
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: src/content_mapnode_special.cpp:650
msgid "Cook Book"
msgstr "Использование печи"
#: src/content_mapnode_special.cpp:681
msgid "Decraft Book"
msgstr "Книга по разборке"
#: src/content_mapnode_special.cpp:711 src/content_mapnode_special.cpp:900
msgid "Diary"
msgstr "Дневник"
#: src/content_mapnode_special.cpp:742
msgid "Craft Book"
msgstr "Книга по сборке"
#: src/content_mapnode_special.cpp:781
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Книга по разборке"
#: src/content_mapnode_special.cpp:818
msgid "Guide"
msgstr "Руководство"
#: src/content_mapnode_special.cpp:846 src/content_nodemeta.h:694
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Руководство по использованию печи"
#: src/content_mapnode_special.cpp:873 src/content_nodemeta.h:720
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Руководство по разборке"
#: src/content_mapnode_special.cpp:928 src/content_nodemeta.h:636
msgid "Craft Guide"
msgstr "Руководство по сборке"
#: src/content_mapnode_special.cpp:955 src/content_nodemeta.h:663
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Руководство по разборке"
#: src/content_mapnode_special.cpp:984 src/content_mapnode_special.cpp:1086
msgid "Wood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1009 src/content_mapnode_special.cpp:1109
msgid "Applewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1034 src/content_mapnode_special.cpp:1132
msgid "Junglewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1059 src/content_mapnode_special.cpp:1155
msgid "Pine Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1178 src/content_mapnode_special.cpp:1198
#: src/hud.cpp:671
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1217
msgid "Torch"
msgstr "Факел"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1244 src/content_mapnode_special.cpp:1278
#: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_mapnode_special.cpp:1346
#: src/content_mapnode_special.cpp:1380
msgid "Chest"
msgstr "Сундук"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1399
msgid "Creative Chest"
msgstr "Сундук создателя"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1420
msgid "Locking Chest"
msgstr "Сундук с запором"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1440
msgid "Safe"
msgstr "Сейф"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1462 src/content_mapnode_special.cpp:1516
msgid "Furnace"
msgstr "Печь"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1489
msgid "Smeltery"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1537
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Печь с запором"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1558 src/content_mapnode_special.cpp:1583
msgid "Incinerator"
msgstr "Мусоросжигатель"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1603
msgid "Camp Fire"
msgstr "Костер"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1642
msgid "Crusher"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1662
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Кошка Нян"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1672
msgid "Rainbow"
msgstr "Радуга"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1683
msgid "Unfired Flower Pot"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1705
msgid "Flower Pot"
msgstr "Цветочный горшок"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1722
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Булыжная стена"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1745
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Стена грубого камня"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1768
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Стена замшелого булыжника"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1791
msgid "Stone Wall"
msgstr "Каменная стена"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1814
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Стена песчаника"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1837
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Известняковая стена"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1860
msgid "Marble Wall"
msgstr "Мраморная стена"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1883 src/hud.cpp:672
msgid "TNT"
msgstr "Динамит"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1903
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Начат обратный отсчет до взрыва - где ты достал взрывчатку???"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922 src/hud.cpp:673
msgid "Steam"
msgstr "Пар"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1942
msgid "Home Flag"
msgstr "Домашний флаг"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1987
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Синий домашний флаг"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2011
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Зеленый домашний флаг"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2035
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Оранжевый домашний флаг"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2059
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Фиолетовый домашний флаг"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2083
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Красный домашний флаг"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2107
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Желтый домашний флаг"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2131
