voxelands/po/ro/voxelands.po

4634 lines
97 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the voxelands package.
#
# Translators:
# Baadur Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2016
# Baadur Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 17:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Piele albă"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Piele roșie"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Piele verde"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Piele deschisă"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Piele bronzată"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Piele maronie"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Piele neagră"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Față umană"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Față de elf"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Față de dwarf"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Față de extraterestru"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Păr alb"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Păr albastru"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Păr verde"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Păr portocaliu"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Păr șaten"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Păr purpuriu"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Păr roșcat"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Păr blond"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Păr negru"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Păr scurt"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Păr mediu"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Păr lung"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Păr stilat"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Ochi albi"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Ochi albaștri"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Ochi verzi"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Ochi portocalii"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Ochi căprui"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Ochi purpurii"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Ochi roșii"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Ochi galbeni"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Ochi negri"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Tricou alb"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Tricou albastru"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Tricou verde"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Tricou portocaliu"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Tricou purpuriu"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Tricou roșu"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Tricou galben"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Tricou negru"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Pantaloni albi"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Pantaloni albaștri"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Pantaloni verzi"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Pantaloni portocalii"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Pantaloni purpurii"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Pantaloni roșii"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Pantaloni galbeni"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Pantaloni negri"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1720
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Pantofi de piele"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Pantofi de blană"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Pantofi de pânză"
#: src/character_creator.cpp:203
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "Aici poți crea personajul tău implicit, așa te vor vedea ceilalți jucători în joc. Când te alături la un nou server, vei începe acolo cu îmbrăcămintea aleasă aici. Îmbrăcăminte suplimentară, atât protectivă, cât și decorativă, poate fi fabricată în joc.\nPoți reveni aici din meniul principal oricând dorești să schimbi personajul."
#: src/character_creator.cpp:224
msgid "Create Your Character"
msgstr "Creează personajul tău"
#: src/character_creator.cpp:231
msgid "Male"
msgstr "Bărbat"
#: src/character_creator.cpp:236
msgid "Female"
msgstr "Femeie"
#: src/character_creator.cpp:243
msgid "Taller"
msgstr "Mai înalt"
#: src/character_creator.cpp:248
msgid "Shorter"
msgstr "Mai scund"
#: src/character_creator.cpp:255
msgid "Wider"
msgstr "Mai gras"
#: src/character_creator.cpp:260
msgid "Thinner"
msgstr "Mai slab"
#: src/character_creator.cpp:419
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#: src/character_creator.cpp:424 src/guiSingleplayerMenu.cpp:221
#: src/keycode.cpp:238
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: src/content_clothesitem.cpp:67
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Pantaloni de costum spațial"
#: src/content_clothesitem.cpp:89
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Cămașă de costum spațial"
#: src/content_clothesitem.cpp:111
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Cască de costum spațial"
#: src/content_clothesitem.cpp:127
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Ghete de costum spațial"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou albastru de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou verde de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Tricou portocaliu de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou purpuriu de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou roșu de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou galben de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:242
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Tricou negru de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Cămașă albastră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Cămașă verde de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Cămașă portocalie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa purpurie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa roșie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa galbenă de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:355
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Cămașa neagră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:370
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:385
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți albaștri de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:400
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți verzi de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:415
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți portocalii de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:430
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți purpurii de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:445
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți roșii de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:460
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți galbeni de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:475
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Pantaloni scurți negri de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Pălărie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Pălărie albastră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Pălărie verde de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Pălărie portocalie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Pălărie purpurie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Pălărie roșie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Pălărie galbenă de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:589
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Pălărie neagră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Cravată de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Cravată albastră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Cravată verde de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Cravată portocalie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Cravată purpurie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Cravată roșie de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Cravată galbenă de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:702
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Cravată neagră de bumbac"
#: src/content_clothesitem.cpp:717
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:732
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă albastră de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:747
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă verde de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:762
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă portocalie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:777
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă purpurie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:792
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă roșie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:807
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă galbenă de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:822
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Cămașă neagră de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:838
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:853
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni albaștri de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:868
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni verzi de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:883
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni portocalii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:898
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni purpurii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:913
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni roșii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:928
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni galbeni de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:943
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Pantaloni negri de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni albaștri de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni verzi de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni portocalii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni purpurii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni roșii de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni galbeni de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1057
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Pantaloni negri de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Centură de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Centură albastră de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Centură verde de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Centură portocalie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Centură purpurie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Centură roșie de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Centură galbenă de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1170
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Centură neagră de pânză"
#: src/content_clothesitem.cpp:1185
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Jachetă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1200
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Jachetă albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1215
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Jachetă neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1230
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Jachetă verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1245
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Jachetă portocalie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1260
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Jachetă purpurie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1275
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Jachetă roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1290
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Jachetă galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1305
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Jachetă neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1321
msgid "Leather Pants"
msgstr "Pantaloni de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1336
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Pantaloni albi de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1351
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Pantaloni negri de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1366
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Pantaloni verzi de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1381
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Pantaloni portocalii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1396
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Pantaloni purpurii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1411
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Pantaloni roșii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1426
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Pantaloni galbeni de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1441
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Pantaloni negri de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "Leather Hat"
