voxelands/po/pt_BR/voxelands.po

4633 lines
98 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the voxelands package.
#
# Translators:
# Juliana Alves de Sousa Rampi <juas2012@hotmail.com>, 2015
# Lorram Lomeu de Souza Rampi <lorrampi@gmail.com>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 17:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 00:08+0000\n"
"Last-Translator: Lorram Lomeu de Souza Rampi <lorrampi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Pele Branca"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Pele Vermelha"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Pele Verde"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Pele Clara"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Pele Bronzeada"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Pele Escura"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Pele Negra"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Rosto Humano"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Rosto Élfico"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Rosto de Anão"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Rosto Alienigena"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Cabelo Branco"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Cabelo Azul"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Cabelo Verde"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Cabelo Laranja"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Cabelo Castanho"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Cabelo Roxo"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Cabelo Vermelho"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Cabelo Loiro"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Cabelo Preto"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Cabelo Curto"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Cabelo Mediano"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Cabelo Longo"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Cabelo Estiloso"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Olhos Brancos"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Olhos Azuis"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Olhos Verdes"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Olhos Alaranjados"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Olhos Castanhos"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Olhos Roxos"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Olhos Vermelhos"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Olhos Amarelos"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Olhos Negros"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Camiseta Branca"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Camiseta Azul"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Camiseta Verde"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Camiseta Laranja"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Camiseta Roxa"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Camiseta Vermelha"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Camiseta Amarela"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Camiseta Preta"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Calças Brancas"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Calças Azuis"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Calças Verdes"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Calças Alaranjadas"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Calças Roxas"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Calças Vermelhas"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Calças Amarelas"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Calças Pretas"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1720
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Sapatos de Lona"
#: src/character_creator.cpp:203
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "Aqui você pode criar seu personagem padrão, esta é a forma como os outros jogadores vão vê-lo no jogo. Quando você entra em um novo servidor você vai começar com a roupa que você selecionar aqui. Roupas adicionais, ambas de proteção e decorativas, podem ser trabalhadas no jogo.\nVocê pode voltar aqui a qualquer hora através do menu principal para alterar o seu personagem."
#: src/character_creator.cpp:224
msgid "Create Your Character"
msgstr "Crie Seu Personagem"
#: src/character_creator.cpp:231
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: src/character_creator.cpp:236
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
#: src/character_creator.cpp:243
msgid "Taller"
msgstr "Mais Alto"
#: src/character_creator.cpp:248
msgid "Shorter"
msgstr "Mais Baixo"
#: src/character_creator.cpp:255
msgid "Wider"
msgstr "Mais Largo"
#: src/character_creator.cpp:260
msgid "Thinner"
msgstr "Mais Fino"
#: src/character_creator.cpp:419
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/character_creator.cpp:424 src/guiSingleplayerMenu.cpp:221
#: src/keycode.cpp:238
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/content_clothesitem.cpp:67
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Calças de Traje Espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:89
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Camiseta de Traje espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:111
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Capacete de Traje Espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:127
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Botas de Trajes Espacial"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de Algodão"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de Algodão azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de Algodão Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Camiseta de Algodão laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de algodão Roxa"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de Algodão Vermelha"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de Algodão Amarela"
#: src/content_clothesitem.cpp:242
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Camiseta de Algodão Preta"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão Verde "
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão Roxa"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão Vermelha"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão Amarela"
#: src/content_clothesitem.cpp:355
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão Preta"
#: src/content_clothesitem.cpp:370
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Shorts de Algodão"
#: src/content_clothesitem.cpp:385
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Shorts de Algodão Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:400
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Shorts de Algodão Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:415
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Shorts de Algodão Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:430
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Shorts de Algodão Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:445
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Botas de Pele"
#: src/content_clothesitem.cpp:460
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Shorts de Algodão Amarelo"
#: src/content_clothesitem.cpp:475
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Shorts de Algodão Preto"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Chapéu de Algodão"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Chapéu de Algodão Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Chapéu de Algodão Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Chapéu de Algodão Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Chapéu de Algodão Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Chapéu de Algodão Vermelho"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Chapéu de Algodão Amarelo"
#: src/content_clothesitem.cpp:589
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Chapéu de Algodão Preto"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Gravata de Algodão"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Gravata de Algodão Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Gravata de Algodão Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Gravata de Algodão Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Gravata de Algodão Roxa"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Gravata de Algodão Vermelha"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Gravata de Algodão Amarela"
#: src/content_clothesitem.cpp:702
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Gravata de Algodão Preta"
#: src/content_clothesitem.cpp:717
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de Lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:732
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de Lona Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:747
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de Lona Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:762
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de Lona Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:777
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de Lona Roxa"
#: src/content_clothesitem.cpp:792
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de Lona Vermalha"
#: src/content_clothesitem.cpp:807
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de Lona Amarela"
#: src/content_clothesitem.cpp:822
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Camisa de Lona Preta"
#: src/content_clothesitem.cpp:838
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Calças de Lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:853
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Calças de Lona Azuis"
#: src/content_clothesitem.cpp:868
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Calças de Lona Verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:883
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Calças de Lona Alaranjadas"
#: src/content_clothesitem.cpp:898
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Calças de Lona Roxas"
#: src/content_clothesitem.cpp:913
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Calças de Lona Vermelhas"
#: src/content_clothesitem.cpp:928
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Calças de Lona Amarelas"
#: src/content_clothesitem.cpp:943
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Calças de Lona Pretas"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Sapatas de Lona Azuis"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Sapatos de Lona Verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Sapatos de Lona Alaranjados"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Sapatos de Lona Roxas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Sapatos de Lona Vermelhas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Sapatos de Lona Amarelos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1057
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Sapatos de Lona Pretos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Cinto de Lona"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Cinto de Lona Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Cinto de Lona Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Cinto de Lona Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Cinto de Lona Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Cinto de Lona Vermelho"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Cinto de Lona Amarelo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1170
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Cinto de Lona Preto"
#: src/content_clothesitem.cpp:1185
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1200
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro Branca"
#: src/content_clothesitem.cpp:1215
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1230
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1245
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1260
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1275
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro Vermelha"
#: src/content_clothesitem.cpp:1290
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro Amarela"
#: src/content_clothesitem.cpp:1305
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Jaqueta de Couro Preta"