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Черный домашний флаг"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2155
msgid "Life Support System"
msgstr "Система жизнеобеспечения"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2179
msgid "Parcel"
msgstr "Пакет"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2204
msgid "Cauldron"
msgstr "Котел"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2224
msgid "Forge"
msgstr "Кузница"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2251
msgid "Forge Fire"
msgstr "Кузнечный огонь"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2270
msgid "Scaffolding"
msgstr "Строительные леса"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2304
msgid "Unfired Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:2325
msgid "Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:38
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Ступенька грубого камня"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:56
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Булыжная ступенька"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Ступенька замшелого булыжника"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:92
msgid "Stone Stair"
msgstr "Каменная ступенька"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:111
msgid "Apple wood Stair"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:131
msgid "Wood Stair"
msgstr "Деревянная ступенька"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:151
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Пальмовая ступенька"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:171
msgid "Brick Stair"
msgstr "Кирпичная ступенька"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:194
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Ступенька песчаника"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:212
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Известняковая ступенька"
#: src/content_mob.cpp:401
msgid "Oerkki"
msgstr "Оэркки"
#: src/content_mob.cpp:422
msgid "Dungeon Master"
msgstr "Повелитель подземелья"
#: src/content_mob.cpp:443
msgid "Fireball"
msgstr "Огонек"
#: src/content_mob.cpp:460
msgid "Doe"
msgstr "Лань"
#: src/content_mob.cpp:487 src/content_mob.cpp:516
msgid "Stag"
msgstr "Олень"
#: src/content_mob.cpp:565
msgid "Shark"
msgstr "Акула"
#: src/content_mob.cpp:590
msgid "Wolf"
msgstr "Волк"
#: src/content_mob.cpp:618
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Прирученный волк"
#: src/content_mob.cpp:644
msgid "Sheep"
msgstr "Овца"
#: src/content_mob.cpp:676
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Стриженная овца"
#: src/content_mob.cpp:701
msgid "Snowball"
msgstr "Снежок"
#: src/content_mob.cpp:737
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Серая кошка"
#: src/content_mob.cpp:764
msgid "White Kitten"
msgstr "Белая кошка"
#: src/content_mob.cpp:791
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Сиамская кошка"
#: src/content_mob.cpp:818
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Рыжая кошка"
#: src/content_toolitem.cpp:288
msgid "Stone Pick"
msgstr "Каменная кирка"
#: src/content_toolitem.cpp:310
msgid "Copper Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Pick"
msgstr "Кремневая кирка"
#: src/content_toolitem.cpp:336
msgid "Bronze Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:349
msgid "Iron Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:362
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Кирка из свободного мифрила"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Мифриловая кирка"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Creative Pick"
msgstr "Кирка создателя"
#: src/content_toolitem.cpp:404
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Каменная лопата"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Copper Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:430
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Кремневая лопата"
#: src/content_toolitem.cpp:443
msgid "Iron Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:456
msgid "Bronze Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:469
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Лопата из свободного мифрила"
#: src/content_toolitem.cpp:482
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Мифриловая лопата"
#: src/content_toolitem.cpp:497
msgid "Stone Axe"
msgstr "Каменный топор"
#: src/content_toolitem.cpp:520
msgid "Copper Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:533
msgid "Flint Axe"
msgstr "Кремневый топор"
#: src/content_toolitem.cpp:546
msgid "Iron Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:559
msgid "Bronze Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:572
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Топор из свободного мифрила"
#: src/content_toolitem.cpp:585
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Мифриловый топор"
#: src/content_toolitem.cpp:600
msgid "Wooden Club"
msgstr "Деревянная дубина"
#: src/content_toolitem.cpp:614
msgid "Bow"
msgstr "Лук"
#: src/content_toolitem.cpp:637
msgid "Stone Spear"
msgstr "Каменное копье"
#: src/content_toolitem.cpp:650
msgid "Copper Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:663
msgid "Flint Spear"
msgstr "Кремневое копье"
#: src/content_toolitem.cpp:676
msgid "Iron Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:689
msgid "Bronze Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:702
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Копье из свободного мифрила"
#: src/content_toolitem.cpp:715