msgstr "Pălărie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Pălărie albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Pălărie albastră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Pălărie verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Pălărie portocaliede piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Pălărie purpuriede piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Pălărie roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Pălărie galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1569
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Pălărie neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1584
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Cască de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1599
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Cască albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1614
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Cască albastră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1629
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Cască verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1644
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Cască portocalie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1659
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Cască purpurie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1674
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Cască roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1689
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Cască galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1704
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Cască neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1735
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Cască albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1750
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Cască albastră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1765
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Cască verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1780
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Cască portocalie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1795
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Cască purpurie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1810
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Cască roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1825
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Cască galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1840
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Cască neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1856
msgid "Leather Boots"
msgstr "Cizme de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1871
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Cizme albe de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1886
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Cizme albastre de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1901
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Cizme verzide piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1916
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Cizme portocaliide piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1931
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Cizme purpurii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1946
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Cizme roșii de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1961
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Cizme galbene de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1976
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Cizme negre de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:1992
msgid "Leather Belt"
msgstr "Centură de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2007
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Centură albă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2022
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Centură albastră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2037
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Centură verde de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2052
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Centură portocalie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2067
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Centură purpurie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2082
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Centură roșie de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2097
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Centură galbenă de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2112
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Centură neagră de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2128
msgid "Fur Coat"
msgstr "Haină de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2143
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Haină albă de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2158
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Haină albastră de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2173
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Haină verde de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2188
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Haină portocalie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2203
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Haină purpurie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2218
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Haină roșie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2233
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Haină galbenă de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2248
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Haină neagră de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2264
msgid "Fur Pants"
msgstr "Pantaloni de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2279
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Pantaloni albi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2294
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Pantaloni albaștri de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2309
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Pantaloni verzi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2324
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Pantaloni portocalii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2339
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Pantaloni purpurii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2354
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Pantaloni roșii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2369
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Pantaloni galbeni de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2384
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Pantaloni negri de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2400
msgid "Fur Hat"
msgstr "Pălărie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2415
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Pălărie albă de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2430
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Pălărie albastră de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2445
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Pălărie verde de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2460
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Pălărie portocalie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2475
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Pălărie purpurie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2490
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Pălărie roșie de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2505
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Pălărie galbenă de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2520
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Pălărie neagră de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Pantofi albi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Pantofi negri de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Pantofi verzi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Pantofi portocalii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Pantofi purpurii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Pantofi roșii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Pantofi galbeni de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2648
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Pantofi negri de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2663
msgid "Fur Boots"
msgstr "Ghete de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2678
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Ghete albe de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2693
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Ghete albastre de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2708
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Ghete verzi de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2723
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Ghete portocalii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2738
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Ghete purpurii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2753
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Ghete roșii de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2768
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Ghete galbene de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2783
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Ghete negre de blană"
#: src/content_clothesitem.cpp:2799
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Colier de piele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2822
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Medalion de aur"
#: src/content_clothesitem.cpp:2838
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Medalion de cupru"
#: src/content_clothesitem.cpp:2854
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Medalion de argint"
#: src/content_clothesitem.cpp:2870
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Medalion de staniu"
#: src/content_clothesitem.cpp:2886
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Medalion de fier"
#: src/content_clothesitem.cpp:2902
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Medalion de quarț"
#: src/content_clothesitem.cpp:2919
msgid "Iron Helmet"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2934
msgid "Iron Chest Armour"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2949
msgid "Iron Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2964
msgid "Iron Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Cască de cupru"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Armură de piept din cupru"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Pants"
msgstr "Pantaloni din cupru"
#: src/content_clothesitem.cpp:3021
msgid "Copper Boots"
msgstr "Ghete din cupru"
#: src/content_craftitem.cpp:87
msgid "Paper"
msgstr "Hârtie"
#: src/content_craftitem.cpp:96
msgid "Padlock"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:105
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Bucată de mangal"
#: src/content_craftitem.cpp:113
msgid "Coal Lump"
msgstr "Bucată de cărbune"
#: src/content_craftitem.cpp:121
msgid "Iron Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:131
msgid "Clay Lump"
msgstr "Bucată de argilă"
#: src/content_craftitem.cpp:140
msgid "Tin Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Copper Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:158
msgid "Silver Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:168
msgid "Gold Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:178
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Cristal de cuarț"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Lingou de staniu"
#: src/content_craftitem.cpp:192
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Lingou de cupru"
#: src/content_craftitem.cpp:199
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Lingou de argint"
#: src/content_craftitem.cpp:206
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Lingou de aur"
#: src/content_craftitem.cpp:213
msgid "Flint"
msgstr "Cremene"
#: src/content_craftitem.cpp:220
msgid "Iron Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:227
msgid "Bronze Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:247 src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Brick"
msgstr "Cărămidă"
#: src/content_craftitem.cpp:254 src/content_mob.cpp:363
msgid "Rat"
msgstr "Șobolan"
#: src/content_craftitem.cpp:265
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Șobolan gătit"
#: src/content_craftitem.cpp:278 src/content_mob.cpp:382
msgid "Firefly"
msgstr "Licurici"
#: src/content_craftitem.cpp:287 src/content_mapnode_plants.cpp:854
msgid "Apple"
msgstr "Măr"
#: src/content_craftitem.cpp:298
msgid "Iron Apple"
msgstr "Măr de fier"
#: src/content_craftitem.cpp:318
msgid "Blue Dye"
msgstr "Vopsea albastră"
#: src/content_craftitem.cpp:327
msgid "Green Dye"
msgstr "Vopsea verde"
#: src/content_craftitem.cpp:336
msgid "Orange Dye"
msgstr "Vopsea portocalie"
#: src/content_craftitem.cpp:345
msgid "Purple Dye"
msgstr "Vopsea purpurie"
#: src/content_craftitem.cpp:354
msgid "Red Dye"
msgstr "Vopsea roșie"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Vopsea galbenă"
#: src/content_craftitem.cpp:373
msgid "White Dye"