#: src/content_clothesitem.cpp:1321
msgid "Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1336
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro Brancas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1351
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro Azuis"
#: src/content_clothesitem.cpp:1366
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro Verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1381
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro Alarnajadas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1396
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro Roxas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1411
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro Vermelhas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1426
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro Amarelas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1441
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Calças de Couro Pretas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Branco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Vermelho"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Amarelo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1569
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Preto"
#: src/content_clothesitem.cpp:1584
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1599
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro Branco"
#: src/content_clothesitem.cpp:1614
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:1629
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:1644
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:1659
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1674
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro Vermelho"
#: src/content_clothesitem.cpp:1689
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro Amarelo"
#: src/content_clothesitem.cpp:1704
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Elmo de Couro Preto"
#: src/content_clothesitem.cpp:1735
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro Brancos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1750
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro Azuis"
#: src/content_clothesitem.cpp:1765
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro Verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1780
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro Alaranjados"
#: src/content_clothesitem.cpp:1795
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro Roxos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1810
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro Vermelhos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1825
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro Amarelos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1840
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Sapatos de Couro Pretos"
#: src/content_clothesitem.cpp:1856
msgid "Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro"
#: src/content_clothesitem.cpp:1871
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro Brancas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1886
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro Azuis"
#: src/content_clothesitem.cpp:1901
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro Verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:1916
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro Alaranjadas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1931
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro Roxas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1946
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro Vermelhas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1961
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro Amarelas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1976
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro Pretas"
#: src/content_clothesitem.cpp:1992
msgid "Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2007
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro Branco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2022
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2037
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2052
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2067
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2082
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro Vermelho"
#: src/content_clothesitem.cpp:2097
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro Amarelo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2112
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Cinto de Couro Preto"
#: src/content_clothesitem.cpp:2128
msgid "Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2143
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele Branco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2158
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2173
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2188
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2203
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2218
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele Vermelho"
#: src/content_clothesitem.cpp:2233
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele Amarelo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2248
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Casaco de Pele Preto"
#: src/content_clothesitem.cpp:2264
msgid "Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2279
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele Brancas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2294
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele Azuis"
#: src/content_clothesitem.cpp:2309
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele Verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:2324
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele Alaranjadas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2339
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele Roxas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2354
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele Vermelhas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2369
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele Amarelas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2384
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Calças de Pele Pretas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2400
msgid "Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Pele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2415
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Pele Branco"
#: src/content_clothesitem.cpp:2430
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Pele Azul"
#: src/content_clothesitem.cpp:2445
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Couro Verde"
#: src/content_clothesitem.cpp:2460
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Pele Laranja"
#: src/content_clothesitem.cpp:2475
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Pele Roxo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2490
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Pele Vermelho"
#: src/content_clothesitem.cpp:2505
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Pele Amarelo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2520
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Chapéu de Pele Preto"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele Brancos"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele Azuis"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele Verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele Alaranjados"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele Roxos"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele Vermelhos"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele Amarelos"
#: src/content_clothesitem.cpp:2648
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Sapatos de Pele Pretos"
#: src/content_clothesitem.cpp:2663
msgid "Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele"
#: src/content_clothesitem.cpp:2678
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele Brancas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2693
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele Azuis"
#: src/content_clothesitem.cpp:2708
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele Verdes"
#: src/content_clothesitem.cpp:2723
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele Alaranjadas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2738
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele Roxas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2753
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele Vermelhas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2768
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele Amarelas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2783
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Botas de Pele Pretas"
#: src/content_clothesitem.cpp:2799
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Colar de Couro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2822
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Medalhão de Ouro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2838
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Medalhão de Cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2854
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Medalhão de Prata"
#: src/content_clothesitem.cpp:2870
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Medalhão de Estanho"
#: src/content_clothesitem.cpp:2886
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Medalhão de Ferro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2902
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Medalhão de Quartzo"
#: src/content_clothesitem.cpp:2919
msgid "Iron Helmet"
msgstr "Elmo de Ferro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2934
msgid "Iron Chest Armour"
msgstr "Peitoral de Armadura de Ferro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2949
msgid "Iron Pants"
msgstr "Calças de Ferro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2964
msgid "Iron Boots"
msgstr "Botas de Ferro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Elmo de Cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Peito de Armadura de Cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Pants"
msgstr "Calças de Cobre"
#: src/content_clothesitem.cpp:3021
msgid "Copper Boots"
msgstr "Botas de Cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:87
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: src/content_craftitem.cpp:96
msgid "Padlock"
msgstr "Cadeado"
#: src/content_craftitem.cpp:105
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Carvão Vegetal"
#: src/content_craftitem.cpp:113
msgid "Coal Lump"
msgstr "Pedaço de Carvão"
#: src/content_craftitem.cpp:121
msgid "Iron Ore"
msgstr "Minério de Ferro"
#: src/content_craftitem.cpp:131
msgid "Clay Lump"
msgstr "Pedaço de Argila"
#: src/content_craftitem.cpp:140
msgid "Tin Ore"
msgstr "Minério de Estanho"
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Copper Ore"
msgstr "Minério de Cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:158
msgid "Silver Ore"
msgstr "Minério de Prata"
#: src/content_craftitem.cpp:168
msgid "Gold Ore"
msgstr "Minério de Ouro"
#: src/content_craftitem.cpp:178
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Cristal de Quartzo"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Lingote de Estanho"
#: src/content_craftitem.cpp:192
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Lingote de Cobre"
#: src/content_craftitem.cpp:199
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Lingote de Prata"
#: src/content_craftitem.cpp:206
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Lingote de Ouro"
#: src/content_craftitem.cpp:213
msgid "Flint"
msgstr "Pederneira"
#: src/content_craftitem.cpp:220
msgid "Iron Ingot"
msgstr "Lingote de Ferro"
#: src/content_craftitem.cpp:227
msgid "Bronze Ingot"
msgstr "Lingote de Bronze"
#: src/content_craftitem.cpp:247 src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Brick"
msgstr "Tijolo"
#: src/content_craftitem.cpp:254 src/content_mob.cpp:363
msgid "Rat"
msgstr "Rato"
#: src/content_craftitem.cpp:265
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Rato Cozinhado"
