voxelands/po/pl/voxelands.po

4634 lines
98 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the voxelands package.
#
# Translators:
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 17:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/voxelands/voxelands/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: src/character_creator.cpp:55
msgid "White Skin"
msgstr "Blada Skóra"
#: src/character_creator.cpp:56
msgid "Red Skin"
msgstr "Czerwona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:57
msgid "Green Skin"
msgstr "Zielona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "Fair Skin"
msgstr "Jasna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:59
msgid "Tanned Skin"
msgstr "Opalona Skóra"
#: src/character_creator.cpp:60
msgid "Dark Skin"
msgstr "Ciemna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:61
msgid "Black Skin"
msgstr "Czarna Skóra"
#: src/character_creator.cpp:63
msgid "Human Face"
msgstr "Twarz Człowieka"
#: src/character_creator.cpp:64
msgid "Elven Face"
msgstr "Twarz Elficka"
#: src/character_creator.cpp:65
msgid "Dwarven Face"
msgstr "Twarz Krasnoludzka"
#: src/character_creator.cpp:66
msgid "Alien Face"
msgstr "Twarz Kosmity"
#: src/character_creator.cpp:68
msgid "White Hair"
msgstr "Białe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:69
msgid "Blue Hair"
msgstr "Niebieskie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:70
msgid "Green Hair"
msgstr "Zielone Włosy"
#: src/character_creator.cpp:71
msgid "Orange Hair"
msgstr "Pomarańczowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:72
msgid "Brown Hair"
msgstr "Brązowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:73
msgid "Purple Hair"
msgstr "Fioletowe Włosy"
#: src/character_creator.cpp:74
msgid "Red Hair"
msgstr "Czerwone Włosy"
#: src/character_creator.cpp:75
msgid "Blonde Hair"
msgstr "Włosy Blond"
#: src/character_creator.cpp:76
msgid "Black Hair"
msgstr "Czarne Włosy"
#: src/character_creator.cpp:78
msgid "Short Hair"
msgstr "Krótkie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:79
msgid "Medium Hair"
msgstr "Średniej Długości Włosy"
#: src/character_creator.cpp:80
msgid "Long Hair"
msgstr "Długie Włosy"
#: src/character_creator.cpp:81
msgid "Styled Hair"
msgstr "Wystylizowane Włosy"
#: src/character_creator.cpp:83
msgid "White Eyes"
msgstr "Białe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:84
msgid "Blue Eyes"
msgstr "Niebieskie Oczy"
#: src/character_creator.cpp:85
msgid "Green Eyes"
msgstr "Zielone Oczy"
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "Orange Eyes"
msgstr "Pomarańczowe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:87
msgid "Brown Eyes"
msgstr "Piwne Oczy"
#: src/character_creator.cpp:88
msgid "Purple Eyes"
msgstr "Fioletowe Oczy"
#: src/character_creator.cpp:89
msgid "Red Eyes"
msgstr "Czerwone Oczy"
#: src/character_creator.cpp:90
msgid "Yellow Eyes"
msgstr "Żółte Oczy"
#: src/character_creator.cpp:91
msgid "Black Eyes"
msgstr "Czarne Oczy"
#: src/character_creator.cpp:93
msgid "White T-Shirt"
msgstr "Biała Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:94
msgid "Blue T-Shirt"
msgstr "Niebieska Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:95
msgid "Green T-Shirt"
msgstr "Zielona Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:96
msgid "Orange T-Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:97
msgid "Purple T-Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:98
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Czerwona Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:99
msgid "Yellow T-Shirt"
msgstr "Żółta Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:100
msgid "Black T-Shirt"
msgstr "Czarna Koszulka"
#: src/character_creator.cpp:102
msgid "White Pants"
msgstr "Białe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:103
msgid "Blue Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:104
msgid "Green Pants"
msgstr "Zielone Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:105
msgid "Orange Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:106
msgid "Purple Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:107
msgid "Red Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:108
msgid "Yellow Pants"
msgstr "Żółte Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:109
msgid "Black Pants"
msgstr "Czarne Spodnie"
#: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1720
msgid "Leather Shoes"
msgstr "Buty Ze Skóry"
#: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2536
msgid "Fur Shoes"
msgstr "Buty Z Futerka"
#: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:959
msgid "Canvas Shoes"
msgstr "Buty Z Materiału"
#: src/character_creator.cpp:203
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "W tym okienku możesz stworzyć swoją domyślną postać tak, jak będzie widziana przez innych graczy. Po dołączeniu do dowolnego serwera, twoja postać będzie ubrana tak samo jak tutaj. Pozostałe ubrania, tak obronne jak i ozdobne, można stworzyć podczas gry.\nMożesz tu wrócić w dowolnym momencie z poziomu Menu Głównego."