msgstr "Vopsea albă"
#: src/content_craftitem.cpp:383
msgid "Black Dye"
msgstr "Vopsea neagră"
#: src/content_craftitem.cpp:392
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Praf de cuarț"
#: src/content_craftitem.cpp:401
msgid "Saltpeter"
msgstr "Salpetru"
#: src/content_craftitem.cpp:408
msgid "Gun Powder"
msgstr "Praf de pușcă"
#: src/content_craftitem.cpp:417
msgid "Snow Ball"
msgstr "Bulgăre de zăpadă"
#: src/content_craftitem.cpp:424
msgid "Stick"
msgstr "Băț"
#: src/content_craftitem.cpp:444
msgid "Pine Plank"
msgstr "Scândură de pin"
#: src/content_craftitem.cpp:455
msgid "Apple Wood Plank"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:466
msgid "Wood Plank"
msgstr "Scândură de lemn"
#: src/content_craftitem.cpp:478
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Scândură de lemn de junglă"
#: src/content_craftitem.cpp:489
msgid "TNT Stick"
msgstr "Băț de TNT"
#: src/content_craftitem.cpp:505
msgid "Ash"
msgstr "Cenușă"
#: src/content_craftitem.cpp:512
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Flori de măr"
#: src/content_craftitem.cpp:524 src/content_mapnode_plants.cpp:704
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Fruct de cactus"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Mush"
msgstr "Terci"
#: src/content_craftitem.cpp:546
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Bostan feliat"
#: src/content_craftitem.cpp:559
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Felie de plăcintă de bostan"
#: src/content_craftitem.cpp:570
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Felie de plăcintă de mere"
#: src/content_craftitem.cpp:581
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Pepene feliat"
#: src/content_craftitem.cpp:594 src/content_mapnode_farm.cpp:270
msgid "Wheat"
msgstr "Grâu"
#: src/content_craftitem.cpp:605
msgid "Flour"
msgstr "Făină"
#: src/content_craftitem.cpp:618
msgid "Dough"
msgstr "Aluat"
#: src/content_craftitem.cpp:633
msgid "Bread"
msgstr "Pâine"
#: src/content_craftitem.cpp:644 src/content_mapnode_farm.cpp:352
msgid "Potato"
msgstr "Cartof"
#: src/content_craftitem.cpp:657
msgid "Potato Starch"
msgstr "Amidon de cartof"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Cartof copt"
#: src/content_craftitem.cpp:677 src/content_mapnode_farm.cpp:372
msgid "Carrot"
msgstr "Morcov"
#: src/content_craftitem.cpp:688
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Plăcintă de morcovi crudă"
#: src/content_craftitem.cpp:702
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Plăcintă de morcovi"
#: src/content_craftitem.cpp:713 src/content_mapnode_farm.cpp:392
msgid "Beetroot"
msgstr "Sfeclă"
#: src/content_craftitem.cpp:724
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Grămadă de struguri"
#: src/content_craftitem.cpp:735
msgid "String"
msgstr "Funie"
#: src/content_craftitem.cpp:744
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Praf de mitril"
#: src/content_craftitem.cpp:755
msgid "Resin"
msgstr "Rășină"
#: src/content_craftitem.cpp:764
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Praf de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:782 src/content_mob.cpp:539
msgid "Fish"
msgstr "Pește"
#: src/content_craftitem.cpp:797
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Pește gătit"
#: src/content_craftitem.cpp:810
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#: src/content_craftitem.cpp:823
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Carne gătită"
#: src/content_craftitem.cpp:836
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Foaie de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:852
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Foaie albastră de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:861
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Foaie verde de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:870
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Foaie portocalie de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:879
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Foaie purpurie de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Foaie roșie de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:897
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Foaie galbenă de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:906
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Foaie neagră de bumbac"
#: src/content_craftitem.cpp:915
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Foaie de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:931
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Foaie albastră de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:940
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Foaie verde de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:949
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Foaie portocalie de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:958
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Foaie purpurie de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:967
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Foaie roșie de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:976
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Foaie galbenă de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Foaie neagră de pânză"
#: src/content_craftitem.cpp:994
msgid "Fur"
msgstr "Blană"
#: src/content_craftitem.cpp:1001
msgid "White Fur"
msgstr "Blană albă"
#: src/content_craftitem.cpp:1011
msgid "Blue Fur"
msgstr "Blană albastră"
#: src/content_craftitem.cpp:1021
msgid "Green Fur"
msgstr "Blană verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1031
msgid "Orange Fur"
msgstr "Blană portocalie"
#: src/content_craftitem.cpp:1041
msgid "Purple Fur"
msgstr "Blană purpurie"
#: src/content_craftitem.cpp:1051
msgid "Red Fur"
msgstr "Blană roșie"
#: src/content_craftitem.cpp:1061
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Blană galbenă"
#: src/content_craftitem.cpp:1071
msgid "Black Fur"
msgstr "Blană neagră"
#: src/content_craftitem.cpp:1081
msgid "Leather"
msgstr "Piele"
#: src/content_craftitem.cpp:1090
msgid "White Leather"
msgstr "Piele albă"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Blue Leather"
msgstr "Piele albastră"
#: src/content_craftitem.cpp:1110
msgid "Green Leather"
msgstr "Piele verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1120
msgid "Orange Leather"
msgstr "Piele portocalie"
#: src/content_craftitem.cpp:1130
msgid "Purple Leather"
msgstr "Piele purpurie"
#: src/content_craftitem.cpp:1140
msgid "Red Leather"
msgstr "Piele roșie"
#: src/content_craftitem.cpp:1150
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Piele galbenă"
#: src/content_craftitem.cpp:1160
msgid "Black Leather"
msgstr "Piele neagră"
#: src/content_craftitem.cpp:1170 src/content_mob.cpp:719
msgid "Arrow"
msgstr "Săgeată"
#: src/content_craftitem.cpp:1180 src/content_mapnode_farm.cpp:51
msgid "Fertilizer"
msgstr "Îngrășământ"
#: src/content_craftitem.cpp:1191
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Praf alb de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1202
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Praf albastru de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1213
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Praf verde de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1224
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Praf portocaliu de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1235
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Praf purpuriu de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1246
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Praf roșu de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1257
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Praf galben de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Praf negru de oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1279
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Butelcă de sticlă"
#: src/content_craftitem.cpp:1296
msgid "Grape Juice"
msgstr "Suc de struguri"
#: src/content_craftitem.cpp:1313
msgid "Apple Juice"
msgstr "Suc de mere"
#: src/content_craftitem.cpp:1330
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Frunze de ceai"
#: src/content_craftitem.cpp:1342
msgid "Tea"
msgstr "Ceai"
#: src/content_craftitem.cpp:1360
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Cafea prăjită"
#: src/content_craftitem.cpp:1373
msgid "Coffee"
msgstr "Cafea"
#: src/content_craftitem.cpp:1391
msgid "Iron Bottle"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1408
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Butelcă de apă"
#: src/content_craftitem.cpp:1422
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Butelcă de apă fierbinte"
#: src/content_craftitem.cpp:1437
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Mithril brut"
#: src/content_craftitem.cpp:1448
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Mithril detașat"
#: src/content_craftitem.cpp:1456 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1464 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"
#: src/content_craftitem.cpp:1471
msgid "Turquiose"
msgstr "Turcoaz"
#: src/content_craftitem.cpp:1478 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametist"
#: src/content_craftitem.cpp:1485 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Safir"
#: src/content_craftitem.cpp:1492 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Piatra soarelui"
#: src/content_craftitem.cpp:1499 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr "Sare"
#: src/content_craftitem.cpp:1506
msgid "Space Dust"
msgstr "Praf cosmic"
#: src/content_craftitem.cpp:1524
msgid "Blueberries"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1535
msgid "Raspberries"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1546
msgid "Storage Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1591
msgid "Exo Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1608
msgid "Cooking Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1632
msgid "Fuel Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1656
msgid "Straw"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:213
msgid "Stone"
msgstr "Piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:230
msgid "Limestone"
msgstr "Calcar"
#: src/content_mapnode.cpp:250
msgid "Space Rock"
msgstr "Rocă cosmică"
#: src/content_mapnode.cpp:263
msgid "Marble"
msgstr "Marmură"
#: src/content_mapnode.cpp:274
msgid "Rock"
msgstr "Rocă"
#: src/content_mapnode.cpp:295
msgid "Ice"
msgstr "Gheață"
#: src/content_mapnode.cpp:311
msgid "Coal Block"
msgstr "Bloc de cărbune"
#: src/content_mapnode.cpp:328
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Bloc de mangal"
#: src/content_mapnode.cpp:345
msgid "Stone Brick"
msgstr "Cărămidă de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:359
msgid "Stone Block"
msgstr "Bloc de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:373
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Cărămidă de piatră brută"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Bloc de piatră brută"
#: src/content_mapnode.cpp:408 src/content_mapnode.cpp:441
#: src/content_mapnode.cpp:455 src/content_mapnode.cpp:488
msgid "Grass"
msgstr "Iarbă"
#: src/content_mapnode.cpp:426 src/content_mapnode.cpp:473
msgid "Growing Grass"
msgstr "Iarbă în creștere"
#: src/content_mapnode.cpp:502
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Zăpadă noroioasă"
#: src/content_mapnode.cpp:518
msgid "Mud"
msgstr "Noroi"
#: src/content_mapnode.cpp:537
msgid "Ash Block"
msgstr "Bloc de cenușă"
#: src/content_mapnode.cpp:552
msgid "Sand"
msgstr "Nisip"
#: src/content_mapnode.cpp:572
msgid "Desert Sand"
msgstr "Nisip de deșert"
#: src/content_mapnode.cpp:592
msgid "Gravel"
msgstr "Pietriș"
#: src/content_mapnode.cpp:611
msgid "Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:625
msgid "Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:639
msgid "Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:653
msgid "Desert Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:667
msgid "Desert Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:681
msgid "Desert Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:695
msgid "Clay"
msgstr "Argilă"
#: src/content_mapnode.cpp:715
msgid "Blue Clay"
msgstr "Argilă albastră"
#: src/content_mapnode.cpp:732
msgid "Green Clay"
msgstr "Argilă verde"
#: src/content_mapnode.cpp:749
msgid "Orange Clay"
msgstr "Argilă portocalie"
#: src/content_mapnode.cpp:766
msgid "Purple Clay"
msgstr "Argilă purpurie"
#: src/content_mapnode.cpp:783
msgid "Red Clay"
msgstr "Argilă roșie"
#: src/content_mapnode.cpp:801
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Argilă galbenă"
#: src/content_mapnode.cpp:818
msgid "Black Clay"
msgstr "Argilă neagră"
#: src/content_mapnode.cpp:854
msgid "Terracotta"
msgstr "Teracotă"
#: src/content_mapnode.cpp:866
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Cărămidă de teracotă"
#: src/content_mapnode.cpp:880
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Bloc de teracotă"
#: src/content_mapnode.cpp:894
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Pavelă de teracotă"
#: src/content_mapnode.cpp:913
msgid "Glass"
msgstr "Sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:931
msgid "Blue Glass"
msgstr "Sticlă albastră"
#: src/content_mapnode.cpp:951
msgid "Green Glass"
msgstr "Sticlă verde"
#: src/content_mapnode.cpp:971
msgid "Orange Glass"
msgstr "Sticlă portocalie"
#: src/content_mapnode.cpp:991
msgid "Purple Glass"
msgstr "Sticlă purpurie"
#: src/content_mapnode.cpp:1011
msgid "Red Glass"
msgstr "Sticlă roșie"
#: src/content_mapnode.cpp:1031
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Sticlă galbenă"
#: src/content_mapnode.cpp:1051