#: src/content_craftitem.cpp:278 src/content_mob.cpp:382
msgid "Firefly"
msgstr "Vaga-Lume "
#: src/content_craftitem.cpp:287 src/content_mapnode_plants.cpp:854
msgid "Apple"
msgstr "Maçã"
#: src/content_craftitem.cpp:298
msgid "Iron Apple"
msgstr "Maçã de Ferro"
#: src/content_craftitem.cpp:318
msgid "Blue Dye"
msgstr "Corante Azul"
#: src/content_craftitem.cpp:327
msgid "Green Dye"
msgstr "Corante Verde"
#: src/content_craftitem.cpp:336
msgid "Orange Dye"
msgstr "Corante Laranja"
#: src/content_craftitem.cpp:345
msgid "Purple Dye"
msgstr "Corante Roxo"
#: src/content_craftitem.cpp:354
msgid "Red Dye"
msgstr "Corante Vermelho"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Corante Amarelo"
#: src/content_craftitem.cpp:373
msgid "White Dye"
msgstr "Corante Branco"
#: src/content_craftitem.cpp:383
msgid "Black Dye"
msgstr "Corante Preto"
#: src/content_craftitem.cpp:392
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Pó de Quartzo"
#: src/content_craftitem.cpp:401
msgid "Saltpeter"
msgstr "Salitre"
#: src/content_craftitem.cpp:408
msgid "Gun Powder"
msgstr "Pólvora "
#: src/content_craftitem.cpp:417
msgid "Snow Ball"
msgstr "Bola de Neve"
#: src/content_craftitem.cpp:424
msgid "Stick"
msgstr "Vareta"
#: src/content_craftitem.cpp:444
msgid "Pine Plank"
msgstr "Tábua de Pinheiro"
#: src/content_craftitem.cpp:455
msgid "Apple Wood Plank"
msgstr "Tábua de Macieira"
#: src/content_craftitem.cpp:466
msgid "Wood Plank"
msgstr "Tábua de Madeira"
#: src/content_craftitem.cpp:478
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Tábua de Madeira da Selva"
#: src/content_craftitem.cpp:489
msgid "TNT Stick"
msgstr "Banana de Dinamite"
#: src/content_craftitem.cpp:505
msgid "Ash"
msgstr "Cinzas"
#: src/content_craftitem.cpp:512
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Flores de Maçã"
#: src/content_craftitem.cpp:524 src/content_mapnode_plants.cpp:704
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Fruta de Cacto"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Mush"
msgstr "Papa de Fruta"
#: src/content_craftitem.cpp:546
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Abóbora Cortada"
#: src/content_craftitem.cpp:559
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Fatia de Torta de Abóbora"
#: src/content_craftitem.cpp:570
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Fatia de Torta de Maçã"
#: src/content_craftitem.cpp:581
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Fatia de Melancia "
#: src/content_craftitem.cpp:594 src/content_mapnode_farm.cpp:270
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"
#: src/content_craftitem.cpp:605
msgid "Flour"
msgstr "Farinha"
#: src/content_craftitem.cpp:618
msgid "Dough"
msgstr "Massa de Farinha"
#: src/content_craftitem.cpp:633
msgid "Bread"
msgstr "Pão"
#: src/content_craftitem.cpp:644 src/content_mapnode_farm.cpp:352
msgid "Potato"
msgstr "Batata"
#: src/content_craftitem.cpp:657
msgid "Potato Starch"
msgstr "Amido de Batata"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Batata Assada"
#: src/content_craftitem.cpp:677 src/content_mapnode_farm.cpp:372
msgid "Carrot"
msgstr "Cenoura"
#: src/content_craftitem.cpp:688
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Bolo de Cenoura Crua"
#: src/content_craftitem.cpp:702
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Bolo de Cenoura"
#: src/content_craftitem.cpp:713 src/content_mapnode_farm.cpp:392
msgid "Beetroot"
msgstr "Raiz de Beterraba"
#: src/content_craftitem.cpp:724
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Cachos de Uvas"
#: src/content_craftitem.cpp:735
msgid "String"
msgstr "Corda"
#: src/content_craftitem.cpp:744
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Pó de Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:755
msgid "Resin"
msgstr "Resina"
#: src/content_craftitem.cpp:764
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Pó de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:782 src/content_mob.cpp:539
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"
#: src/content_craftitem.cpp:797
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Peixe de Cozido"
#: src/content_craftitem.cpp:810
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#: src/content_craftitem.cpp:823
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Carne Cozida"
#: src/content_craftitem.cpp:836
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Lençol de Algodão"
#: src/content_craftitem.cpp:852
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Lençol de Algodão Azul"
#: src/content_craftitem.cpp:861
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Lençol de Algodão Verde"
#: src/content_craftitem.cpp:870
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Lençol de Algodão Laranja"
#: src/content_craftitem.cpp:879
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Lençol de Algodão Roxo"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Lençol de Algodão Vermelho"
#: src/content_craftitem.cpp:897
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Lençol de Algodão Amarelo"
#: src/content_craftitem.cpp:906
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Lençol de Algodão Preto"
#: src/content_craftitem.cpp:915
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Lençol de Lona"
#: src/content_craftitem.cpp:931
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Lençol de Lona Azul"
#: src/content_craftitem.cpp:940
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Lençol de Lona Verde"
#: src/content_craftitem.cpp:949
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Lençol de Lona Laranja"
#: src/content_craftitem.cpp:958
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Lençol de Lona Roxo"
#: src/content_craftitem.cpp:967
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Lençol de Lona Vermelho"
#: src/content_craftitem.cpp:976
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Lençol de Lona Amarela"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Lençol de Lona Preta"
#: src/content_craftitem.cpp:994
msgid "Fur"
msgstr "Pele de Animal"
#: src/content_craftitem.cpp:1001
msgid "White Fur"
msgstr "Pele de Animal Branca"
#: src/content_craftitem.cpp:1011
msgid "Blue Fur"
msgstr "Pele de Animal Azul"
#: src/content_craftitem.cpp:1021
msgid "Green Fur"
msgstr "Pele de Animal Verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1031
msgid "Orange Fur"
msgstr "Pele de Animal Laranja"
#: src/content_craftitem.cpp:1041
msgid "Purple Fur"
msgstr "Pele de Animal Roxa"
#: src/content_craftitem.cpp:1051
msgid "Red Fur"
msgstr "Pele de Animal Vermelha"
#: src/content_craftitem.cpp:1061
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Pele de Animal Amarela"
#: src/content_craftitem.cpp:1071
msgid "Black Fur"
msgstr "Pele de Animal Preta"
#: src/content_craftitem.cpp:1081
msgid "Leather"
msgstr "Couro"
#: src/content_craftitem.cpp:1090
msgid "White Leather"
msgstr "Couro Branco"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Blue Leather"
msgstr "Couro Azul"
#: src/content_craftitem.cpp:1110
msgid "Green Leather"
msgstr "Couro Verde"
#: src/content_craftitem.cpp:1120
msgid "Orange Leather"
msgstr "Couro Laranja"
#: src/content_craftitem.cpp:1130
msgid "Purple Leather"
msgstr "Couro Roxo"
#: src/content_craftitem.cpp:1140
msgid "Red Leather"
msgstr "Couro Vermelho"
#: src/content_craftitem.cpp:1150
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Couro Amarelo"
#: src/content_craftitem.cpp:1160
msgid "Black Leather"
msgstr "Couro Preto"
#: src/content_craftitem.cpp:1170 src/content_mob.cpp:719
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: src/content_craftitem.cpp:1180 src/content_mapnode_farm.cpp:51
msgid "Fertilizer"
msgstr "Fertilizante"
#: src/content_craftitem.cpp:1191
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Pó Branco de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1202
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Pó Azul de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1213
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Pó Verde de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1224
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Pó Laranja de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1235
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Pó Roxo de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1246
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Pó Vermelho de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1257
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Pó Amarelo de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Pó Preto de Oerkki"
#: src/content_craftitem.cpp:1279
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Garrafa de Vidro"
#: src/content_craftitem.cpp:1296
msgid "Grape Juice"
msgstr "Suco de Uva"
#: src/content_craftitem.cpp:1313
msgid "Apple Juice"
msgstr "Suco de Maçã"
#: src/content_craftitem.cpp:1330
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Folhas de Chá"
#: src/content_craftitem.cpp:1342
msgid "Tea"
msgstr "Chá"
#: src/content_craftitem.cpp:1360
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Grãos de Café Torrado"
#: src/content_craftitem.cpp:1373
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: src/content_craftitem.cpp:1391
msgid "Iron Bottle"
msgstr "Garrafa de Ferro"
#: src/content_craftitem.cpp:1408
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Garrafa de Água"
#: src/content_craftitem.cpp:1422
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Garrafa de Água Quente"
#: src/content_craftitem.cpp:1437
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Mithril Bruto"
#: src/content_craftitem.cpp:1448
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Mithril não ligada"
#: src/content_craftitem.cpp:1456 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1464 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Rubi"
#: src/content_craftitem.cpp:1471
msgid "Turquiose"
msgstr "Turqueza"
#: src/content_craftitem.cpp:1478 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametista"
#: src/content_craftitem.cpp:1485 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Safira"
#: src/content_craftitem.cpp:1492 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Pedra do Sol"
#: src/content_craftitem.cpp:1499 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr "Sal"
#: src/content_craftitem.cpp:1506
msgid "Space Dust"
msgstr "Poeira Espacial"
#: src/content_craftitem.cpp:1524
msgid "Blueberries"
msgstr "Mirtilo"
#: src/content_craftitem.cpp:1535
msgid "Raspberries"
msgstr "Framboesas"
#: src/content_craftitem.cpp:1546
msgid "Storage Upgrade"
msgstr "Atualização de Armazenamento"
#: src/content_craftitem.cpp:1591
msgid "Exo Upgrade"
msgstr "Atualização Exo"
#: src/content_craftitem.cpp:1608
msgid "Cooking Upgrade"
msgstr "Atualização de Cozinha"
#: src/content_craftitem.cpp:1632
msgid "Fuel Upgrade"
msgstr "Atualização de Combustível"
#: src/content_craftitem.cpp:1656
msgid "Straw"
msgstr "Palha"
#: src/content_mapnode.cpp:213
msgid "Stone"
msgstr "Pedra"
#: src/content_mapnode.cpp:230
msgid "Limestone"
msgstr "Calcário"
#: src/content_mapnode.cpp:250
msgid "Space Rock"
msgstr "Rocha Espacial"
#: src/content_mapnode.cpp:263
msgid "Marble"
msgstr "Mármore"
#: src/content_mapnode.cpp:274
msgid "Rock"
msgstr "Pedra"
#: src/content_mapnode.cpp:295
msgid "Ice"
msgstr "Gelo"
#: src/content_mapnode.cpp:311
msgid "Coal Block"
msgstr "Bloco de Carvão"
#: src/content_mapnode.cpp:328
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Bloco de Carvão Vegetal"
#: src/content_mapnode.cpp:345
msgid "Stone Brick"
msgstr "Tijolo de Pedra"
#: src/content_mapnode.cpp:359
msgid "Stone Block"
msgstr "Bloco de Pedra"
#: src/content_mapnode.cpp:373
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Tijolo de Pedra Áspera"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Bloco de Pedra Áspera"
#: src/content_mapnode.cpp:408 src/content_mapnode.cpp:441
#: src/content_mapnode.cpp:455 src/content_mapnode.cpp:488
msgid "Grass"
msgstr "Grama"
#: src/content_mapnode.cpp:426 src/content_mapnode.cpp:473
msgid "Growing Grass"
msgstr "Grama Crescendo"
#: src/content_mapnode.cpp:502
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Neve Lamacenta"
#: src/content_mapnode.cpp:518
msgid "Mud"
msgstr "Lama"
#: src/content_mapnode.cpp:537
msgid "Ash Block"
msgstr "Bloco de Cinza"
#: src/content_mapnode.cpp:552
msgid "Sand"
msgstr "Areia"
#: src/content_mapnode.cpp:572
msgid "Desert Sand"