#: src/character_creator.cpp:224
msgid "Create Your Character"
msgstr "Ekran Tworzenia Postaci"
#: src/character_creator.cpp:231
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
#: src/character_creator.cpp:236
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
#: src/character_creator.cpp:243
msgid "Taller"
msgstr "Wyższy/a"
#: src/character_creator.cpp:248
msgid "Shorter"
msgstr "Niższy/a"
#: src/character_creator.cpp:255
msgid "Wider"
msgstr "Szerszy/a"
#: src/character_creator.cpp:260
msgid "Thinner"
msgstr "Szczuplejszy/a"
#: src/character_creator.cpp:419
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: src/character_creator.cpp:424 src/guiSingleplayerMenu.cpp:221
#: src/keycode.cpp:238
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/content_clothesitem.cpp:67
msgid "Space Suit Pants"
msgstr "Spodnie Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:89
msgid "Space Suit Shirt"
msgstr "Ubranie Górne Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:111
msgid "Space Suit Helmet"
msgstr "Hełm Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:127
msgid "Space Suit Boots"
msgstr "Buty Kosmicznego Skafandra"
#: src/content_clothesitem.cpp:144
msgid "Cotton T-Shirt"
msgstr "Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:158
msgid "Blue Cotton T-Shirt"
msgstr "Niebieska Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:172
msgid "Green Cotton T-Shirt"
msgstr "Zielona Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:186
msgid "Orange Cotton Tshirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:200
msgid "Purple Cotton T-Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:214
msgid "Red Cotton T-Shirt"
msgstr "Czerwona Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:228
msgid "Yellow Cotton T-Shirt"
msgstr "Żółta Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:242
msgid "Black Cotton T-Shirt"
msgstr "Czarna Koszulka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:257
msgid "Cotton Shirt"
msgstr "Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:271
msgid "Blue Cotton Shirt"
msgstr "Niebieska Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:285
msgid "Green Cotton Shirt"
msgstr "Zielona Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:299
msgid "Orange Cotton Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:313
msgid "Purple Cotton Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:327
msgid "Red Cotton Shirt"
msgstr "Czerwona Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:341
msgid "Yellow Cotton Shirt"
msgstr "Żółta Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:355
msgid "Black Cotton Shirt"
msgstr "Czarna Koszula z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:370
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:385
msgid "Blue Cotton Shorts"
msgstr "Niebieskie Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:400
msgid "Green Cotton Shorts"
msgstr "Zielone Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:415
msgid "Orange Cotton Shorts"
msgstr "Pomarańczowe Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:430
msgid "Purple Cotton Shorts"
msgstr "Fioletowe Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:445
msgid "Red Cotton Shorts"
msgstr "Czerwone Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:460
msgid "Yellow Cotton Shorts"
msgstr "Żółte Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:475
msgid "Black Cotton Shorts"
msgstr "Czarne Spodenki z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:491
msgid "Cotton Hat"
msgstr "Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:505
msgid "Blue Cotton Hat"
msgstr "Niebieska Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:519
msgid "Green Cotton Hat"
msgstr "Zielona Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:533
msgid "Orange Cotton Hat"
msgstr "Pomarańczowa Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:547
msgid "Purple Cotton Hat"
msgstr "Fioletowa Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:561
msgid "Red Cotton Hat"
msgstr "Czerwona Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:575
msgid "Yellow Cotton Hat"
msgstr "Żółta Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:589
msgid "Black Cotton Hat"
msgstr "Czarna Czapka z Bawełny"
#: src/content_clothesitem.cpp:604
msgid "Cotton Tie"
msgstr "Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:618
msgid "Blue Cotton Tie"
msgstr "Niebieski Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:632
msgid "Green Cotton Tie"
msgstr "Zielony Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:646
msgid "Orange Cotton Tie"
msgstr "Pomarańczowy Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:660
msgid "Purple Cotton Tie"
msgstr "Fioletowy Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:674
msgid "Red Cotton Tie"
msgstr "Czerwony Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:688
msgid "Yellow Cotton Tie"
msgstr "Żółty Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:702
msgid "Black Cotton Tie"
msgstr "Czarny Bawełniany Krawat"
#: src/content_clothesitem.cpp:717
msgid "Canvas Shirt"
msgstr "Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:732
msgid "Blue Canvas Shirt"