msgid "Black Glass"
msgstr "Sticlă neagră"
#: src/content_mapnode.cpp:1071
msgid "Glass Pane"
msgstr "Panou de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1097
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Panou albastru de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1124
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Panou verde de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1151
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Panou portocaliu de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1178
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Panou purpuriu de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1205
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Panou roșu de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1232
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Panou galben de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1259
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Panou negru de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1286 src/content_mapnode_farm.cpp:327
msgid "Glass Light"
msgstr "Lumină de sticlă"
#: src/content_mapnode.cpp:1307
msgid "Wood"
msgstr "Lemn"
#: src/content_mapnode.cpp:1324
msgid "Apple Wood"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:1341
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Lemn de junglă"
#: src/content_mapnode.cpp:1358
msgid "Pine"
msgstr "Pin"
#: src/content_mapnode.cpp:1375
msgid "Sponge"
msgstr "Burete"
#: src/content_mapnode.cpp:1390
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Burete umed"
#: src/content_mapnode.cpp:1404
msgid "Hay Bale"
msgstr "Balot de fân"
#: src/content_mapnode.cpp:1421
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Plăcintă de mere crudă"
#: src/content_mapnode.cpp:1449
msgid "Apple Pie"
msgstr "Plăcintă de mere"
#: src/content_mapnode.cpp:1540
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Plăcintă de bostan crudă"
#: src/content_mapnode.cpp:1568
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Plăcintă de bostan"
#: src/content_mapnode.cpp:1659 src/content_mapnode.cpp:1706
msgid "Snow"
msgstr "Zăpadă"
#: src/content_mapnode.cpp:1675
msgid "Snowman"
msgstr "Om de zăpadă"
#: src/content_mapnode.cpp:1729 src/content_mapnode_farm.cpp:433
msgid "Cotton"
msgstr "Bumbac"
#: src/content_mapnode.cpp:1760
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Bumbac albastru"
#: src/content_mapnode.cpp:1777
msgid "Green Cotton"
msgstr "Bumbac verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1794
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Bumbac portocaliu"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Bumbac purpuriu"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Red Cotton"
msgstr "Bumbac roșu"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Bumbac galben"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Black Cotton"
msgstr "Bumbac negru"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Carpet"
msgstr "Covor"
#: src/content_mapnode.cpp:1901
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Covor albastru"
#: src/content_mapnode.cpp:1924
msgid "Green Carpet"
msgstr "Covor verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1947
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Covor portocaliu"
#: src/content_mapnode.cpp:1970
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Covor purpuriu"
#: src/content_mapnode.cpp:1993
msgid "Red Carpet"
msgstr "Covor roșu"
#: src/content_mapnode.cpp:2016
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Covor galben"
#: src/content_mapnode.cpp:2039
msgid "Black Carpet"
msgstr "Covor negru"
#: src/content_mapnode.cpp:2062 src/hud.cpp:668
msgid "Air"
msgstr "Aer"
#: src/content_mapnode.cpp:2077
msgid "Vacuum"
msgstr "Vid"
#: src/content_mapnode.cpp:2093 src/content_mapnode.cpp:2123
msgid "Water"
msgstr "Apă"
#: src/content_mapnode.cpp:2154 src/content_mapnode.cpp:2183 src/hud.cpp:669
msgid "Lava"
msgstr "Lavă"
#: src/content_mapnode.cpp:2216
msgid "Rough Stone"
msgstr "Piatră brută"
#: src/content_mapnode.cpp:2236
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Piatră cubică"
#: src/content_mapnode.cpp:2254
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Piatră cubică cu mușchi"
#: src/content_mapnode.cpp:2269
msgid "Iron Block"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2286
msgid "Mithril Block"
msgstr "Bloc de mithril"
#: src/content_mapnode.cpp:2302
msgid "Stone Knob"
msgstr "Mâner de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Mâner de piatră brută"
#: src/content_mapnode.cpp:2304
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Mâner de gresie"
#: src/content_mapnode.cpp:2305
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Mâner de lemn"
#: src/content_mapnode.cpp:2306
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Mâner de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode.cpp:2307
msgid "Pine Knob"
msgstr "Mâner de pin"
#: src/content_mapnode.cpp:2311
msgid "Copper Block"
msgstr "Bloc de cupru"
#: src/content_mapnode.cpp:2328
msgid "Gold Block"
msgstr "Bloc de aur"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Silver Block"
msgstr "Bloc de argint"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Tin Block"
msgstr "Bloc de staniu"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Quartz Block"
msgstr "Bloc de cuarț"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Pavele de piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:2416
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Pavele de lemn"
#: src/content_mapnode.cpp:2438
msgid "Stone Column"
msgstr "Coloană din piatră"
#: src/content_mapnode.cpp:2495
msgid "Limestone Column"
msgstr "Coloană din calcar"
#: src/content_mapnode.cpp:2552
msgid "Marble Column"
msgstr "Coloană din marmură"
#: src/content_mapnode.cpp:2609
msgid "Sandstone Column"
msgstr "Coloană din gresie"
#: src/content_mapnode.cpp:2667
msgid "Brick Column"
msgstr "Coloană din cărămidă"
#: src/content_mapnode.cpp:2722
msgid "Apple wood Column"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2783
msgid "Wood Column"
msgstr "Coloană din lemn"
#: src/content_mapnode.cpp:2844
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "Coloană de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode.cpp:2905
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "Coloană din lemn de pin"
#: src/content_mapnode.cpp:2966
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "Coloană din piatră nefasonată"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Fir de mithril"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Fir de cupru"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Reactor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Panou solar"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Roată de apă"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Comutator"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Placă de presiune de piatră"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Placă de presiune de lemn"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Poartă nu"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Repetor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lampă electrică"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Piston"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Braț de piston"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Piston lipicios"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Braț de piston lipicios"
#: src/content_mapnode_door.cpp:39 src/content_mapnode_door.cpp:65
#: src/content_mapnode_door.cpp:632 src/content_mapnode_door.cpp:657
msgid "Wood Door"
msgstr "Ușă de lemn"
#: src/content_mapnode_door.cpp:96 src/content_mapnode_door.cpp:123
#: src/content_mapnode_door.cpp:738 src/content_mapnode_door.cpp:764
msgid "Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:155 src/content_mapnode_door.cpp:183
#: src/content_mapnode_door.cpp:683 src/content_mapnode_door.cpp:710
msgid "Glass Door"
msgstr "Ușă de sticlă"
#: src/content_mapnode_door.cpp:216 src/content_mapnode_door.cpp:243
#: src/content_mapnode_door.cpp:791 src/content_mapnode_door.cpp:816
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Ușă de lemn cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:276 src/content_mapnode_door.cpp:304
#: src/content_mapnode_door.cpp:842 src/content_mapnode_door.cpp:868
msgid "Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:339 src/content_mapnode_door.cpp:365
#: src/content_mapnode_door.cpp:896 src/content_mapnode_door.cpp:923
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Ușă de lemn pe dreapta"
#: src/content_mapnode_door.cpp:394 src/content_mapnode_door.cpp:423
#: src/content_mapnode_door.cpp:951 src/content_mapnode_door.cpp:980
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Ușă de sticlă pe dreapta"
#: src/content_mapnode_door.cpp:455 src/content_mapnode_door.cpp:482
#: src/content_mapnode_door.cpp:1009 src/content_mapnode_door.cpp:1037
msgid "Right Hanging Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:512 src/content_mapnode_door.cpp:539
#: src/content_mapnode_door.cpp:1066 src/content_mapnode_door.cpp:1093
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Ușă de lemn pe dreapta cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:569 src/content_mapnode_door.cpp:597
#: src/content_mapnode_door.cpp:1121 src/content_mapnode_door.cpp:1149
msgid "Right Hanging Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1179 src/content_mapnode_door.cpp:1350
#: src/content_mapnode_door.cpp:1405
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Trapă de lemn"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1205 src/content_mapnode_door.cpp:1377
#: src/content_mapnode_door.cpp:1432
msgid "Iron Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1231
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Trapă de lemn cu fereastră"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1259
msgid "Iron Windowed Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1289 src/content_mapnode_door.cpp:1461
msgid "Wood Gate"
msgstr "Poartă de lemn"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1319 src/content_mapnode_door.cpp:1485
msgid "Iron Gate"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Pământ de fermă"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68
msgid "Trellis"
msgstr "Trellis"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:90
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Semințe de grâu"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Semințe de pepene"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:134
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Semințe de bostan"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:157
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Semințe de cartof"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:180
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Semințe de morcov"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:203
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Semințe de sfeclă"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:226
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Semințe de strugure"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:249
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Semințe de bumbac"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:292
msgid "Melon"
msgstr "Pepene"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:309
msgid "Pumpkin"
msgstr "Bostan"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:412
msgid "Grape"
msgstr "Strugure"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:456
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Strugure Trellis"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:480 src/content_mapnode_farm.cpp:498
msgid "Dead Vine"
msgstr "Viță moartă"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:37
msgid "Book Shelf"
msgstr "Raft de cărți"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:70
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Raft de cărți de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:103
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Raft de pin de cărți"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:136
msgid "Applewood Book Shelf"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:169 src/content_mapnode_furniture.cpp:188
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:207 src/content_mapnode_furniture.cpp:226
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:245 src/content_mapnode_furniture.cpp:264
msgid "Couch"
msgstr "Canapea"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:293 src/content_mapnode_furniture.cpp:312
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:331 src/content_mapnode_furniture.cpp:350
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:369 src/content_mapnode_furniture.cpp:388
msgid "Blue Couch"
msgstr "Canapea albastră"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:411 src/content_mapnode_furniture.cpp:430
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:449 src/content_mapnode_furniture.cpp:468
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:487 src/content_mapnode_furniture.cpp:506
msgid "Green Couch"
msgstr "Canapea verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:529 src/content_mapnode_furniture.cpp:548
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:567 src/content_mapnode_furniture.cpp:586
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:605 src/content_mapnode_furniture.cpp:624
msgid "Orange Couch"
msgstr "Canapea portocalie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:647 src/content_mapnode_furniture.cpp:666
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:685 src/content_mapnode_furniture.cpp:704