msgstr "Areia do Deserto"
#: src/content_mapnode.cpp:592
msgid "Gravel"
msgstr "Cascalho"
#: src/content_mapnode.cpp:611
msgid "Sandstone"
msgstr "Arenito"
#: src/content_mapnode.cpp:625
msgid "Sandstone Bricks"
msgstr "Tijolos de Arenito"
#: src/content_mapnode.cpp:639
msgid "Sandstone Blocks"
msgstr "Blocos de Arenito"
#: src/content_mapnode.cpp:653
msgid "Desert Sandstone"
msgstr "Arenito do Deserto"
#: src/content_mapnode.cpp:667
msgid "Desert Sandstone Bricks"
msgstr "Tijolos de Arenito do Deserto"
#: src/content_mapnode.cpp:681
msgid "Desert Sandstone Blocks"
msgstr "Tijolos de Arenito do Deserto"
#: src/content_mapnode.cpp:695
msgid "Clay"
msgstr "Argila"
#: src/content_mapnode.cpp:715
msgid "Blue Clay"
msgstr "Argila Azul"
#: src/content_mapnode.cpp:732
msgid "Green Clay"
msgstr "Argila Verde"
#: src/content_mapnode.cpp:749
msgid "Orange Clay"
msgstr "Argila Laranja"
#: src/content_mapnode.cpp:766
msgid "Purple Clay"
msgstr "Argila Roxa"
#: src/content_mapnode.cpp:783
msgid "Red Clay"
msgstr "Argila Vermelha"
#: src/content_mapnode.cpp:801
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Argila Amarela"
#: src/content_mapnode.cpp:818
msgid "Black Clay"
msgstr "Argila Preta"
#: src/content_mapnode.cpp:854
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
#: src/content_mapnode.cpp:866
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Tijolo de Terracotta"
#: src/content_mapnode.cpp:880
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Bloco de Terracotta"
#: src/content_mapnode.cpp:894
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Azulejo de Terracotta"
#: src/content_mapnode.cpp:913
msgid "Glass"
msgstr "Vidro"
#: src/content_mapnode.cpp:931
msgid "Blue Glass"
msgstr "Vidro Azul"
#: src/content_mapnode.cpp:951
msgid "Green Glass"
msgstr "Vidro Verde"
#: src/content_mapnode.cpp:971
msgid "Orange Glass"
msgstr "Vidro Laranja"
#: src/content_mapnode.cpp:991
msgid "Purple Glass"
msgstr "Vidro Roxo"
#: src/content_mapnode.cpp:1011
msgid "Red Glass"
msgstr "Vidro Vermelho"
#: src/content_mapnode.cpp:1031
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Vidro Amarelo"
#: src/content_mapnode.cpp:1051
msgid "Black Glass"
msgstr "Vidro Preto"
#: src/content_mapnode.cpp:1071
msgid "Glass Pane"
msgstr "Painel de Vidro"
#: src/content_mapnode.cpp:1097
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Painel de Vidro Azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1124
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Painel de Vidro Verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1151
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Painel de Vidro Laranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1178
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Painel de Vidro Roxo"
#: src/content_mapnode.cpp:1205
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Painel de Vidro Vermelho"
#: src/content_mapnode.cpp:1232
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Painel de Vidro Amarelo"
#: src/content_mapnode.cpp:1259
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Painel de Vidro Preto"
#: src/content_mapnode.cpp:1286 src/content_mapnode_farm.cpp:327
msgid "Glass Light"
msgstr "Luminária"
#: src/content_mapnode.cpp:1307
msgid "Wood"
msgstr "Madeira"
#: src/content_mapnode.cpp:1324
msgid "Apple Wood"
msgstr "Macieira"
#: src/content_mapnode.cpp:1341
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Madeira de Selva"
#: src/content_mapnode.cpp:1358
msgid "Pine"
msgstr "Pinheiro"
#: src/content_mapnode.cpp:1375
msgid "Sponge"
msgstr "Esponja"
#: src/content_mapnode.cpp:1390
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Esponja Encharcada"
#: src/content_mapnode.cpp:1404
msgid "Hay Bale"
msgstr "Fardo de Feno"
#: src/content_mapnode.cpp:1421
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Torta de Maçã Crua"
#: src/content_mapnode.cpp:1449
msgid "Apple Pie"
msgstr "Torta de Maçã"
#: src/content_mapnode.cpp:1540
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Torta de Abóbora Crua"
#: src/content_mapnode.cpp:1568
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Torta de Abóbora"
#: src/content_mapnode.cpp:1659 src/content_mapnode.cpp:1706
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
#: src/content_mapnode.cpp:1675
msgid "Snowman"
msgstr "Homem de Neve"
#: src/content_mapnode.cpp:1729 src/content_mapnode_farm.cpp:433
msgid "Cotton"
msgstr "Algodão"
#: src/content_mapnode.cpp:1760
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Algodão Azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1777
msgid "Green Cotton"
msgstr "Algodão Verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1794
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Algodão Laranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Algodão Roxo"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Red Cotton"
msgstr "Algodão Vermelho"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Algodão Amarelo"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Black Cotton"
msgstr "Algodão Preto"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Carpet"
msgstr "Tapete"
#: src/content_mapnode.cpp:1901
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Tapete Azul"
#: src/content_mapnode.cpp:1924
msgid "Green Carpet"
msgstr "Tapete Verde"
#: src/content_mapnode.cpp:1947
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Tapete Laranja"
#: src/content_mapnode.cpp:1970
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Tapete Roxo"
#: src/content_mapnode.cpp:1993
msgid "Red Carpet"
msgstr "Tapete de Vermelho"
#: src/content_mapnode.cpp:2016
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Tapete Amarelo"
#: src/content_mapnode.cpp:2039
msgid "Black Carpet"
msgstr "Tapete Preto"
#: src/content_mapnode.cpp:2062 src/hud.cpp:668
msgid "Air"
msgstr "Ar"
#: src/content_mapnode.cpp:2077
msgid "Vacuum"
msgstr "Vácuo "
#: src/content_mapnode.cpp:2093 src/content_mapnode.cpp:2123
msgid "Water"
msgstr "Água "
#: src/content_mapnode.cpp:2154 src/content_mapnode.cpp:2183 src/hud.cpp:669
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: src/content_mapnode.cpp:2216
msgid "Rough Stone"
msgstr "Pedra Áspera"
#: src/content_mapnode.cpp:2236
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Pedra de Calçada"
#: src/content_mapnode.cpp:2254
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Pedra de Calçada com Musgo"
#: src/content_mapnode.cpp:2269
msgid "Iron Block"
msgstr "Bloco de Ferro"
#: src/content_mapnode.cpp:2286
msgid "Mithril Block"
msgstr "Bloco de Mithril"
#: src/content_mapnode.cpp:2302
msgid "Stone Knob"
msgstr "Botão de Pedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Botão de Pedra Áspera"
#: src/content_mapnode.cpp:2304
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Botão de Arenito"
#: src/content_mapnode.cpp:2305
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Botão de Madeira"
#: src/content_mapnode.cpp:2306
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Botão de Madeira da Selva"
#: src/content_mapnode.cpp:2307
msgid "Pine Knob"
msgstr "Botão de Pinheiro"
#: src/content_mapnode.cpp:2311
msgid "Copper Block"
msgstr "Bloco de Cobre"
#: src/content_mapnode.cpp:2328
msgid "Gold Block"
msgstr "Bloco de Ouro"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Silver Block"
msgstr "Bloco de Prata"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Tin Block"
msgstr "Bloco de Estanho"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Quartz Block"
msgstr "Bloco de Quartzo"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Azulejos de Pedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2416
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Azulejos de Madeira"
#: src/content_mapnode.cpp:2438
msgid "Stone Column"
msgstr "Coluna de Pedra"
#: src/content_mapnode.cpp:2495
msgid "Limestone Column"
msgstr "Coluna de Calcário"
#: src/content_mapnode.cpp:2552
msgid "Marble Column"
msgstr "Coluna de Mármore"
#: src/content_mapnode.cpp:2609
msgid "Sandstone Column"
msgstr "Coluna de Arenito"
#: src/content_mapnode.cpp:2667
msgid "Brick Column"
msgstr "Coluna de Tijolos"
#: src/content_mapnode.cpp:2722
msgid "Apple wood Column"
msgstr "Coluna de Macieira"
#: src/content_mapnode.cpp:2783
msgid "Wood Column"
msgstr "Coluna de Madeira"
#: src/content_mapnode.cpp:2844
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "Coluna de Madeira da Selva"
#: src/content_mapnode.cpp:2905
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "Coluna de Madeira de Pinheiro"
#: src/content_mapnode.cpp:2966
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "Coluna de Pedra Áspera"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Fio de Mithril"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Fio de Cobre"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Reator"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Painel Solar"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Roda de Água"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Alavanca"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Placa de Pressão de Pedra"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Placa de Pressão de Madeira"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Sem Portão"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lâmpada Elétrica "
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Pistão"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Braço de Pistão"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Pistão Pegajoso"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Braço de Pistão Pegajoso"
#: src/content_mapnode_door.cpp:39 src/content_mapnode_door.cpp:65
#: src/content_mapnode_door.cpp:632 src/content_mapnode_door.cpp:657
msgid "Wood Door"
msgstr "Porta de Madeira"
#: src/content_mapnode_door.cpp:96 src/content_mapnode_door.cpp:123
#: src/content_mapnode_door.cpp:738 src/content_mapnode_door.cpp:764
msgid "Iron Door"
msgstr "Porta de Ferro"
#: src/content_mapnode_door.cpp:155 src/content_mapnode_door.cpp:183
#: src/content_mapnode_door.cpp:683 src/content_mapnode_door.cpp:710
msgid "Glass Door"
msgstr "Porta de Vidro"
#: src/content_mapnode_door.cpp:216 src/content_mapnode_door.cpp:243
#: src/content_mapnode_door.cpp:791 src/content_mapnode_door.cpp:816
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Porta Janelada de Madeira"
#: src/content_mapnode_door.cpp:276 src/content_mapnode_door.cpp:304
#: src/content_mapnode_door.cpp:842 src/content_mapnode_door.cpp:868
msgid "Iron Windowed Door"
msgstr "Porta Janelada de Ferro"
#: src/content_mapnode_door.cpp:339 src/content_mapnode_door.cpp:365
#: src/content_mapnode_door.cpp:896 src/content_mapnode_door.cpp:923
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Porta de Madeira com Suspensão a Direita"
#: src/content_mapnode_door.cpp:394 src/content_mapnode_door.cpp:423
#: src/content_mapnode_door.cpp:951 src/content_mapnode_door.cpp:980
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Porta de Vidro com Suspensão a Direita"
#: src/content_mapnode_door.cpp:455 src/content_mapnode_door.cpp:482
#: src/content_mapnode_door.cpp:1009 src/content_mapnode_door.cpp:1037
msgid "Right Hanging Iron Door"
msgstr "Porta de Ferro com Suspensão a Direita"
#: src/content_mapnode_door.cpp:512 src/content_mapnode_door.cpp:539
#: src/content_mapnode_door.cpp:1066 src/content_mapnode_door.cpp:1093
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Porta Janelada de Madeira com Suspensão a Direita"
#: src/content_mapnode_door.cpp:569 src/content_mapnode_door.cpp:597
#: src/content_mapnode_door.cpp:1121 src/content_mapnode_door.cpp:1149
msgid "Right Hanging Iron Windowed Door"
msgstr "Porta Janelada de Ferro com Suspensão a Direita"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1179 src/content_mapnode_door.cpp:1350
#: src/content_mapnode_door.cpp:1405
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Escotilha de Madeira"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1205 src/content_mapnode_door.cpp:1377
#: src/content_mapnode_door.cpp:1432
msgid "Iron Hatch"
msgstr "Escotilha de Ferro"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1231
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Escotilha de Madeira Janelada"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1259
msgid "Iron Windowed Hatch"
msgstr "Escotilha de Ferro Janelada"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1289 src/content_mapnode_door.cpp:1461
msgid "Wood Gate"