msgstr "Niebieska Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:747
msgid "Green Canvas Shirt"
msgstr "Zielona Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:762
msgid "Orange Canvas Shirt"
msgstr "Pomarańczowa Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:777
msgid "Purple Canvas Shirt"
msgstr "Fioletowa Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:792
msgid "Red Canvas Shirt"
msgstr "Czerwona Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:807
msgid "Yellow Canvas Shirt"
msgstr "Żółta Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:822
msgid "Black Canvas Shirt"
msgstr "Czarna Koszula z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:838
msgid "Canvas Pants"
msgstr "Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:853
msgid "Blue Canvas Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:868
msgid "Green Canvas Pants"
msgstr "Zielone Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:883
msgid "Orange Canvas Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:898
msgid "Purple Canvas Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:913
msgid "Red Canvas Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:928
msgid "Yellow Canvas Pants"
msgstr "Żółte Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:943
msgid "Black Canvas Pants"
msgstr "Czarne Spodnie z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:973
msgid "Blue Canvas Shoes"
msgstr "Niebieskie Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:987
msgid "Green Canvas Shoes"
msgstr "Zielone Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1001
msgid "Orange Canvas Shoes"
msgstr "Pomarańczowe Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1015
msgid "Purple Canvas Shoes"
msgstr "Fioletowe Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1029
msgid "Red Canvas Shoes"
msgstr "Czerwone Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1043
msgid "Yellow Canvas Shoes"
msgstr "Żółte Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1057
msgid "Black Canvas Shoes"
msgstr "Czarne Buty z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1072
msgid "Canvas Belt"
msgstr "Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1086
msgid "Blue Canvas Belt"
msgstr "Niebieski Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1100
msgid "Green Canvas Belt"
msgstr "Zielony Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1114
msgid "Orange Canvas Belt"
msgstr "Pomarańczowy Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1128
msgid "Purple Canvas Belt"
msgstr "Fioletowy Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1142
msgid "Red Canvas Belt"
msgstr "Czerwony Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1156
msgid "Yellow Canvas Belt"
msgstr "Żółty Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1170
msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Czarny Pasek z Materiału"
#: src/content_clothesitem.cpp:1185
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1200
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Biała Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1215
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Niebieska Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1230
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Zielona Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1245
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Pomarańczowa Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1260
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Fioletowa Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1275
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Czerwona Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1290
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Żółta Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1305
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Czarna Kurtka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1321
msgid "Leather Pants"
msgstr "Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1336
msgid "White Leather Pants"
msgstr "Białe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1351
msgid "Blue Leather Pants"
msgstr "Niebieskie Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1366
msgid "Green Leather Pants"
msgstr "Zielone Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1381
msgid "Orange Leather Pants"
msgstr "Pomarańczowe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1396
msgid "Purple Leather Pants"
msgstr "Fioletowe Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1411
msgid "Red Leather Pants"
msgstr "Czerwone Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1426
msgid "Yellow Leather Pants"
msgstr "Żółte Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1441
msgid "Black Leather Pants"
msgstr "Czarne Spodnie ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1457
msgid "Leather Hat"
msgstr "Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1471
msgid "White Leather Hat"
msgstr "Biała Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1485
msgid "Blue Leather Hat"
msgstr "Niebieska Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1499
msgid "Green Leather Hat"