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:723 src/content_mapnode_furniture.cpp:742
msgid "Purple Couch"
msgstr "Canapea purpurie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:765 src/content_mapnode_furniture.cpp:784
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:803 src/content_mapnode_furniture.cpp:822
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:841 src/content_mapnode_furniture.cpp:860
msgid "Red Couch"
msgstr "Canapea roșie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:883 src/content_mapnode_furniture.cpp:902
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:921 src/content_mapnode_furniture.cpp:940
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:959 src/content_mapnode_furniture.cpp:978
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Canapea galbenă"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1001
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1020
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1039
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1058
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1077
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1096
msgid "Black Couch"
msgstr "Canapea neagră"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1119
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1152
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1175
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1198
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1221
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1244
msgid "Chair"
msgstr "Scaun"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1267
msgid "Table"
msgstr "Masă"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1297
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1329
msgid "Bed"
msgstr "Pat"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1356
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1388
msgid "Blue Bed"
msgstr "Pat alb"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1415
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1447
msgid "Green Bed"
msgstr "Pat verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1474
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1506
msgid "Orange Bed"
msgstr "Pat portocaliu"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1533
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1565
msgid "Purple Bed"
msgstr "Pat purpuriu"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1592
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1624
msgid "Red Bed"
msgstr "Pat roșu"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1651
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1683
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Pat galben"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1710
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1742
msgid "Black Bed"
msgstr "Pat negru"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1769
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1803
msgid "Camp Bed"
msgstr "Pat de camping"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1826
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Pictură colorată"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1860
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Pictură cu trandafiri roșii"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1894
msgid "Field Painting"
msgstr "Pictură cu peisaj"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1928
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Pictură cu flori albastre"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1962
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Pânză de pictură"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1999
msgid "Clock"
msgstr "Ceasornic"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Copac"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:60
msgid "Apple Tree"
msgstr "Pom de mere"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:79
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Arbore de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:97
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Conifer"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:116
msgid "Young Tree"
msgstr "Copac tânăr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:136
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Copac tânăr de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:156
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Pom de mere tânăr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:176
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Conifer tânăr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:196
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Iarbă de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:220
msgid "Jungle Fern"
msgstr "Ferigă de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:241 src/content_mapnode_plants.cpp:273
#: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:337
msgid "Leaves"
msgstr "Frunze"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:369
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Frunze de măr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:402
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Frunze de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:434
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Frunze de conifer"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:466 src/content_mapnode_plants.cpp:491
#: src/content_mapnode_plants.cpp:516
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Frunze tăiate"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:541
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Frunze tăiate de măr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:566
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Frunze tăiate de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:591
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Frunze tăiate de conifer"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:616
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Floare de măr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:641
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Floare de măr tăiată"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:663
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Mugur de cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:683
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Floare de cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:724 src/hud.cpp:670
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:747
msgid "Papyrus"
msgstr "Papirus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:770
msgid "Sapling"
msgstr "Lăstar"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Lăstar de măr"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:812
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Lăstar de junglă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:833
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Lăstar de conifer"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:878 src/content_mapnode_plants.cpp:902
msgid "Wild Grass"
msgstr "Iarbă sălbatică"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:925
msgid "Dead Grass"
msgstr "Iarbă moartă"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:947
msgid "Flower Stem"
msgstr "Tulpină de floare"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:969
msgid "Rose"
msgstr "Trandafir"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:992
msgid "Daffodil"
msgstr "Zarnacadea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1015
msgid "Tulip"
msgstr "Lalea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1038
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Semințe de ceai"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tea Plant"
msgstr "Plantă de ceai"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Boabe de cafea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1100
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Plantă de cafea"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Blueberry Bush"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1152
msgid "Raspberry Bush"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_sign.cpp:38 src/content_mapnode_sign.cpp:67
#: src/content_mapnode_sign.cpp:93 src/content_mapnode_sign.cpp:118
#: src/content_mapnode_sign.cpp:146 src/content_mapnode_sign.cpp:171
#: src/content_mapnode_sign.cpp:195 src/content_mapnode_sign.cpp:223
#: src/content_mapnode_sign.cpp:248 src/content_mapnode_sign.cpp:272
#: src/content_mapnode_sign.cpp:300 src/content_mapnode_sign.cpp:325
#: src/content_mapnode_sign.cpp:349 src/content_mapnode_sign.cpp:377
#: src/content_mapnode_sign.cpp:402
msgid "Sign"
msgstr "Semn"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:428 src/content_mapnode_sign.cpp:456
#: src/content_mapnode_sign.cpp:486
msgid "Locking Sign"
msgstr "Semn încuiabil"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:38
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Lespede de piatră brută"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:444
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Lespede de piatră cubică"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Lespede de piatră cubică cu mușchi"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:92
msgid "Stone Slab"
msgstr "Lespede de piatră"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:109
msgid "Apple Wood Slab"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_slab.cpp:128
msgid "Wood Slab"
msgstr "Lespede de lemn"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:147
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Lespede de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:166
msgid "Brick Slab"
msgstr "Lespede de cărămidă"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:187
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Lespede de gresie"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:204 src/content_mapnode_slab.cpp:561
msgid "Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:229 src/content_mapnode_slab.cpp:583
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă albastră"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:255 src/content_mapnode_slab.cpp:605
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă verde"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:281 src/content_mapnode_slab.cpp:627
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă portocalie"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:307 src/content_mapnode_slab.cpp:649
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă purpurie"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:333 src/content_mapnode_slab.cpp:671
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă roșie"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:359 src/content_mapnode_slab.cpp:693
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă galbenă"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:385 src/content_mapnode_slab.cpp:715
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Lespede de sticlă neagră"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:411
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Lespede de gresie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:38
msgid "Fence"
msgstr "Gard"
#: src/content_mapnode_special.cpp:64
msgid "Iron Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:91
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Gard de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:117
msgid "Pine Fence"
msgstr "Gard de pin"
#: src/content_mapnode_special.cpp:143
msgid "Apple Wood Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:169
msgid "Iron Bars"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:197
msgid "Rail"
msgstr "Șină"
#: src/content_mapnode_special.cpp:227
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Țiglă de teracotă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:243
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Țiglă de lemn"
#: src/content_mapnode_special.cpp:260
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Țiglă de asfalt"
#: src/content_mapnode_special.cpp:283
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Țiglă de piatră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:299
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:321
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă albastră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:344
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:367
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă portocalie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:390
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă purpurie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:413
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă roșie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:436
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă galbenă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:459
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Țiglă de sticlă neagră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:482
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Țiglă de acoperiș de paie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:498 src/content_mapnode_special.cpp:546
#: src/content_mapnode_special.cpp:569
msgid "Ladder"
msgstr "Scară"
#: src/content_mapnode_special.cpp:592
msgid "Border Stone"
msgstr "Piatră de frontieră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:619
msgid "Book"
msgstr "Carte"
#: src/content_mapnode_special.cpp:650
msgid "Cook Book"
msgstr "Carte de bucate"