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Мифриловое копье"
#: src/content_toolitem.cpp:730
msgid "Copper Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:743
msgid "Bronze Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:756
msgid "Iron Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:769
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Меч из свободного мифрила"
#: src/content_toolitem.cpp:782
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Мифриловый меч"
#: src/content_toolitem.cpp:797
msgid "Flint Shears"
msgstr "Кремневые ножницы"
#: src/content_toolitem.cpp:810
msgid "Copper Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:823
msgid "Iron Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:838
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Деревянное ведро"
#: src/content_toolitem.cpp:856
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Цинковое ведро"
#: src/content_toolitem.cpp:873
msgid "Iron Bucket"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:892
msgid "Stone Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:905
msgid "Copper Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:918
msgid "Flint Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:931
msgid "Bronze Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:944
msgid "Iron Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:957
msgid "Unbound Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:970
msgid "Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:986
msgid "Fire Starter"
msgstr "Огниво"
#: src/content_toolitem.cpp:999
msgid "Crowbar"
msgstr "Лом"
#: src/content_toolitem.cpp:1011
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: src/content_toolitem.cpp:1023
msgid "Mithril Key"
msgstr "Мифриловый ключ"
#: src/content_toolitem.cpp:1042
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Призыватель существ"
#: src/game.cpp:214
msgid "Show Crafting"
msgstr "Окно сборки"
#: src/game.cpp:215
msgid "Clothes"
msgstr "Одежда"
#: src/game.cpp:216
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Шляпа/шлем"
#: src/game.cpp:218
msgid "Jacket"
msgstr "Куртка"
#: src/game.cpp:220
msgid "Decorative"
msgstr "Украшения"
#: src/game.cpp:222
msgid "Shirt"
msgstr "Рубашка"
#: src/game.cpp:224
msgid "Belt"
msgstr "Пояс"
#: src/game.cpp:226
msgid "Pants"
msgstr "Штаны"
#: src/game.cpp:228
msgid "Boots"
msgstr "Ботинки"
#: src/game.cpp:235
msgid "Drop to Ground"
msgstr "На землю"
#: src/game.cpp:237
msgid "Change Clothing"
msgstr "Сменить одежду"
#: src/game.cpp:610
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: src/game.cpp:685
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: src/game.cpp:696
msgid "Creating server..."
msgstr "Создаем сервер..."
#: src/game.cpp:708
msgid "Creating client..."
msgstr "Создаем клиент..."
#: src/game.cpp:715
msgid "Resolving address..."
msgstr "Определяем адрес..."
#: src/game.cpp:731
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Невозможно определить адрес"
#: src/game.cpp:772
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Соединяемся с сервером... (таймаут %d секунда)"
msgstr[1] "Соединяемся с сервером... (таймаут %d секунды)"
msgstr[2] "Соединяемся с сервером... (таймаут %d секунд)"
msgstr[3] "Соединяемся с сервером... (таймаут %d секунд)"
#: src/game.cpp:801
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:805
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Невозможно подключиться (порт уже используется?)."
#: src/game.cpp:808
msgid "Connection timed out."
msgstr "Время ожидания соединения истекло."
#: src/game.cpp:962
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Доступ запрещен. Причина:"
#: src/game.cpp:1194
msgid "free_move disabled"
msgstr "Режим полета отключен"
#: src/game.cpp:1198
msgid "free_move enabled"
msgstr "Режим полета включен"
#: src/game.cpp:1212
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Снимок экрана сохранен в '%s'"
#: src/game.cpp:1226
msgid "HUD shown"
msgstr "Интерфейс показан"
#: src/game.cpp:1228
msgid "HUD hidden"
msgstr "Интерфейс скрыт"
#: src/game.cpp:1234
msgid "Chat shown"
msgstr "Чат показан"
#: src/game.cpp:1236
msgid "Chat hidden"
msgstr "Чат скрыт"
#: src/game.cpp:1242
msgid "Fog disabled"
msgstr "Туман выключен"
#: src/game.cpp:1244
msgid "Fog enabled"
msgstr "Туман включен"
#: src/game.cpp:1250
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Обновление камеры отключено"
#: src/game.cpp:1252
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Обновление камеры включено"
#: src/game.cpp:1262
msgid "Debug info shown"
msgstr "Показана отладочная информация"
#: src/game.cpp:1267
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Отладочная информация и график производительности скрыты"
#: src/game.cpp:1271
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Показан график производительности"
#: src/game.cpp:1283
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Показан профайлер (страница %d из %d)"
#: src/game.cpp:1287
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Профайлер скрыт"
#: src/game.cpp:1295 src/game.cpp:1305
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Минимальная дальность обзора установлена в %d"
#: src/game.cpp:1374
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Максимальная дальность обзора включена"
#: src/game.cpp:1378
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Максимальная дальность обзора отключена"
#: src/game.cpp:1980
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Отключен (таймаут сети)"
#: src/game.cpp:2422
msgid "Shutting down..."