msgstr "Zielona Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1513
msgid "Orange Leather Hat"
msgstr "Pomarańczowa Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1527
msgid "Purple Leather Hat"
msgstr "Fioletowa Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1541
msgid "Red Leather Hat"
msgstr "Czerwona Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1555
msgid "Yellow Leather Hat"
msgstr "Żółta Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1569
msgid "Black Leather Hat"
msgstr "Czarna Czapka ze Skóry"
#: src/content_clothesitem.cpp:1584
msgid "Leather Helmet"
msgstr "Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1599
msgid "White Leather Helmet"
msgstr "Biały Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1614
msgid "Blue Leather Helmet"
msgstr "Niebieski Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1629
msgid "Green Leather Helmet"
msgstr "Zielony Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1644
msgid "Orange Leather Helmet"
msgstr "Pomarańczowy Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1659
msgid "Purple Leather Helmet"
msgstr "Fioletowy Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1674
msgid "Red Leather Helmet"
msgstr "Czerwony Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1689
msgid "Yellow Leather Helmet"
msgstr "Żółty Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1704
msgid "Black Leather Helmet"
msgstr "Czarny Skórzany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:1735
msgid "White Leather Shoes"
msgstr "Białe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1750
msgid "Blue Leather Shoes"
msgstr "Niebieskie Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1765
msgid "Green Leather Shoes"
msgstr "Zielone Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1780
msgid "Orange Leather Shoes"
msgstr "Pomarańczowe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1795
msgid "Purple Leather Shoes"
msgstr "Fioletowe Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1810
msgid "Red Leather Shoes"
msgstr "Czerwone Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1825
msgid "Yellow Leather Shoes"
msgstr "Żółte Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1840
msgid "Black Leather Shoes"
msgstr "Czarne Skórzane Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1856
msgid "Leather Boots"
msgstr "Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1871
msgid "White Leather Boots"
msgstr "Białe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1886
msgid "Blue Leather Boots"
msgstr "Niebieskie Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1901
msgid "Green Leather Boots"
msgstr "Zielone Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1916
msgid "Orange Leather Boots"
msgstr "Pomarańczowe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1931
msgid "Purple Leather Boots"
msgstr "Fioletowe Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1946
msgid "Red Leather Boots"
msgstr "Czerwone Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1961
msgid "Yellow Leather Boots"
msgstr "Żółte Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1976
msgid "Black Leather Boots"
msgstr "Czarne Skórzane Cięższe Buty"
#: src/content_clothesitem.cpp:1992
msgid "Leather Belt"
msgstr "Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2007
msgid "White Leather Belt"
msgstr "Biały Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2022
msgid "Blue Leather Belt"
msgstr "Niebieski Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2037
msgid "Green Leather Belt"
msgstr "Zielony Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2052
msgid "Orange Leather Belt"
msgstr "Pomarańczowy Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2067
msgid "Purple Leather Belt"
msgstr "Fioletowy Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2082
msgid "Red Leather Belt"
msgstr "Czerwony Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2097
msgid "Yellow Leather Belt"
msgstr "Żółty Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2112
msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Czarny Skórzany Pasek"
#: src/content_clothesitem.cpp:2128
msgid "Fur Coat"
msgstr "Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2143
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Białe Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2158
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Niebieskie Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2173
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Zielone Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2188
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Pomarańczowe Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2203
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Fioletowe Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2218
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Czerwone Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2233
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Żółte Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2248
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Czarne Futro"
#: src/content_clothesitem.cpp:2264