#: src/content_mapnode_special.cpp:681
msgid "Decraft Book"
msgstr "Carte de dezasamblare"
#: src/content_mapnode_special.cpp:711 src/content_mapnode_special.cpp:900
msgid "Diary"
msgstr "Jurnal"
#: src/content_mapnode_special.cpp:742
msgid "Craft Book"
msgstr "Carte de asamblare"
#: src/content_mapnode_special.cpp:781
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Carte de asamblare inversă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:818
msgid "Guide"
msgstr "Ghid"
#: src/content_mapnode_special.cpp:846 src/content_nodemeta.h:694
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Ghid de gătit"
#: src/content_mapnode_special.cpp:873 src/content_nodemeta.h:720
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Ghid de dezasamblare"
#: src/content_mapnode_special.cpp:928 src/content_nodemeta.h:636
msgid "Craft Guide"
msgstr "Ghid de asamblare"
#: src/content_mapnode_special.cpp:955 src/content_nodemeta.h:663
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Ghid de asamblare inversă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:984 src/content_mapnode_special.cpp:1086
msgid "Wood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1009 src/content_mapnode_special.cpp:1109
msgid "Applewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1034 src/content_mapnode_special.cpp:1132
msgid "Junglewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1059 src/content_mapnode_special.cpp:1155
msgid "Pine Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1178 src/content_mapnode_special.cpp:1198
#: src/hud.cpp:671
msgid "Fire"
msgstr "Foc"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1217
msgid "Torch"
msgstr "Torță"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1244 src/content_mapnode_special.cpp:1278
#: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_mapnode_special.cpp:1346
#: src/content_mapnode_special.cpp:1380
msgid "Chest"
msgstr "Cufăr"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1399
msgid "Creative Chest"
msgstr "Cufăr creativ"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1420
msgid "Locking Chest"
msgstr "Cufăr încuiabil"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1440
msgid "Safe"
msgstr "Seif"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1462 src/content_mapnode_special.cpp:1516
msgid "Furnace"
msgstr "Furnal"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1489
msgid "Smeltery"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1537
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Furnal încuiabil"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1558 src/content_mapnode_special.cpp:1583
msgid "Incinerator"
msgstr "Incinerator"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1603
msgid "Camp Fire"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1642
msgid "Crusher"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1662
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Mâță Nyan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1672
msgid "Rainbow"
msgstr "Curcubeu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1683
msgid "Unfired Flower Pot"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1705
msgid "Flower Pot"
msgstr "Ghiveci de flori"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1722
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Perete de piatră cubică"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1745
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Perete de piatră brută"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1768
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Perete de piatră cubică cu mușchi"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1791
msgid "Stone Wall"
msgstr "Perete de piatră"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1814
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Perete de gresie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1837
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Perete de calcar"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1860
msgid "Marble Wall"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1883 src/hud.cpp:672
msgid "TNT"
msgstr "TNT"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1903
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Explozie în curs - cum ai ajuns aici???"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922 src/hud.cpp:673
msgid "Steam"
msgstr "Aburi"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1942
msgid "Home Flag"
msgstr "Steag de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1987
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Steag albastru de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2011
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Steag verde de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2035
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Steag portocaliu de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2059
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Steag purpuriu de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2083
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Steag roșu de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2107
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Steag galben de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2131
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Steag negru de casă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2155
msgid "Life Support System"
msgstr "Sistem de susținere a vieții"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2179
msgid "Parcel"
msgstr "Parcelă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2204
msgid "Cauldron"
msgstr "Cazan"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2224
msgid "Forge"
msgstr "Forjă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2251
msgid "Forge Fire"
msgstr "Foc de forjă"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2270
msgid "Scaffolding"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:2304
msgid "Unfired Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:2325
msgid "Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:38
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Scară de piatră brută"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:56
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Scară de piatră cubică"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Scară de piatră cubică cu mușchi"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:92
msgid "Stone Stair"
msgstr "Scară de piatră"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:111
msgid "Apple wood Stair"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:131
msgid "Wood Stair"
msgstr "Scară de lemn"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:151
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Scară de lemn de junglă"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:171
msgid "Brick Stair"
msgstr "Scară de cărămidă"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:194
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Scară de cărămidă de gresie"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:212
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Scară de calcar"
#: src/content_mob.cpp:401
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerkki"
#: src/content_mob.cpp:422
msgid "Dungeon Master"
msgstr "Maestru de temniță"
#: src/content_mob.cpp:443
msgid "Fireball"
msgstr "Minge de foc"
#: src/content_mob.cpp:460
msgid "Doe"
msgstr "Căprioară"
#: src/content_mob.cpp:487 src/content_mob.cpp:516
msgid "Stag"
msgstr "Cerb"
#: src/content_mob.cpp:565
msgid "Shark"
msgstr "Rechin"
#: src/content_mob.cpp:590
msgid "Wolf"
msgstr "Lup"
#: src/content_mob.cpp:618
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Lup îmblânzit"
#: src/content_mob.cpp:644
msgid "Sheep"
msgstr "Oaie"
#: src/content_mob.cpp:676
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Oaie tunsă"
#: src/content_mob.cpp:701
msgid "Snowball"
msgstr "Bulgăre de zăpadă"
#: src/content_mob.cpp:737
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Pisicuță gri"
#: src/content_mob.cpp:764
msgid "White Kitten"
msgstr "Pisicuță albă"
#: src/content_mob.cpp:791
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Pisicuță siameză"
#: src/content_mob.cpp:818
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Pisicuță roșcată"
#: src/content_toolitem.cpp:288
msgid "Stone Pick"
msgstr "Târnăcop de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:310
msgid "Copper Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Pick"
msgstr "Târnăcop de cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:336
msgid "Bronze Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:349
msgid "Iron Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:362
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Târnăcop de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Târnăcop de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Creative Pick"
msgstr "Târnăcop creativ"
#: src/content_toolitem.cpp:404
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Lopată de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Copper Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:430
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Lopată de cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:443
msgid "Iron Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:456
msgid "Bronze Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:469
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Lopată de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:482
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Lopată de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:497
msgid "Stone Axe"
msgstr "Topor de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:520
msgid "Copper Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:533
msgid "Flint Axe"
msgstr "Topor de cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:546
msgid "Iron Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:559
msgid "Bronze Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:572
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Topor de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:585
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Topor de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:600
msgid "Wooden Club"
msgstr "Bâtă de lemn"
#: src/content_toolitem.cpp:614
msgid "Bow"
msgstr "Arc"
#: src/content_toolitem.cpp:637
msgid "Stone Spear"
msgstr "Suliță de piatră"
#: src/content_toolitem.cpp:650
msgid "Copper Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:663
msgid "Flint Spear"
msgstr "Suliță de cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:676
msgid "Iron Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:689
msgid "Bronze Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:702
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Suliță de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:715
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Suliță de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:730
msgid "Copper Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:743
msgid "Bronze Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:756
msgid "Iron Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:769
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Sabie de mithril detașat"
#: src/content_toolitem.cpp:782
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Sabie de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:797
msgid "Flint Shears"
msgstr "Foarfeci din cremene"
#: src/content_toolitem.cpp:810
msgid "Copper Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:823
msgid "Iron Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:838
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Găleată de lemn"
#: src/content_toolitem.cpp:856
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Găleată din staniu"
#: src/content_toolitem.cpp:873
msgid "Iron Bucket"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:892
msgid "Stone Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:905
msgid "Copper Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:918
msgid "Flint Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:931
msgid "Bronze Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:944
msgid "Iron Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:957
msgid "Unbound Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:970
msgid "Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:986
msgid "Fire Starter"
msgstr "Brichetă"
#: src/content_toolitem.cpp:999
msgid "Crowbar"
msgstr "Rangă"
#: src/content_toolitem.cpp:1011
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: src/content_toolitem.cpp:1023
msgid "Mithril Key"
msgstr "Cheie de mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:1042
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Creator de creaturi"
#: src/game.cpp:214
msgid "Show Crafting"
msgstr "Arată fabricarea"
#: src/game.cpp:215
msgid "Clothes"
msgstr "Haine"
#: src/game.cpp:216
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Pălărie/cască"
#: src/game.cpp:218
msgid "Jacket"
msgstr "Jachetă"
#: src/game.cpp:220
msgid "Decorative"
msgstr "Decorative"
#: src/game.cpp:222
msgid "Shirt"
msgstr "Cămașă"
#: src/game.cpp:224
msgid "Belt"
msgstr "Centură"
#: src/game.cpp:226
msgid "Pants"
msgstr "Pantaloni"
#: src/game.cpp:228
msgid "Boots"
msgstr "Cizme"
#: src/game.cpp:235
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Aruncă la pământ"
#: src/game.cpp:237
msgid "Change Clothing"
msgstr "Schimbă îmbrăcămintea"
#: src/game.cpp:610
msgid "Loading"
msgstr "Încărcare"
#: src/game.cpp:685
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: src/game.cpp:696
msgid "Creating server..."