msgstr "Завершаем работу..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Вы умерли."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Возродиться"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:442
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Левый клик: переместить все, Правый клик: переместить один"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:463
msgid "Write It"
msgstr "Пишите"
#: src/guiMainMenu.cpp:118
msgid "Character Creator"
msgstr "Создание персонажа"
#: src/guiMainMenu.cpp:124 src/guiSingleplayerMenu.cpp:126
msgid "Single Player"
msgstr "Локальная игра"
#: src/guiMainMenu.cpp:130 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Многопользовательская игра"
#: src/guiMainMenu.cpp:136 src/guiPauseMenu.cpp:158
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:142
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: src/guiMainMenu.cpp:148
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/guiMainMenu.cpp:189
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nОт Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> и сотоварищи."
#: src/guiMainMenu.cpp:196
msgid "Programmers"
msgstr "Программирование"
#: src/guiMainMenu.cpp:199
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Графика"
#: src/guiMainMenu.cpp:202
msgid "Translators"
msgstr "Локализация"
#: src/guiMainMenu.cpp:205
msgid "Documentation Writers"
msgstr "Разработчики документации"
#: src/guiMainMenu.cpp:208
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Тестирование, сборка и создание установочных пакетов"
#: src/guiMainMenu.cpp:211
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Музыка и звуковые эффекты"
#: src/guiMainMenu.cpp:214
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Другие участники, наши благодарности"
#: src/guiMainMenu.cpp:217
msgid "Patreon Supporters"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:221
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr " Основано на Minetest-C55, созданном Perttu Ahola <celeron55@gmail.com> \nи сотоварищи: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... и еще десятком-другим случайных прохожих."
#: src/guiMessageMenu.cpp:114 src/guiPauseMenu.cpp:146
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:336
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:136
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr "Все серверы"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr "Избранные серверы"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr "Другой сервер"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr "Другое соединение"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Адрес/порт"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Имя/пароль"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr "Подключиться к серверу"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr "Избранное"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr "Список серверов"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr "Получить новый список"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Старый пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтверждение"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Сменить"
#: src/guiPasswordChange.cpp:168
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:106
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands: от darkrose и сотоварищи"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Change Password"
msgstr "Сменить пароль"
#: src/guiPauseMenu.cpp:164
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76 src/keycode.cpp:265
msgid "Left"
msgstr "Налево"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77 src/keycode.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "Направо"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Sneak"
msgstr "Красться"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Use Item"
msgstr "Использовать"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Range Select"
msgstr "Макс. дальность обзора"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Режим полета"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86 src/keycode.cpp:266
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87 src/keycode.cpp:268
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Run"
msgstr "Быстрое перемещение"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Examine/Open"
msgstr "Проверить/открыть"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:90
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:91
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Вкл./откл. интерфейс"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:92
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Показать/скрыть чат"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Туман"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Увел. дальность обзора"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:98
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Умен. дальность обзора"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:100
msgid "Previous Item"
msgstr "Пред. предмет"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:101
msgid "Next Item"
msgstr "След. предмет"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:343 src/guiSettingsMenu.cpp:370
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:349 src/guiSettingsMenu.cpp:401
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:355 src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:361 src/guiSettingsMenu.cpp:548
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:407
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr "Качество ландшафта"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:414 src/guiSettingsMenu.cpp:439
#: src/guiSettingsMenu.cpp:464
msgid "Low"
msgstr "Низкое"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:415 src/guiSettingsMenu.cpp:440
#: src/guiSettingsMenu.cpp:465
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:416 src/guiSettingsMenu.cpp:441
#: src/guiSettingsMenu.cpp:466