msgstr "Portão de Madeira"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1319 src/content_mapnode_door.cpp:1485
msgid "Iron Gate"
msgstr "Portão de Ferro"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Terra para Plantio"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68
msgid "Trellis"
msgstr "Latada"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:90
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Sementes de Trigo"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Sementes de Melão"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:134
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Sementes de Abóbora"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:157
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Sementes de Batata"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:180
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Sementes de Cenoura"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:203
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Sementes de Beterraba"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:226
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Sementes de Uva"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:249
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Sementes de Algodão"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:292
msgid "Melon"
msgstr "Melão"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:309
msgid "Pumpkin"
msgstr "Abóbora"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:412
msgid "Grape"
msgstr "Uvas"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:456
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Latada de Uva"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:480 src/content_mapnode_farm.cpp:498
msgid "Dead Vine"
msgstr "Videira Morta"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:37
msgid "Book Shelf"
msgstr "Estante de Livros"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:70
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Estante de Livros de Madeira da Selva"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:103
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Estante de Livros de Pinheiro"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:136
msgid "Applewood Book Shelf"
msgstr "Estante de Livros de Macieira"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:169 src/content_mapnode_furniture.cpp:188
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:207 src/content_mapnode_furniture.cpp:226
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:245 src/content_mapnode_furniture.cpp:264
msgid "Couch"
msgstr "Sofá"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:293 src/content_mapnode_furniture.cpp:312
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:331 src/content_mapnode_furniture.cpp:350
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:369 src/content_mapnode_furniture.cpp:388
msgid "Blue Couch"
msgstr "Sofá Azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:411 src/content_mapnode_furniture.cpp:430
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:449 src/content_mapnode_furniture.cpp:468
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:487 src/content_mapnode_furniture.cpp:506
msgid "Green Couch"
msgstr "Sofá Verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:529 src/content_mapnode_furniture.cpp:548
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:567 src/content_mapnode_furniture.cpp:586
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:605 src/content_mapnode_furniture.cpp:624
msgid "Orange Couch"
msgstr "Sofá Laranja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:647 src/content_mapnode_furniture.cpp:666
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:685 src/content_mapnode_furniture.cpp:704
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:723 src/content_mapnode_furniture.cpp:742
msgid "Purple Couch"
msgstr "Sofá Roxo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:765 src/content_mapnode_furniture.cpp:784
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:803 src/content_mapnode_furniture.cpp:822
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:841 src/content_mapnode_furniture.cpp:860
msgid "Red Couch"
msgstr "Sofá Vermelho"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:883 src/content_mapnode_furniture.cpp:902
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:921 src/content_mapnode_furniture.cpp:940
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:959 src/content_mapnode_furniture.cpp:978
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Sofá Amarelo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1001
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1020
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1039
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1058
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1077
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1096
msgid "Black Couch"
msgstr "Sofá Preto"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1119
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1152
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1175
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1198
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1221
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1244
msgid "Chair"
msgstr "Cadeira"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1267
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1297
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1329
msgid "Bed"
msgstr "Cama"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1356
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1388
msgid "Blue Bed"
msgstr "Cama Azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1415
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1447
msgid "Green Bed"
msgstr "Cama Verde"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1474
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1506
msgid "Orange Bed"
msgstr "Cama Laranja"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1533
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1565
msgid "Purple Bed"
msgstr "Cama Roxa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1592
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1624
msgid "Red Bed"
msgstr "Cama Vermelha"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1651
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1683
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Cama Amarela"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1710
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1742
msgid "Black Bed"
msgstr "Cama Preta"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1769
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1803
msgid "Camp Bed"
msgstr "Cama de Acampamento"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1826
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Pintura Colorida"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1860
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Pintura de Rosa Vermelha"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1894
msgid "Field Painting"
msgstr "Pintura de Campo"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1928
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Pintura de Flor Azul"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1962
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Tela de Pintura"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1999
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:60
msgid "Apple Tree"
msgstr "Macieira"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:79
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Árvore da Selva"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:97
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Árvore Conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:116
msgid "Young Tree"
msgstr "Árvore Jovem"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:136
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Árvore da Selva Jovem"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:156
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Macieira Jovem"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:176
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Árvore Conífera Jovem"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:196
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Grama da Selva"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:220
msgid "Jungle Fern"
msgstr "Samambaia da Selva"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:241 src/content_mapnode_plants.cpp:273
#: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:337
msgid "Leaves"
msgstr "Folhas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:369
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Folhas de Macieira"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:402
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Folhas da Selva"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:434
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Folhas de Conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:466 src/content_mapnode_plants.cpp:491
#: src/content_mapnode_plants.cpp:516
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Folhas Aparadas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:541
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Folhas de Macieira Aparadas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:566
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Folhas da Selva Aparadas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:591
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Folhas de Coníferas Aparadas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:616
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Floração de Macieira"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:641
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Floração de Macieira Aparada"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:663
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Floração de Cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:683
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Flor de Cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:724 src/hud.cpp:670
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:747
msgid "Papyrus"
msgstr "Papiro"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:770
msgid "Sapling"
msgstr "Muda"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Muda de Macieira"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:812
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Muda de Selva"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:833
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Muda de Conífera"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:878 src/content_mapnode_plants.cpp:902
msgid "Wild Grass"
msgstr "Ervas Daninhas"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:925
msgid "Dead Grass"
msgstr "Grama Morta"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:947
msgid "Flower Stem"
msgstr "Flor com Caule"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:969
msgid "Rose"
msgstr "Rosa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:992
msgid "Daffodil"
msgstr "Narciso"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1015
msgid "Tulip"
msgstr "Tulipa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1038
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Sementes de Chá"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tea Plant"
msgstr "Planta de Chá"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Grãos de Café"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1100
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Planta de Café"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Blueberry Bush"
msgstr "Arbusto de Mirtilo"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1152
msgid "Raspberry Bush"
msgstr "Arbusto de Framboesa"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:38 src/content_mapnode_sign.cpp:67
#: src/content_mapnode_sign.cpp:93 src/content_mapnode_sign.cpp:118
#: src/content_mapnode_sign.cpp:146 src/content_mapnode_sign.cpp:171
#: src/content_mapnode_sign.cpp:195 src/content_mapnode_sign.cpp:223
#: src/content_mapnode_sign.cpp:248 src/content_mapnode_sign.cpp:272
#: src/content_mapnode_sign.cpp:300 src/content_mapnode_sign.cpp:325