msgstr "Se creează serverul..."
#: src/game.cpp:708
msgid "Creating client..."
msgstr "Se creează clientul..."
#: src/game.cpp:715
msgid "Resolving address..."
msgstr "Se rezolvă adresa..."
#: src/game.cpp:731
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Nu s-a putut rezolva adresa"
#: src/game.cpp:772
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Se conectează la server... (expiră în %d secundă)"
msgstr[1] "Se conectează la server... (expiră în %d secunde)"
msgstr[2] "Se conectează la server... (expiră în %d de secunde)"
#: src/game.cpp:801
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:805
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Conectare nereușită (este deja folosit portul?)."
#: src/game.cpp:808
msgid "Connection timed out."
msgstr "Conexiunea a expirat."
#: src/game.cpp:962
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Acces refuzat. Motivul:"
#: src/game.cpp:1194
msgid "free_move disabled"
msgstr "free_move dezactivat"
#: src/game.cpp:1198
msgid "free_move enabled"
msgstr "free_move activat"
#: src/game.cpp:1212
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Salvează captura de ecran în „%s”"
#: src/game.cpp:1226
msgid "HUD shown"
msgstr "Arată HUD-ul"
#: src/game.cpp:1228
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD ascuns"
#: src/game.cpp:1234
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat afișat"
#: src/game.cpp:1236
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat ascuns"
#: src/game.cpp:1242
msgid "Fog disabled"
msgstr "Ceața dezactivată"
#: src/game.cpp:1244
msgid "Fog enabled"
msgstr "Ceața activată"
#: src/game.cpp:1250
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Actualizarea camerei dezactivată"
#: src/game.cpp:1252
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualizarea camerei activată"
#: src/game.cpp:1262
msgid "Debug info shown"
msgstr "Informația de depanare afișată"
#: src/game.cpp:1267
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Informația de depanare și graficul cu durata cadrelor ascunse"
#: src/game.cpp:1271
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Graficul cu durata cadrelor afișat"
#: src/game.cpp:1283
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profilatorul afișat (pagina %d din %d)"
#: src/game.cpp:1287
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profilatorul ascuns"
#: src/game.cpp:1295 src/game.cpp:1305
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Raza minimă de vedere schimbată la %d"
#: src/game.cpp:1374
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Raza completă de vedere activată"
#: src/game.cpp:1378
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Raza completă de vedere dezactivată"
#: src/game.cpp:1980
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Deconectat (Lipsă conexiune rețea)"
#: src/game.cpp:2422
msgid "Shutting down..."
msgstr "Se închide..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Te-ai prăpădit."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Învie"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:442
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Clic stânga: mută toate elementele, clic dreapta: mută unul singur"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:463
msgid "Write It"
msgstr "Scrie asta"
#: src/guiMainMenu.cpp:118
msgid "Character Creator"
msgstr "Creator de personaje"
#: src/guiMainMenu.cpp:124 src/guiSingleplayerMenu.cpp:126
msgid "Single Player"
msgstr "Un singur jucător"
#: src/guiMainMenu.cpp:130 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Joc în rețea"
#: src/guiMainMenu.cpp:136 src/guiPauseMenu.cpp:158
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: src/guiMainMenu.cpp:142
msgid "Credits"
msgstr "Credite"
#: src/guiMainMenu.cpp:148
msgid "Quit"
msgstr "Ieși"
#: src/guiMainMenu.cpp:189
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nDe Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> și contribuitori."
#: src/guiMainMenu.cpp:196
msgid "Programmers"
msgstr "Programatori"
#: src/guiMainMenu.cpp:199
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Artiști și modelatori"
#: src/guiMainMenu.cpp:202
msgid "Translators"
msgstr "Translator"
#: src/guiMainMenu.cpp:205
msgid "Documentation Writers"
msgstr "Scriitorii de documentație"
#: src/guiMainMenu.cpp:208
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Testeri, împachetatori și constructori"
#: src/guiMainMenu.cpp:211
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Compozitori de muzică și efecte muzicale"
#: src/guiMainMenu.cpp:214
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Alți contribuitori și mulțumiri speciale"
#: src/guiMainMenu.cpp:217
msgid "Patreon Supporters"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:221
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Bazat pe Minetest-C55 de Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\nși contribuitorii: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... și zeci de alți contribuitori întâmplători."