msgid "High"
msgstr "Высокое"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:432
msgid "Texture Detail"
msgstr "Качество текстур"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:457
msgid "Light Detail"
msgstr "Качество освещения"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:482
msgid "Classic HUD"
msgstr "Классический интерфейс"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:487
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Номер инструмента в кольце"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:493 src/guiSettingsMenu.cpp:541
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Некоторые настройки нельзя изменить в процессе игры."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:506
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:511
msgid "Particles"
msgstr "Эффекты частиц"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:516
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "MIP-текстурирование"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:521
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Билинейная фильтрация"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:526
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:531
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Анизотропная фильтрация"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:536
msgid "Enable Texture Animation"
msgstr "Разрешить анимацию текстур"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:554
msgid "Master Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:567
msgid "Effects Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:580
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:803
msgid "press Key"
msgstr "нажмите клавишу"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:142 src/guiSingleplayerMenu.cpp:229
msgid "Create New World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:149 src/guiSingleplayerMenu.cpp:259
msgid "Edit World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:154
msgid "Start Game"
msgstr "Начать игру"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:164
msgid "No Worlds Found"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:215
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:242
msgid "World Name:"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:290
msgid "Survival Mode"
msgstr "Режим выживания"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:301
msgid "Creative Mode"
msgstr "Творческий режим"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:312
msgid "Flat Mapgen"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:323
msgid "Use Random Seed"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:331
msgid "World Seed:"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:661
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/hud.cpp:662
msgid "Fall"
msgstr "Падение"
#: src/hud.cpp:663
msgid "Exposure"
msgstr "Погода"
#: src/hud.cpp:664
msgid "Cold"
msgstr "Холод"
#: src/hud.cpp:665
msgid "Attack"
msgstr "Атака"
#: src/hud.cpp:666
msgid "Vacuum of Space"
msgstr "Вакуум"
#: src/hud.cpp:667
msgid "Hunger"
msgstr "Голод"
#: src/hud.cpp:674
msgid "Poison"
msgstr "Отравление"
#: src/hud.cpp:675
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:911
msgid "Summer"
msgstr "Лето"
#: src/hud.cpp:914
msgid "Autumn"
msgstr "Осень"
#: src/hud.cpp:917
msgid "Winter"
msgstr "Зима"
#: src/hud.cpp:920
msgid "Spring"
msgstr "Весна"
#: src/hud.cpp:930
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "День %u года %u"
#: src/hud.cpp:954
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Энергия: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:979
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Защита от холода: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:251 src/inventory.cpp:643
msgid "Contains: "
msgstr "Содержит:"
#: src/inventory.cpp:258 src/inventory.cpp:403
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Можно приготовить: Да"
#: src/inventory.cpp:263 src/inventory.cpp:408 src/inventory.cpp:620
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Время горения топлива:"
#: src/inventory.cpp:372
msgid "Hunger: "
msgstr "Голод:"
#: src/inventory.cpp:378
msgid "Health: "
msgstr "Здоровье:"
#: src/inventory.cpp:385
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Защита от холода:"
#: src/inventory.cpp:394
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Энергия:"
#: src/inventory.cpp:609
msgid "Uses: "
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:612
msgid "Speed: "
msgstr "Скорость:"
#: src/inventory.cpp:615
msgid "Level: "
msgstr "Уровень:"
#: src/inventory.cpp:767
msgid "Armour: "
msgstr "Броня:"
#: src/inventory.cpp:773
msgid "Warmth: "
msgstr "Температура:"
#: src/inventory.cpp:779
msgid "Pressure: "
msgstr "Давление:"
#: src/inventory.cpp:785
msgid "Suffocation: "
msgstr "Дыхание:"
#: src/inventory.cpp:791
msgid "Durability: "
msgstr "Износ:"
#: src/inventory.cpp:796
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Эффект:"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Left Button"
msgstr "Левая кнопка"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Right Button"
msgstr "Правая кнопка"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя кнопка"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "X Button 1"
msgstr "X кнопка 1"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "X Button 2"
msgstr "X кнопка 2"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Return"
msgstr "Ввод"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Kana"
msgstr "Кана"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Junja"
msgstr "Юндзя"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Final"
msgstr "Конечный"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Kanji"
msgstr "Кандзи"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Convert"
msgstr "Преобразованный"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Nonconvert"
msgstr "Непреобразованный"
#: src/keycode.cpp:258