#: src/content_mapnode_sign.cpp:349 src/content_mapnode_sign.cpp:377
#: src/content_mapnode_sign.cpp:402
msgid "Sign"
msgstr "Placa"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:428 src/content_mapnode_sign.cpp:456
#: src/content_mapnode_sign.cpp:486
msgid "Locking Sign"
msgstr "Placa Bloqueada"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:38
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Laje de Pedra Áspera"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:444
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Laje de Pedra de Calçada"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Laje de Pedra de Calçada com Musgo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:92
msgid "Stone Slab"
msgstr "Laje de Pedra"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:109
msgid "Apple Wood Slab"
msgstr "Laje de Macieira"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:128
msgid "Wood Slab"
msgstr "Laje de Madeira"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:147
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Laje de Madeira da Selva"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:166
msgid "Brick Slab"
msgstr "Laje de Tijolos"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:187
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Laje de Arenito"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:204 src/content_mapnode_slab.cpp:561
msgid "Glass Slab"
msgstr "Laje de Vidro"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:229 src/content_mapnode_slab.cpp:583
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Laje de Vidro Azul"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:255 src/content_mapnode_slab.cpp:605
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Laje de Vidro Verde"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:281 src/content_mapnode_slab.cpp:627
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Laje de Vidro Laranja"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:307 src/content_mapnode_slab.cpp:649
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Laje de Vidro Roxo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:333 src/content_mapnode_slab.cpp:671
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Laje de Vidro Vermelho"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:359 src/content_mapnode_slab.cpp:693
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Laje de Vidro Amarelo"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:385 src/content_mapnode_slab.cpp:715
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Laje de Vidro Preto"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:411
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Laje de Calcário"
#: src/content_mapnode_special.cpp:38
msgid "Fence"
msgstr "Cerca"
#: src/content_mapnode_special.cpp:64
msgid "Iron Fence"
msgstr "Cerca de Ferro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:91
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Cerca de Madeira da Selva"
#: src/content_mapnode_special.cpp:117
msgid "Pine Fence"
msgstr "Cerca de Pinheiro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:143
msgid "Apple Wood Fence"
msgstr "Cerca de Macieira"
#: src/content_mapnode_special.cpp:169
msgid "Iron Bars"
msgstr "Barras de Ferro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:197
msgid "Rail"
msgstr "Trilho"
#: src/content_mapnode_special.cpp:227
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Telha de Terracotta"
#: src/content_mapnode_special.cpp:243
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Telha de Madeira"
#: src/content_mapnode_special.cpp:260
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Telha de Asfalto"
#: src/content_mapnode_special.cpp:283
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Telha de Pedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:299
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Telha de Vidro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:321
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Telha de Vidro Azul"
#: src/content_mapnode_special.cpp:344
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Telha de Vidro Verde"
#: src/content_mapnode_special.cpp:367
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Telha de Vidro Laranja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:390
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Telha de Vidro Roxo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:413
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Telha de Vidro Vermelho"
#: src/content_mapnode_special.cpp:436
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Telha de Vidro Amarelo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:459
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Telha de Vidro Preto"
#: src/content_mapnode_special.cpp:482
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Telha de Sapé"
#: src/content_mapnode_special.cpp:498 src/content_mapnode_special.cpp:546
#: src/content_mapnode_special.cpp:569
msgid "Ladder"
msgstr "Escada"
#: src/content_mapnode_special.cpp:592
msgid "Border Stone"
msgstr "Pedra de Fronteira"
#: src/content_mapnode_special.cpp:619
msgid "Book"
msgstr "Livro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:650
msgid "Cook Book"
msgstr "Livro do Cozinheiro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:681
msgid "Decraft Book"
msgstr "Livro do Desmontador"
#: src/content_mapnode_special.cpp:711 src/content_mapnode_special.cpp:900
msgid "Diary"
msgstr "Diário"
#: src/content_mapnode_special.cpp:742
msgid "Craft Book"
msgstr "Livro de Trabalho Manual"
#: src/content_mapnode_special.cpp:781
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Livro de Trabalho Manual Reverso"
#: src/content_mapnode_special.cpp:818
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:846 src/content_nodemeta.h:694
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Guia de Cozinha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:873 src/content_nodemeta.h:720
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Guia de Desmontagem"
#: src/content_mapnode_special.cpp:928 src/content_nodemeta.h:636
msgid "Craft Guide"
msgstr "Guia de Trabalho Manual"
#: src/content_mapnode_special.cpp:955 src/content_nodemeta.h:663
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Guia de Trabalho Manual Reverso"
#: src/content_mapnode_special.cpp:984 src/content_mapnode_special.cpp:1086
msgid "Wood Barrel"
msgstr "Barril de Madeira"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1009 src/content_mapnode_special.cpp:1109
msgid "Applewood Barrel"
msgstr "Barril de Macieira"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1034 src/content_mapnode_special.cpp:1132
msgid "Junglewood Barrel"
msgstr "Barril de Madeira da Selva"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1059 src/content_mapnode_special.cpp:1155
msgid "Pine Barrel"
msgstr "Barril de Pinheiro"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1178 src/content_mapnode_special.cpp:1198
#: src/hud.cpp:671
msgid "Fire"
msgstr "Fogo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1217
msgid "Torch"
msgstr "Tocha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1244 src/content_mapnode_special.cpp:1278
#: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_mapnode_special.cpp:1346
#: src/content_mapnode_special.cpp:1380
msgid "Chest"
msgstr "Baú"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1399
msgid "Creative Chest"
msgstr "Baú do Creativo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1420
msgid "Locking Chest"
msgstr "Baú Trancado"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1440
msgid "Safe"
msgstr "Cofre"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1462 src/content_mapnode_special.cpp:1516
msgid "Furnace"
msgstr "Fornalha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1489
msgid "Smeltery"
msgstr "Oficina de Fundição"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1537
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Fornalha Trancada"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1558 src/content_mapnode_special.cpp:1583
msgid "Incinerator"
msgstr "Incinerador"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1603
msgid "Camp Fire"
msgstr "Fogueira"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1642
msgid "Crusher"
msgstr "Triturador"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1662
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Nyan Cat"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1672
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco-íris"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1683
msgid "Unfired Flower Pot"
msgstr "Vaso de Flor Não-Assado"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1705
msgid "Flower Pot"
msgstr "Vaso de Flor"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1722
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Muro de Pedra de Calçada"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1745
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Muro de Pedra Áspera"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1768
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Muro de Pedra de Calçada com Musgo"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1791
msgid "Stone Wall"
msgstr "Muro de Pedra"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1814
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Muro de Arenito"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1837
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Parede de Calcário"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1860
msgid "Marble Wall"
msgstr "Muro de Mármore "
#: src/content_mapnode_special.cpp:1883 src/hud.cpp:672
msgid "TNT"
msgstr "Dinamite"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1903
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Explosão em progresso - como você conseguiu isso ???"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922 src/hud.cpp:673
msgid "Steam"
msgstr "Vapor"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1942
msgid "Home Flag"
msgstr "Bandeira de Casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1987
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Bandeira Azul de Casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2011
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Bandeira Verde de Casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2035
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Bandeira Laranja de Casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2059
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Bandeira Roxa de Casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2083
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Bandeira Vermelha de Casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2107
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Bandeira Amarela de Casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2131
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Bandeira Preta de Casa"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2155
msgid "Life Support System"
msgstr "Sistema de Suporte de Vida"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2179
msgid "Parcel"
msgstr "Pacote"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2204
msgid "Cauldron"
msgstr "Caldeirão"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2224
msgid "Forge"
msgstr "Forja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2251
msgid "Forge Fire"
msgstr "Fogo de Forja"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2270
msgid "Scaffolding"
msgstr "Andaimes"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2304
msgid "Unfired Clay Vessel"
msgstr "Vaso de Barro Não-Assado"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2325
msgid "Clay Vessel"
msgstr "Vaso de Barro"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:38
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Escadas de Pedra Áspera"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:56
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Escadas de Pedra de Calçada"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Escadas de Pedra de Calçada com Musgo"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:92
msgid "Stone Stair"
msgstr "Escadas de Pedra"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:111
msgid "Apple wood Stair"