msgid "Fur Pants"
msgstr "Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2279
msgid "White Fur Pants"
msgstr "Białe Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2294
msgid "Blue Fur Pants"
msgstr "Niebieskie Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2309
msgid "Green Fur Pants"
msgstr "Zielone Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2324
msgid "Orange Fur Pants"
msgstr "Pomarańczowe Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2339
msgid "Purple Fur Pants"
msgstr "Fioletowe Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2354
msgid "Red Fur Pants"
msgstr "Czerwone Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2369
msgid "Yellow Fur Pants"
msgstr "Żółte Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2384
msgid "Black Fur Pants"
msgstr "Czarne Futrowe Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:2400
msgid "Fur Hat"
msgstr "Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2415
msgid "White Fur Hat"
msgstr "Biała Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2430
msgid "Blue Fur Hat"
msgstr "Niebieska Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2445
msgid "Green Fur Hat"
msgstr "Zielona Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2460
msgid "Orange Fur Hat"
msgstr "Pomarańczowa Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2475
msgid "Purple Fur Hat"
msgstr "Fioletowa Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2490
msgid "Red Fur Hat"
msgstr "Czerwona Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2505
msgid "Yellow Fur Hat"
msgstr "Żółta Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2520
msgid "Black Fur Hat"
msgstr "Czarna Czapka Uszanka"
#: src/content_clothesitem.cpp:2550
msgid "White Fur Shoes"
msgstr "Białe Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2564
msgid "Blue Fur Shoes"
msgstr "Niebieskie Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2578
msgid "Green Fur Shoes"
msgstr "Zielone Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2592
msgid "Orange Fur Shoes"
msgstr "Pomarańczowe Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2606
msgid "Purple Fur Shoes"
msgstr "Fioletowe Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2620
msgid "Red Fur Shoes"
msgstr "Czerwone Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2634
msgid "Yellow Fur Shoes"
msgstr "Żółte Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2648
msgid "Black Fur Shoes"
msgstr "Czarne Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2663
msgid "Fur Boots"
msgstr "Buty Futerkowe"
#: src/content_clothesitem.cpp:2678
msgid "White Fur Boots"
msgstr "Białe Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2693
msgid "Blue Fur Boots"
msgstr "Niebieskie Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2708
msgid "Green Fur Boots"
msgstr "Zielone Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2723
msgid "Orange Fur Boots"
msgstr "Pomarańczowe Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2738
msgid "Purple Fur Boots"
msgstr "Fioletowe Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2753
msgid "Red Fur Boots"
msgstr "Czerwone Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2768
msgid "Yellow Fur Boots"
msgstr "Żółte Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2783
msgid "Black Fur Boots"
msgstr "Czarne Futrowe Buciory"
#: src/content_clothesitem.cpp:2799
msgid "Leather Necklace"
msgstr "Skórzany Naszyjnik"
#: src/content_clothesitem.cpp:2822
msgid "Gold Medallion"
msgstr "Złoty Medalion"
#: src/content_clothesitem.cpp:2838
msgid "Copper Medallion"
msgstr "Miedziany Medalion"
#: src/content_clothesitem.cpp:2854
msgid "Silver Medallion"
msgstr "Srebrny Naszyjnik"
#: src/content_clothesitem.cpp:2870
msgid "Tin Medallion"
msgstr "Medalion z Cyny"
#: src/content_clothesitem.cpp:2886
msgid "Iron Medallion"
msgstr "Żelazny Medalion"
#: src/content_clothesitem.cpp:2902
msgid "Quartz Medallion"
msgstr "Kwarcowy Medalion"
#: src/content_clothesitem.cpp:2919
msgid "Iron Helmet"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2934
msgid "Iron Chest Armour"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2949
msgid "Iron Pants"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2964
msgid "Iron Boots"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2979
msgid "Copper Helmet"
msgstr "Miedziany Hełm"
#: src/content_clothesitem.cpp:2993
msgid "Copper Chest Armour"
msgstr "Miedziany Napierśnik"
#: src/content_clothesitem.cpp:3007
msgid "Copper Pants"
msgstr "Miedziane Spodnie"
#: src/content_clothesitem.cpp:3021
msgid "Copper Boots"
msgstr "Miedziane Buty"
#: src/content_craftitem.cpp:87
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: src/content_craftitem.cpp:96
msgid "Padlock"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:105
msgid "Charcoal Lump"
msgstr "Bryła Węgla Drzewnego"
#: src/content_craftitem.cpp:113
msgid "Coal Lump"
msgstr "Bryła Węgla Kamiennego"
#: src/content_craftitem.cpp:121
msgid "Iron Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:131
msgid "Clay Lump"
msgstr "Bryła Gliny"
#: src/content_craftitem.cpp:140
msgid "Tin Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:149