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Mode Change"
msgstr "Изменение режима"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Next"
msgstr "Page Down"
#: src/keycode.cpp:263
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:264
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимок"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:275
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: src/keycode.cpp:276
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/keycode.cpp:277
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/keycode.cpp:278
msgid "2"
msgstr "2"
#: src/keycode.cpp:279
msgid "3"
msgstr "3"
#: src/keycode.cpp:280
msgid "4"
msgstr "4"
#: src/keycode.cpp:281
msgid "5"
msgstr "5"
#: src/keycode.cpp:282
msgid "6"
msgstr "6"
#: src/keycode.cpp:283
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/keycode.cpp:284
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/keycode.cpp:285
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/keycode.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/keycode.cpp:287
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/keycode.cpp:288
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/keycode.cpp:289
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/keycode.cpp:290
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/keycode.cpp:291
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/keycode.cpp:292
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/keycode.cpp:293
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/keycode.cpp:294
msgid "I"
msgstr "I"
#: src/keycode.cpp:295
msgid "J"
msgstr "J"
#: src/keycode.cpp:296
msgid "K"
msgstr "K"
#: src/keycode.cpp:297
msgid "L"
msgstr "L"
#: src/keycode.cpp:298
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/keycode.cpp:299
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/keycode.cpp:300
msgid "O"
msgstr "O"
#: src/keycode.cpp:301
msgid "P"
msgstr "P"
#: src/keycode.cpp:302
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/keycode.cpp:303
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/keycode.cpp:304
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/keycode.cpp:305
msgid "T"
msgstr "T"
#: src/keycode.cpp:306
msgid "U"
msgstr "U"
#: src/keycode.cpp:307
msgid "V"
msgstr "V"
#: src/keycode.cpp:308
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/keycode.cpp:309
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Left Windows"
msgstr "Левая Windows"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Right Windows"
msgstr "Правая Windows"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:326
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:328 src/keycode.cpp:331
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:330
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F13"
msgstr "F13"
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F14"
msgstr "F14"
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F15"
msgstr "F15"
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F16"
msgstr "F16"
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F17"
msgstr "F17"
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F18"
msgstr "F18"
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F19"
msgstr "F19"
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F20"
msgstr "F20"
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F21"
msgstr "F21"
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F22"
msgstr "F22"
#: src/keycode.cpp:345
msgid "F23"
msgstr "F23"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "F24"
msgstr "F24"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Shift"
msgstr "Левый Shift"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Shift"
msgstr "Правый Shift"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Control"
msgstr "Левый Control"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Control"
msgstr "Правый Control"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Left Menu"
msgstr "Левая кнопка Меню"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Right Menu"
msgstr "Правая кнопка Меню"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Minus"
msgstr "Минус"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "Period"
msgstr "Точка"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/keycode.cpp:365
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:366
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/main.cpp:921
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Настраиваем интерфейс"
#: src/main.cpp:944
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Загружаем карту"
#: src/main.cpp:946
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Загружаем существ"
#: src/main.cpp:951
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Настраиваем звук"
#: src/mapnode.cpp:302
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Загружаем основные элементы"
#: src/mapnode.cpp:306
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Загружаем электрические цепи"
#: src/mapnode.cpp:310
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Загружаем растения"
#: src/mapnode.cpp:314
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Загружаем фермерство"
#: src/mapnode.cpp:318
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Загружаем декоративные элементы"
#: src/mapnode.cpp:322
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Загружаем интерактивные элементы"
#: src/mapnode.cpp:326
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Загружаем особые элементы"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr "Уголь"
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr "Железо"
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr "Олово"
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr "Медь"
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr "Серебро"
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr "Золото"
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr "Кварц"
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Бирюза"