msgstr "Escadas de Macieira"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:131
msgid "Wood Stair"
msgstr "Escadas de Madeira"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:151
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Escadas de Madeira da Selva"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:171
msgid "Brick Stair"
msgstr "Escadas de Tijolos"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:194
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Escadas de Arenito"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:212
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Escadas de Calcário"
#: src/content_mob.cpp:401
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerkki"
#: src/content_mob.cpp:422
msgid "Dungeon Master"
msgstr "Mestre das Cavernas"
#: src/content_mob.cpp:443
msgid "Fireball"
msgstr "Bola de Fogo"
#: src/content_mob.cpp:460
msgid "Doe"
msgstr "Corça"
#: src/content_mob.cpp:487 src/content_mob.cpp:516
msgid "Stag"
msgstr "Veado"
#: src/content_mob.cpp:565
msgid "Shark"
msgstr "Tubarão"
#: src/content_mob.cpp:590
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: src/content_mob.cpp:618
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Lobo Domado"
#: src/content_mob.cpp:644
msgid "Sheep"
msgstr "Ovelha"
#: src/content_mob.cpp:676
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Ovelha Tosquiada"
#: src/content_mob.cpp:701
msgid "Snowball"
msgstr "Bola de Neve"
#: src/content_mob.cpp:737
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Gatinho Cinzento"
#: src/content_mob.cpp:764
msgid "White Kitten"
msgstr "Gatinho Branco"
#: src/content_mob.cpp:791
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Gatinho Siamês"
#: src/content_mob.cpp:818
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Gatinho Gengibre"
#: src/content_toolitem.cpp:288
msgid "Stone Pick"
msgstr "Picareta de Pedra"
#: src/content_toolitem.cpp:310
msgid "Copper Pick"
msgstr "Picareta de Cobre"
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Pick"
msgstr "Picareta de Pederneira"
#: src/content_toolitem.cpp:336
msgid "Bronze Pick"
msgstr "Picareta de Bronze"
#: src/content_toolitem.cpp:349
msgid "Iron Pick"
msgstr "Picareta de Ferro"
#: src/content_toolitem.cpp:362
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Picareta de Mithril não ligada"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Picareta de Mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Creative Pick"
msgstr "Picareta do Criativo"
#: src/content_toolitem.cpp:404
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Pá de Pedra"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Copper Shovel"
msgstr "Pá de Cobre"
#: src/content_toolitem.cpp:430
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Pá de Pederneira"
#: src/content_toolitem.cpp:443
msgid "Iron Shovel"
msgstr "Pá de Ferro"
#: src/content_toolitem.cpp:456
msgid "Bronze Shovel"
msgstr "Pá de Bronze"
#: src/content_toolitem.cpp:469
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Pá de Mithril não ligada"
#: src/content_toolitem.cpp:482
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Pá de Mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:497
msgid "Stone Axe"
msgstr "Machado de Pedra"
#: src/content_toolitem.cpp:520
msgid "Copper Axe"
msgstr "Machado de Cobre"
#: src/content_toolitem.cpp:533
msgid "Flint Axe"
msgstr "Machado de Pederneira"
#: src/content_toolitem.cpp:546
msgid "Iron Axe"
msgstr "Machado de Ferro"
#: src/content_toolitem.cpp:559
msgid "Bronze Axe"
msgstr "Machado de Bronze"
#: src/content_toolitem.cpp:572
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Machado de Mithril não ligada"
#: src/content_toolitem.cpp:585
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Machado de Mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:600
msgid "Wooden Club"
msgstr "Taco de Madeira"
#: src/content_toolitem.cpp:614
msgid "Bow"
msgstr "Arco"
#: src/content_toolitem.cpp:637
msgid "Stone Spear"
msgstr "Lança de Pedra"
#: src/content_toolitem.cpp:650
msgid "Copper Spear"
msgstr "Lança de Cobre"
#: src/content_toolitem.cpp:663
msgid "Flint Spear"
msgstr "Lança de Pederneira"
#: src/content_toolitem.cpp:676
msgid "Iron Spear"
msgstr "Lança de Ferro"
#: src/content_toolitem.cpp:689
msgid "Bronze Spear"
msgstr "Lança de Bronze"
#: src/content_toolitem.cpp:702
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Lança de Mithril não ligada"
#: src/content_toolitem.cpp:715
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Lança de Mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:730
msgid "Copper Sword"
msgstr "Espada de Cobre"
#: src/content_toolitem.cpp:743
msgid "Bronze Sword"
msgstr "Espada de Bronze"
#: src/content_toolitem.cpp:756
msgid "Iron Sword"
msgstr "Espada de Ferro"
#: src/content_toolitem.cpp:769
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Espada de Mithril não ligada"
#: src/content_toolitem.cpp:782
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Espada de Mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:797
msgid "Flint Shears"
msgstr "Tesoura de Pederneira"
#: src/content_toolitem.cpp:810
msgid "Copper Shears"
msgstr "Tesoura de Cobre"
#: src/content_toolitem.cpp:823
msgid "Iron Shears"
msgstr "Tesoura de Ferro"
#: src/content_toolitem.cpp:838
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Balde de Madeira"
#: src/content_toolitem.cpp:856
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Balde de Estanho"
#: src/content_toolitem.cpp:873
msgid "Iron Bucket"
msgstr "Balde de Ferro"
#: src/content_toolitem.cpp:892
msgid "Stone Knife"
msgstr "Faca de Pedra"
#: src/content_toolitem.cpp:905
msgid "Copper Knife"
msgstr "Faca de Cobre"
#: src/content_toolitem.cpp:918
msgid "Flint Knife"
msgstr "Faca de Pederneira"
#: src/content_toolitem.cpp:931
msgid "Bronze Knife"
msgstr "Faca de Bronze"
#: src/content_toolitem.cpp:944
msgid "Iron Knife"
msgstr "Faca de Ferro"
#: src/content_toolitem.cpp:957
msgid "Unbound Mithril Knife"
msgstr "Faca de Mithril não ligada"
#: src/content_toolitem.cpp:970
msgid "Mithril Knife"
msgstr "Faca de Mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:986
msgid "Fire Starter"
msgstr "Isqueiro"
#: src/content_toolitem.cpp:999
msgid "Crowbar"
msgstr "Pé-de-Cabra"
#: src/content_toolitem.cpp:1011
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: src/content_toolitem.cpp:1023
msgid "Mithril Key"
msgstr "Chave de Mithril"
#: src/content_toolitem.cpp:1042
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Spawnador de Mob"
#: src/game.cpp:214
msgid "Show Crafting"
msgstr "Mostrar Artesanato"
#: src/game.cpp:215
msgid "Clothes"
msgstr "Roupas"
#: src/game.cpp:216
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Chapéu/Elmo"
#: src/game.cpp:218
msgid "Jacket"
msgstr "Jaqueta"
#: src/game.cpp:220
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
#: src/game.cpp:222
msgid "Shirt"
msgstr "Camisa"
#: src/game.cpp:224
msgid "Belt"
msgstr "Cinto"
#: src/game.cpp:226
msgid "Pants"
msgstr "Calças"
#: src/game.cpp:228
msgid "Boots"
msgstr "Botas"
#: src/game.cpp:235
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Largar no Chão"
#: src/game.cpp:237
msgid "Change Clothing"
msgstr "Mudar a Roupa"
#: src/game.cpp:610
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: src/game.cpp:685
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: src/game.cpp:696
msgid "Creating server..."
msgstr "Criando servidor..."
#: src/game.cpp:708
msgid "Creating client..."
msgstr "Criando cliente..."
#: src/game.cpp:715
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolvendo endereço..."
#: src/game.cpp:731
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Não foi possível resolver o endereço"
#: src/game.cpp:772
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Conectando ao servidor... (tempo esgotado em %d segundo)"
msgstr[1] "Conectando ao servidor... (tempo esgotado em %d segundos)"
#: src/game.cpp:801
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Acesso negado. Motivo: %s"
#: src/game.cpp:805
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Não é possível a Conexão (porta já em uso?)."
#: src/game.cpp:808
msgid "Connection timed out."
msgstr "Tempo de conexão esgotada"
#: src/game.cpp:962
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Acesso Negado. Motivo:"
#: src/game.cpp:1194
msgid "free_move disabled"
msgstr "free_move desabilitado"
#: src/game.cpp:1198
msgid "free_move enabled"
msgstr "free_move habilitado"
#: src/game.cpp:1212
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Captura de Tela salva em '%s'"
#: src/game.cpp:1226
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD mostrada"
#: src/game.cpp:1228
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD escondida"
#: src/game.cpp:1234
msgid "Chat shown"
msgstr "Bate-Papo mostrado"
#: src/game.cpp:1236
msgid "Chat hidden"
msgstr "Bate-Papo escondido"
#: src/game.cpp:1242
msgid "Fog disabled"
msgstr "Nevoeiro desabilitado"
#: src/game.cpp:1244
msgid "Fog enabled"
msgstr "Nevoeiro habilitado"
#: src/game.cpp:1250
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Atualização de câmera desabilitada"
#: src/game.cpp:1252
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Atualização de câmera habitada"
#: src/game.cpp:1262
msgid "Debug info shown"
msgstr "Informação de depuração mostrada"
#: src/game.cpp:1267
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Informação de depuração e de frametime gráfico escondida"
#: src/game.cpp:1271
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Frametime gráfico mostrado"
#: src/game.cpp:1283
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler mostrado (página %d de %d)"
#: src/game.cpp:1287
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiler escondido"
#: src/game.cpp:1295 src/game.cpp:1305
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Alcance visual mínimo alterado para %d"
#: src/game.cpp:1374
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Habilitado alcance de visualização completa"
#: src/game.cpp:1378
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Desabilitado alcance de visualização completa"
#: src/game.cpp:1980
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Desconectado (Tempo limite de Rede)"
#: src/game.cpp:2422
msgid "Shutting down..."
msgstr "Encerrando..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Você morreu."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Trazido de volta"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:442
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Clique esquerdo: Move todos os itens, Clique direito: Move um item"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:463
msgid "Write It"
msgstr "Escreva Isto"
#: src/guiMainMenu.cpp:118
msgid "Character Creator"
msgstr "Criador de Personagens"
#: src/guiMainMenu.cpp:124 src/guiSingleplayerMenu.cpp:126
msgid "Single Player"
msgstr "Um Jogador"
#: src/guiMainMenu.cpp:130 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Multijogador"
#: src/guiMainMenu.cpp:136 src/guiPauseMenu.cpp:158
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/guiMainMenu.cpp:142
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/guiMainMenu.cpp:148
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/guiMainMenu.cpp:189
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nPor Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> e contribuidores."
#: src/guiMainMenu.cpp:196
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:199
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Artistas e Modeladores"
#: src/guiMainMenu.cpp:202
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
#: src/guiMainMenu.cpp:205
msgid "Documentation Writers"
msgstr "Escritores de Documentação"
#: src/guiMainMenu.cpp:208
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Testadores, Empacotadores, e Construtores"
#: src/guiMainMenu.cpp:211
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Compositores de Músicas e Efeitos Sonoros"
#: src/guiMainMenu.cpp:214
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Outros Contribuidores, e Agradecimentos Especiais"
#: src/guiMainMenu.cpp:217
msgid "Patreon Supporters"
msgstr "Apoiadores do Patreon"
#: src/guiMainMenu.cpp:221
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Baseado em Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\ne contribuidores: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... e dezenas de muitas pessoas aleatórias."