msgid "Copper Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:158
msgid "Silver Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:168
msgid "Gold Ore"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:178
msgid "Quartz Crystal"
msgstr "Kryształ Kwarcu"
#: src/content_craftitem.cpp:185
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Sztabka Cyny"
#: src/content_craftitem.cpp:192
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Sztabka Miedzi"
#: src/content_craftitem.cpp:199
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Sztabka Srebra"
#: src/content_craftitem.cpp:206
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Sztabka Złota"
#: src/content_craftitem.cpp:213
msgid "Flint"
msgstr "Krzemień"
#: src/content_craftitem.cpp:220
msgid "Iron Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:227
msgid "Bronze Ingot"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:247 src/content_mapnode.cpp:835
msgid "Brick"
msgstr "Cegła"
#: src/content_craftitem.cpp:254 src/content_mob.cpp:363
msgid "Rat"
msgstr "Szczur"
#: src/content_craftitem.cpp:265
msgid "Cooked Rat"
msgstr "Pieczony Szczur"
#: src/content_craftitem.cpp:278 src/content_mob.cpp:382
msgid "Firefly"
msgstr "Świetlik"
#: src/content_craftitem.cpp:287 src/content_mapnode_plants.cpp:854
msgid "Apple"
msgstr "Jabłko"
#: src/content_craftitem.cpp:298
msgid "Iron Apple"
msgstr "Żelazne Jabłko"
#: src/content_craftitem.cpp:318
msgid "Blue Dye"
msgstr "Niebieski Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:327
msgid "Green Dye"
msgstr "Zielony Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:336
msgid "Orange Dye"
msgstr "Pomarańczowy Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:345
msgid "Purple Dye"
msgstr "Fioletowy Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:354
msgid "Red Dye"
msgstr "Czerwony Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:363
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Żółty Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:373
msgid "White Dye"
msgstr "Biały Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:383
msgid "Black Dye"
msgstr "Czarny Barwnik"
#: src/content_craftitem.cpp:392
msgid "Quartz Dust"
msgstr "Proszek Kwarcowy"
#: src/content_craftitem.cpp:401
msgid "Saltpeter"
msgstr "Saletra"
#: src/content_craftitem.cpp:408
msgid "Gun Powder"
msgstr "Proch Strzelniczy"
#: src/content_craftitem.cpp:417
msgid "Snow Ball"
msgstr "Śnieżka"
#: src/content_craftitem.cpp:424
msgid "Stick"
msgstr "Patyk"
#: src/content_craftitem.cpp:444
msgid "Pine Plank"
msgstr "Sosnowa Deska"
#: src/content_craftitem.cpp:455
msgid "Apple Wood Plank"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:466
msgid "Wood Plank"
msgstr "Drewniana Deska"
#: src/content_craftitem.cpp:478
msgid "Jungle Wood Plank"
msgstr "Deska z Drzewa Dżunglowego"
#: src/content_craftitem.cpp:489
msgid "TNT Stick"
msgstr "Laska Trotylu"
#: src/content_craftitem.cpp:505
msgid "Ash"
msgstr "Pył"
#: src/content_craftitem.cpp:512
msgid "Apple Blossoms"
msgstr "Kwitnące Jabłka"
#: src/content_craftitem.cpp:524 src/content_mapnode_plants.cpp:704
msgid "Cactus Berry"
msgstr "Owoc Kaktusa"
#: src/content_craftitem.cpp:536
msgid "Mush"
msgstr "Papka"
#: src/content_craftitem.cpp:546
msgid "Sliced Pumpkin"
msgstr "Krojona Dynia"
#: src/content_craftitem.cpp:559
msgid "Pumpkin Pie Slice"
msgstr "Kawałek Dyniowego Ciasta"
#: src/content_craftitem.cpp:570
msgid "Apple Pie Slice"
msgstr "Kawałek Jabłecznika"
#: src/content_craftitem.cpp:581
msgid "Sliced Melon"
msgstr "Krojony Melon"
#: src/content_craftitem.cpp:594 src/content_mapnode_farm.cpp:270
msgid "Wheat"
msgstr "Pszenica"
#: src/content_craftitem.cpp:605
msgid "Flour"
msgstr "Mąka"
#: src/content_craftitem.cpp:618
msgid "Dough"
msgstr "Ciasto"
#: src/content_craftitem.cpp:633
msgid "Bread"
msgstr "Chleb"
#: src/content_craftitem.cpp:644 src/content_mapnode_farm.cpp:352
msgid "Potato"
msgstr "Ziemniak"
#: src/content_craftitem.cpp:657
msgid "Potato Starch"
msgstr "Skrobia Ziemniaczana"
#: src/content_craftitem.cpp:666
msgid "Roast Potato"
msgstr "Pieczony Ziemniak"
#: src/content_craftitem.cpp:677 src/content_mapnode_farm.cpp:372
msgid "Carrot"
msgstr "Marchewka"
#: src/content_craftitem.cpp:688
msgid "Raw Carrot Cake"
msgstr "Surowe Ciasto Marchewkowe"
#: src/content_craftitem.cpp:702
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Ciasto Marchewkowe"
#: src/content_craftitem.cpp:713 src/content_mapnode_farm.cpp:392
msgid "Beetroot"
msgstr "Burak"
#: src/content_craftitem.cpp:724
msgid "Bunch of Grapes"
msgstr "Kiść Winogron"
#: src/content_craftitem.cpp:735
msgid "String"
msgstr "Sznur"
#: src/content_craftitem.cpp:744
msgid "Mithril Dust"
msgstr "Sproszkowany Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:755
msgid "Resin"
msgstr "Żywica"
#: src/content_craftitem.cpp:764
msgid "Oerkki Dust"
msgstr "Proszek Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:782 src/content_mob.cpp:539
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#: src/content_craftitem.cpp:797
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Smażona Ryba"
#: src/content_craftitem.cpp:810