#: src/guiMessageMenu.cpp:114 src/guiPauseMenu.cpp:146
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:336
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:136
msgid "Main Menu"
msgstr "Meniul principal"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr "Toate serverele"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr "Servere favorite"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr "Conectare particularizată"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr "Conexiune particularizată"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresă/port"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adaugă la favorite"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nume/parolă"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr "Intră pe server"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr "Favoritele mele"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr "Lista de servere"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr "Obține o nouă listă"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Elimină din favorite"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Vechea parolă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Noua parolă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmă parola"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:168
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:106
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands de darkrose și contribuitori"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbă parola"
#: src/guiPauseMenu.cpp:164
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectare"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Backward"
msgstr "Înapoi"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76 src/keycode.cpp:265
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77 src/keycode.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Jump"
msgstr "Sari"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Sneak"
msgstr "Strecoară-te"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Use Item"
msgstr "Folosește obiectul"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Range Select"
msgstr "Selectează raza"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Comută zborul"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86 src/keycode.cpp:266
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87 src/keycode.cpp:268
msgid "Down"
msgstr "Jos"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Run"
msgstr "Aleargă"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Examine/Open"
msgstr "Examinează/deschide"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:90
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Fă o captură de ecran"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:91
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Arată/ascunde HUD-ul"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:92
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Arată/ascunde chat-ul"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Comută ceața"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Crește raza vizuală"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:98
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Descrește raza vizuală"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:100
msgid "Previous Item"
msgstr "Obiectul anterior"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:101
msgid "Next Item"
msgstr "Obiectul următor"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:343 src/guiSettingsMenu.cpp:370
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:349 src/guiSettingsMenu.cpp:401
msgid "Graphics"
msgstr "Grafice"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:355 src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:361 src/guiSettingsMenu.cpp:548
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:407
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr "Detaliu mesh teren"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:414 src/guiSettingsMenu.cpp:439
#: src/guiSettingsMenu.cpp:464
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:415 src/guiSettingsMenu.cpp:440
#: src/guiSettingsMenu.cpp:465
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:416 src/guiSettingsMenu.cpp:441
#: src/guiSettingsMenu.cpp:466
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:432
msgid "Texture Detail"
msgstr "Detaliu texturi"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:457
msgid "Light Detail"
msgstr "Detaliu iluminare"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:482
msgid "Classic HUD"
msgstr "HUD clasic"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:487
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Indice inel de mânuire"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:493 src/guiSettingsMenu.cpp:541
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Unele setări nu pot fi schimbate în timpul jocului."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:506
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran complet"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:511
msgid "Particles"
msgstr "Particule"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:516
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-mapping"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:521
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtru biliniar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:526
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtru triliniar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:531
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtru anisotropic"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:536
msgid "Enable Texture Animation"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:554
msgid "Master Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:567
msgid "Effects Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:580
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:803
msgid "press Key"
msgstr "apasă tasta"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:142 src/guiSingleplayerMenu.cpp:229
msgid "Create New World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:149 src/guiSingleplayerMenu.cpp:259
msgid "Edit World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:154
msgid "Start Game"
msgstr "Începe jocul"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:164
msgid "No Worlds Found"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:215
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:242
msgid "World Name:"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:290
msgid "Survival Mode"
msgstr "Mod supraviețuire"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:301
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mod creativ"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:312
msgid "Flat Mapgen"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:323
msgid "Use Random Seed"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:331
msgid "World Seed:"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:661
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: src/hud.cpp:662
msgid "Fall"
msgstr "Toamnă"
#: src/hud.cpp:663
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"
#: src/hud.cpp:664
msgid "Cold"
msgstr "Frig"
#: src/hud.cpp:665
msgid "Attack"
msgstr "Atac"
#: src/hud.cpp:666
msgid "Vacuum of Space"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:667
msgid "Hunger"
msgstr "Foame"
#: src/hud.cpp:674
msgid "Poison"
msgstr "Otravă"
#: src/hud.cpp:675
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:911
msgid "Summer"
msgstr "Vara"
#: src/hud.cpp:914
msgid "Autumn"
msgstr "Toamna"
#: src/hud.cpp:917
msgid "Winter"
msgstr "Iarnă"
#: src/hud.cpp:920
msgid "Spring"
msgstr "Primăvara"
#: src/hud.cpp:930
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Ziua %u a anului %u"
#: src/hud.cpp:954
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Creștere de energie: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:979
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Protecție la frig: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:251 src/inventory.cpp:643
msgid "Contains: "
msgstr "Conține:"
#: src/inventory.cpp:258 src/inventory.cpp:403
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Poate fi gătit: da"
#: src/inventory.cpp:263 src/inventory.cpp:408 src/inventory.cpp:620
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Timp de ardere al combustibilului:"
#: src/inventory.cpp:372
msgid "Hunger: "
msgstr "Foame:"
#: src/inventory.cpp:378
msgid "Health: "
msgstr "Sănătate:"
#: src/inventory.cpp:385
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Protecție la frig:"
#: src/inventory.cpp:394
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Adaos de energie:"
#: src/inventory.cpp:609
msgid "Uses: "
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:612
msgid "Speed: "
msgstr "Viteză:"
#: src/inventory.cpp:615
msgid "Level: "
msgstr "Nivel:"
#: src/inventory.cpp:767
msgid "Armour: "
msgstr "Armură:"
#: src/inventory.cpp:773
msgid "Warmth: "
msgstr "Căldură:"
#: src/inventory.cpp:779
msgid "Pressure: "
msgstr "Presiune:"
#: src/inventory.cpp:785
msgid "Suffocation: "
msgstr "Sufocare:"
#: src/inventory.cpp:791
msgid "Durability: "
msgstr "Durabilitate:"
#: src/inventory.cpp:796
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Creștere de efect:"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Left Button"
msgstr "Buton stânga"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Right Button"
msgstr "Buton dreapta"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Middle Button"
msgstr "Buton din mijloc"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "X Button 1"
msgstr "Buton X 1"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "X Button 2"
msgstr "Buton X 2"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Return"
msgstr "Revino"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Convert"
msgstr "Convertit"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Nonconvert"
msgstr "Neconvertit"
#: src/keycode.cpp:258
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Mode Change"
msgstr "Schimbare de moduri"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Next"
msgstr "Mai departe"
#: src/keycode.cpp:263
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:264
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Select"
msgstr "Selecție"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Snapshot"
msgstr "Captură"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:275
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/keycode.cpp:276
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/keycode.cpp:277
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/keycode.cpp:278
msgid "2"
msgstr "2"
#: src/keycode.cpp:279
msgid "3"
msgstr "3"
#: src/keycode.cpp:280
msgid "4"
msgstr "4"
#: src/keycode.cpp:281
msgid "5"
msgstr "5"
#: src/keycode.cpp:282
msgid "6"
msgstr "6"
#: src/keycode.cpp:283
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/keycode.cpp:284
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/keycode.cpp:285
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/keycode.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/keycode.cpp:287
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/keycode.cpp:288
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/keycode.cpp:289
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/keycode.cpp:290
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/keycode.cpp:291
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/keycode.cpp:292
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/keycode.cpp:293
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/keycode.cpp:294
msgid "I"
msgstr "I"
#: src/keycode.cpp:295
msgid "J"
msgstr "J"
#: src/keycode.cpp:296
msgid "K"
msgstr "K"
#: src/keycode.cpp:297
msgid "L"
msgstr "L"
#: src/keycode.cpp:298
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/keycode.cpp:299
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/keycode.cpp:300
msgid "O"
msgstr "O"
#: src/keycode.cpp:301
msgid "P"
msgstr "P"
#: src/keycode.cpp:302
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/keycode.cpp:303
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/keycode.cpp:304
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/keycode.cpp:305
msgid "T"
msgstr "T"
#: src/keycode.cpp:306
msgid "U"
msgstr "U"
#: src/keycode.cpp:307
msgid "V"
msgstr "V"
#: src/keycode.cpp:308
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/keycode.cpp:309
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows stânga"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows dreapta"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Sleep"
msgstr "Somn"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:326
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:328 src/keycode.cpp:331
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:330
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F13"
msgstr "F13"
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F14"
msgstr "F14"
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F15"
msgstr "F15"
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F16"
msgstr "F16"
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F17"
msgstr "F17"
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F18"
msgstr "F18"
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F19"
msgstr "F19"
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F20"
msgstr "F20"
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F21"
msgstr "F21"
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F22"
msgstr "F22"
#: src/keycode.cpp:345
msgid "F23"
msgstr "F23"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "F24"
msgstr "F24"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift stânga"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift dreapta"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Control"
msgstr "Control stânga"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Control"
msgstr "Control dreapta"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Left Menu"
msgstr "Meniu stânga"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Right Menu"
msgstr "Meniu dreapta"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Comma"
msgstr "Virgulă"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "Period"
msgstr "Punct"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "Attn"
msgstr "Atenție"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/keycode.cpp:365
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:366
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/main.cpp:921
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Setări de interfață"
#: src/main.cpp:944
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de hartă"
#: src/main.cpp:946
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Se încarcă creaturile"
#: src/main.cpp:951
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Setări de sunet"
#: src/mapnode.cpp:302
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de bază"
#: src/mapnode.cpp:306
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de circuit"
#: src/mapnode.cpp:310
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de plante"
#: src/mapnode.cpp:314
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes de fermă"
#: src/mapnode.cpp:318
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes decorative"
#: src/mapnode.cpp:322
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes interactive"
#: src/mapnode.cpp:326
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Se încarcă MapNodes speciale"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr "Cărbune"
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr "Fier"
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr "Staniu"
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr "Cupru"
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr "Argint"
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr "Aur"
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr "Cuarț"
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turcoaz"