#: src/guiMessageMenu.cpp:114 src/guiPauseMenu.cpp:146
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:336
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:136
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr "Todos os Servidores"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr "Servidores Favoritos"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr "Conectar Personalizado"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr "Conexão Personalizada"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Endereço/Porta"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Senha"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr "Juntar-se ao Servidor"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr "Meus Favoritos"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr "Lista de Servidores"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr "Obter Nova Lista"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Senha Antiga"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Senha Nova"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: src/guiPasswordChange.cpp:168
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "As senhas não são iguais!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:106
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands por darkrose e contribuidores"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: src/guiPauseMenu.cpp:164
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Forward"
msgstr "Para a Frente"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Backward"
msgstr "Para atrás"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76 src/keycode.cpp:265
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77 src/keycode.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Jump"
msgstr "Pular"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Sneak"
msgstr "Esgueirar-se"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Use Item"
msgstr "Usar Item"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82
msgid "Chat"
msgstr "Bate-Papo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Range Select"
msgstr "Selecionar Alcance"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Alternar Vôo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86 src/keycode.cpp:266
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87 src/keycode.cpp:268
msgid "Down"
msgstr "Descer"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Run"
msgstr "Correr"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Examine/Open"
msgstr "Examinar/Abrir"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:90
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Pegar Captura de Tela"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:91
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Mostrar/Ocultar HUD"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:92
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Mostrar/Ocultar Bate-Papo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Alternar Nevoeiro"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "+ Alcance de Visualização"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:98
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "- Alcance de Visualização"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:100
msgid "Previous Item"
msgstr "Item Anterior"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:101
msgid "Next Item"
msgstr "Próximo Item"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:343 src/guiSettingsMenu.cpp:370
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:349 src/guiSettingsMenu.cpp:401
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:355 src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:361 src/guiSettingsMenu.cpp:548
msgid "Sound"
msgstr "Som"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:407
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr "Detalhe da Malha do Terreno"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:414 src/guiSettingsMenu.cpp:439
#: src/guiSettingsMenu.cpp:464
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:415 src/guiSettingsMenu.cpp:440
#: src/guiSettingsMenu.cpp:465
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:416 src/guiSettingsMenu.cpp:441
#: src/guiSettingsMenu.cpp:466
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:432
msgid "Texture Detail"
msgstr "Detalhe da Textura"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:457
msgid "Light Detail"
msgstr "Detalhe da Luz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:482
msgid "Classic HUD"
msgstr "HUD Clássica"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:487
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Índice de Wieldring "
#: src/guiSettingsMenu.cpp:493 src/guiSettingsMenu.cpp:541
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Algumas definições não podem ser alteradas em jogo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:506
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:511
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:516
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:521
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtragem Bi-Linear"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:526
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtragem Tri-Linear"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:531
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtragem Anisotrópica"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:536
msgid "Enable Texture Animation"
msgstr "Habilitar Animação de Textura"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:554
msgid "Master Volume:"
msgstr "Volume Principal:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:567
msgid "Effects Volume:"
msgstr "Volume de Efeitos:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:580
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume de Música:"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:803
msgid "press Key"
msgstr "pressione a Tecla"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:142 src/guiSingleplayerMenu.cpp:229
msgid "Create New World"
msgstr "Criar Novo Mundo"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:149 src/guiSingleplayerMenu.cpp:259
msgid "Edit World"
msgstr "Editar Mundo"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:154
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar Jogo"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:164
msgid "No Worlds Found"
msgstr "Nenhum Mundo Encontrado"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:215
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:242
msgid "World Name:"
msgstr "Nome do Mundo:"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:290
msgid "Survival Mode"
msgstr "Modo Sobrevivência"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:301
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo Criativo"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:312
msgid "Flat Mapgen"
msgstr "Mapgen Plano"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:323
msgid "Use Random Seed"
msgstr "Use Seed Aleatória"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:331
msgid "World Seed:"
msgstr "Seed de Mundo:"
#: src/hud.cpp:661
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/hud.cpp:662
msgid "Fall"
msgstr "Queda"
#: src/hud.cpp:663
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
#: src/hud.cpp:664
msgid "Cold"
msgstr "Frio"
#: src/hud.cpp:665
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: src/hud.cpp:666
msgid "Vacuum of Space"
msgstr "Vácuo do Espaço"
#: src/hud.cpp:667
msgid "Hunger"
msgstr "Fome"
#: src/hud.cpp:674
msgid "Poison"
msgstr "Veneno"
#: src/hud.cpp:675
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: src/hud.cpp:911
msgid "Summer"
msgstr "Verão"
#: src/hud.cpp:914
msgid "Autumn"
msgstr "Outono"
#: src/hud.cpp:917
msgid "Winter"
msgstr "Inverno"
#: src/hud.cpp:920
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
#: src/hud.cpp:930
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Dia %u do Ano %u"
#: src/hud.cpp:954
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Impulso de Energia: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:979
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Proteção contra o Frio: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:251 src/inventory.cpp:643
msgid "Contains: "
msgstr "Contém>"
#: src/inventory.cpp:258 src/inventory.cpp:403
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Cozinhavel: Sim"
#: src/inventory.cpp:263 src/inventory.cpp:408 src/inventory.cpp:620
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Tempo de Queima de Combustível:"
#: src/inventory.cpp:372
msgid "Hunger: "
msgstr "Fome:"
#: src/inventory.cpp:378
msgid "Health: "
msgstr "Saúde:"
#: src/inventory.cpp:385
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Proteção contra o Frio:"
#: src/inventory.cpp:394
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Impulso de Energia:"
#: src/inventory.cpp:609
msgid "Uses: "
msgstr "Usos:"
#: src/inventory.cpp:612
msgid "Speed: "
msgstr "Velocidade:"
#: src/inventory.cpp:615
msgid "Level: "
msgstr "Nível:"
#: src/inventory.cpp:767
msgid "Armour: "
msgstr "Armadura:"
#: src/inventory.cpp:773
msgid "Warmth: "
msgstr "Calor:"
#: src/inventory.cpp:779
msgid "Pressure: "
msgstr "Pressão:"
#: src/inventory.cpp:785
msgid "Suffocation: "
msgstr "Sufocação:"
#: src/inventory.cpp:791
msgid "Durability: "
msgstr "Durabilidade:"
#: src/inventory.cpp:796
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Impulso de Efeito:"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Left Button"
msgstr "Botão Esquerdo"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Right Button"
msgstr "Botão Direito"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Middle Button"
msgstr "Botão do Meio"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "X Button 1"
msgstr "X Botão 1"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "X Button 2"
msgstr "X Botão 2"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Capital"
msgstr "Fixa"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Nonconvert"
msgstr "Não converter"
#: src/keycode.cpp:258
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Mode Change"
msgstr "Alterar Modo"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/keycode.cpp:263
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:264
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de Tela"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:275
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/keycode.cpp:276
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/keycode.cpp:277
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/keycode.cpp:278
msgid "2"
msgstr "2"
#: src/keycode.cpp:279
msgid "3"
msgstr "3"
#: src/keycode.cpp:280
msgid "4"
msgstr "4"
#: src/keycode.cpp:281
msgid "5"
msgstr "5"
#: src/keycode.cpp:282
msgid "6"
msgstr "6"
#: src/keycode.cpp:283
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/keycode.cpp:284
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/keycode.cpp:285
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/keycode.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/keycode.cpp:287
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/keycode.cpp:288
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/keycode.cpp:289
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/keycode.cpp:290
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/keycode.cpp:291
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/keycode.cpp:292
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/keycode.cpp:293
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/keycode.cpp:294
msgid "I"
msgstr "I"
#: src/keycode.cpp:295
msgid "J"
msgstr "J"
#: src/keycode.cpp:296
msgid "K"
msgstr "K"
#: src/keycode.cpp:297
msgid "L"
msgstr "L"
#: src/keycode.cpp:298
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/keycode.cpp:299
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/keycode.cpp:300
msgid "O"
msgstr "O"
#: src/keycode.cpp:301
msgid "P"
msgstr "P"
#: src/keycode.cpp:302
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/keycode.cpp:303
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/keycode.cpp:304
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/keycode.cpp:305
msgid "T"
msgstr "T"
#: src/keycode.cpp:306
msgid "U"
msgstr "U"
#: src/keycode.cpp:307
msgid "V"
msgstr "V"
#: src/keycode.cpp:308
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/keycode.cpp:309
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows Esquerdo"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows Direito"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 0"
msgstr "Teclado Numérico 0"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 1"
msgstr "Teclado Numérico 1"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 2"
msgstr "Teclado Numérico 2"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 3"
msgstr "Teclado Numérico 3"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 4"
msgstr "Teclado Numérico 4"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 5"
msgstr "Teclado Numérico 5"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 6"
msgstr "Teclado Numérico 6"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 7"
msgstr "Teclado Numérico 7"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad 8"
msgstr "Teclado Numérico 8"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad 9"
msgstr "Teclado Numérico 9"
#: src/keycode.cpp:326
msgid "Numpad *"
msgstr "Teclado Numérico *"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad +"
msgstr "Teclado Numérico +"
#: src/keycode.cpp:328 src/keycode.cpp:331
msgid "Numpad /"
msgstr "Teclado Numérico /"
#: src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad -"
msgstr "Teclado Numérico -"
#: src/keycode.cpp:330
msgid "Numpad ."
msgstr "Teclado Numérico ."
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F13"
msgstr "F13"
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F14"
msgstr "F14"
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F15"
msgstr "F15"
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F16"
msgstr "F16"
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F17"
msgstr "F17"
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F18"
msgstr "F18"
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F19"
msgstr "F19"
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F20"
msgstr "F20"
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F21"
msgstr "F21"
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F22"
msgstr "F22"
#: src/keycode.cpp:345
msgid "F23"
msgstr "F23"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "F24"
msgstr "F24"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Esquerdo"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Direito"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Control"
msgstr "Control Esquerdo"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Control"
msgstr "Control Direito"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu Esquerdo"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu Direito"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Plus"
msgstr "Sinal de Mais"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Minus"
msgstr "Sinal de Menos"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/keycode.cpp:365
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:366
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/main.cpp:921
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Configurando Interface de Usuário"
#: src/main.cpp:944
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Carregando MapNodes"
#: src/main.cpp:946
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Carregando Criaturas"
#: src/main.cpp:951
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Configuração de Som"
#: src/mapnode.cpp:302
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Carregando MapNodes Básicos"
#: src/mapnode.cpp:306
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Carregando MapNodes Circuitos"
#: src/mapnode.cpp:310
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Carregando Mapnodes Plantas"
#: src/mapnode.cpp:314
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Carregando MapNodes Agricultura"
#: src/mapnode.cpp:318
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Carregando MapNodes Decorativos"
#: src/mapnode.cpp:322
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Carregando MapNodes Interativos"
#: src/mapnode.cpp:326
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Carregando MapNodes Especiais"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr "Carvão"
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr "Estanho"
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr "Quartzo"
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"