msgid "Meat"
msgstr "Mięso"
#: src/content_craftitem.cpp:823
msgid "Cooked Meat"
msgstr "Ugotowane Mięso"
#: src/content_craftitem.cpp:836
msgid "Cotton Sheet"
msgstr "Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:852
msgid "Blue Cotton Sheet"
msgstr "Niebieski Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:861
msgid "Green Cotton Sheet"
msgstr "Zielony Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:870
msgid "Orange Cotton Sheet"
msgstr "Pomarańczowy Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:879
msgid "Purple Cotton Sheet"
msgstr "Fioletowy Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:888
msgid "Red Cotton Sheet"
msgstr "Czerwony Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:897
msgid "Yellow Cotton Sheet"
msgstr "Żółty Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:906
msgid "Black Cotton Sheet"
msgstr "Czarny Kawałek Bawełny"
#: src/content_craftitem.cpp:915
msgid "Canvas Sheet"
msgstr "Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:931
msgid "Blue Canvas Sheet"
msgstr "Niebieski Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:940
msgid "Green Canvas Sheet"
msgstr "Zielony Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:949
msgid "Orange Canvas Sheet"
msgstr "Pomarańczowy Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:958
msgid "Purple Canvas Sheet"
msgstr "Fioletowy Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:967
msgid "Red Canvas Sheet"
msgstr "Czerwony Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:976
msgid "Yellow Canvas Sheet"
msgstr "Żółty Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:985
msgid "Black Canvas Sheet"
msgstr "Czarny Kawałek Płótna"
#: src/content_craftitem.cpp:994
msgid "Fur"
msgstr "Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1001
msgid "White Fur"
msgstr "Białe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1011
msgid "Blue Fur"
msgstr "Czarne Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1021
msgid "Green Fur"
msgstr "Zielone Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1031
msgid "Orange Fur"
msgstr "Pomarańczowe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1041
msgid "Purple Fur"
msgstr "Fioletowe Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1051
msgid "Red Fur"
msgstr "Czerwone Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1061
msgid "Yellow Fur"
msgstr "Żółte Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1071
msgid "Black Fur"
msgstr "Czarne Futro"
#: src/content_craftitem.cpp:1081
msgid "Leather"
msgstr "Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1090
msgid "White Leather"
msgstr "Biała Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1100
msgid "Blue Leather"
msgstr "Niebieska Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1110
msgid "Green Leather"
msgstr "Zielona Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1120
msgid "Orange Leather"
msgstr "Pomarańczowa Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1130
msgid "Purple Leather"
msgstr "Fioletowa Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1140
msgid "Red Leather"
msgstr "Czerwona Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1150
msgid "Yellow Leather"
msgstr "Żółta Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1160
msgid "Black Leather"
msgstr "Czarna Skóra"
#: src/content_craftitem.cpp:1170 src/content_mob.cpp:719
msgid "Arrow"
msgstr "Strzała"
#: src/content_craftitem.cpp:1180 src/content_mapnode_farm.cpp:51
msgid "Fertilizer"
msgstr "Nawóz"
#: src/content_craftitem.cpp:1191
msgid "White Oerkki Dust"
msgstr "Biały Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1202
msgid "Blue Oerkki Dust"
msgstr "Niebieski Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1213
msgid "Green Oerkki Dust"
msgstr "Zielony Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1224
msgid "Orange Oerkki Dust"
msgstr "Pomarańczowy Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1235
msgid "Purple Oerkki Dust"
msgstr "Fioletowy Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1246
msgid "Red Oerkki Dust"
msgstr "Czerwony Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1257
msgid "Yellow Oerkki Dust"
msgstr "Żółty Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1268
msgid "Black Oerkki Dust"
msgstr "Czarny Proszek z Oerkkiego"
#: src/content_craftitem.cpp:1279
msgid "Glass Bottle"
msgstr "Szklana Butelka"
#: src/content_craftitem.cpp:1296
msgid "Grape Juice"
msgstr "Sok Winogronowy"
#: src/content_craftitem.cpp:1313
msgid "Apple Juice"
msgstr "Sok Jabłkowy"
#: src/content_craftitem.cpp:1330
msgid "Tea Leaves"
msgstr "Liście Herbaciane"
#: src/content_craftitem.cpp:1342
msgid "Tea"
msgstr "Herbata"
#: src/content_craftitem.cpp:1360
msgid "Roasted Coffee Beans"
msgstr "Parzone Ziarenka Kawy"
#: src/content_craftitem.cpp:1373
msgid "Coffee"
msgstr "Kawa"
#: src/content_craftitem.cpp:1391
msgid "Iron Bottle"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1408
msgid "Bottle of Water"
msgstr "Butelka Wody"
#: src/content_craftitem.cpp:1422
msgid "Bottle of Hot Water"
msgstr "Butelka Gorącej Wody"
#: src/content_craftitem.cpp:1437
msgid "Raw Mithril"
msgstr "Surowy Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1448
msgid "Unbound Mithril"
msgstr "Nieprzetworzony Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1456 src/mineral.cpp:142
msgid "Mithril"
msgstr "Mithril"
#: src/content_craftitem.cpp:1464 src/mineral.cpp:149
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"
#: src/content_craftitem.cpp:1471
msgid "Turquiose"
msgstr "Turkus"
#: src/content_craftitem.cpp:1478 src/mineral.cpp:165
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametyst"
#: src/content_craftitem.cpp:1485 src/mineral.cpp:173
msgid "Sapphire"
msgstr "Szafir"
#: src/content_craftitem.cpp:1492 src/mineral.cpp:181
msgid "Sunstone"
msgstr "Kamień Słoneczny"
#: src/content_craftitem.cpp:1499 src/mineral.cpp:189
msgid "Salt"
msgstr "Sól"
#: src/content_craftitem.cpp:1506
msgid "Space Dust"
msgstr "Gwiezdny Pył"
#: src/content_craftitem.cpp:1524
msgid "Blueberries"
msgstr "Jagody"
#: src/content_craftitem.cpp:1535
msgid "Raspberries"
msgstr "Maliny"
#: src/content_craftitem.cpp:1546
msgid "Storage Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1591
msgid "Exo Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1608
msgid "Cooking Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1632
msgid "Fuel Upgrade"
msgstr ""
#: src/content_craftitem.cpp:1656
msgid "Straw"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:213
msgid "Stone"
msgstr "Kamień"
#: src/content_mapnode.cpp:230
msgid "Limestone"
msgstr "Wapień"
#: src/content_mapnode.cpp:250
msgid "Space Rock"
msgstr "Kosmiczna Skała"
#: src/content_mapnode.cpp:263
msgid "Marble"
msgstr "Marmur"
#: src/content_mapnode.cpp:274
msgid "Rock"
msgstr "Skała"
#: src/content_mapnode.cpp:295
msgid "Ice"
msgstr "Lód"
#: src/content_mapnode.cpp:311
msgid "Coal Block"
msgstr "Blok Węgla"
#: src/content_mapnode.cpp:328
msgid "Charcoal Block"
msgstr "Blok Węgla Drzewnego"
#: src/content_mapnode.cpp:345
msgid "Stone Brick"
msgstr "Kamienna Cegła"
#: src/content_mapnode.cpp:359
msgid "Stone Block"
msgstr "Blok Z Kamienia"
#: src/content_mapnode.cpp:373
msgid "Rough Stone Brick"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Cegła"
#: src/content_mapnode.cpp:391
msgid "Rough Stone Block"
msgstr "Nieobrobiony Blok Z Kamienia"
#: src/content_mapnode.cpp:408 src/content_mapnode.cpp:441
#: src/content_mapnode.cpp:455 src/content_mapnode.cpp:488
msgid "Grass"
msgstr "Trawa"
#: src/content_mapnode.cpp:426 src/content_mapnode.cpp:473
msgid "Growing Grass"
msgstr "Rosnąca Trawa"
#: src/content_mapnode.cpp:502
msgid "Muddy Snow"
msgstr "Błotnisty Śnieg"
#: src/content_mapnode.cpp:518
msgid "Mud"
msgstr "Błoto"
#: src/content_mapnode.cpp:537
msgid "Ash Block"
msgstr "Blok Pyłu"
#: src/content_mapnode.cpp:552
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
#: src/content_mapnode.cpp:572
msgid "Desert Sand"
msgstr "Piasek Pustyni"
#: src/content_mapnode.cpp:592
msgid "Gravel"
msgstr "Żwir"
#: src/content_mapnode.cpp:611
msgid "Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:625
msgid "Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:639
msgid "Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:653
msgid "Desert Sandstone"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:667
msgid "Desert Sandstone Bricks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:681
msgid "Desert Sandstone Blocks"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:695
msgid "Clay"
msgstr "Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:715
msgid "Blue Clay"
msgstr "Niebieska Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:732
msgid "Green Clay"
msgstr "Zielona Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:749
msgid "Orange Clay"
msgstr "Pomarańczowa Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:766
msgid "Purple Clay"
msgstr "Fioletowa Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:783
msgid "Red Clay"
msgstr "Czerwona Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:801
msgid "Yellow Clay"
msgstr "Żółta Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:818
msgid "Black Clay"
msgstr "Czarna Glina"
#: src/content_mapnode.cpp:854
msgid "Terracotta"
msgstr "Terakota"
#: src/content_mapnode.cpp:866
msgid "Terracotta Brick"
msgstr "Cegła Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:880
msgid "Terracotta Block"
msgstr "Blok Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:894
msgid "Terracotta Tile"
msgstr "Dachówka Z Terakoty"
#: src/content_mapnode.cpp:913
msgid "Glass"
msgstr "Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:931
msgid "Blue Glass"
msgstr "Niebieskie Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:951
msgid "Green Glass"
msgstr "Zielone Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:971
msgid "Orange Glass"
msgstr "Pomarańczowe Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:991
msgid "Purple Glass"
msgstr "Fioletowe Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:1011
msgid "Red Glass"
msgstr "Czerwone Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:1031
msgid "Yellow Glass"
msgstr "Żółte Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:1051
msgid "Black Glass"
msgstr "Czarne Szkło"
#: src/content_mapnode.cpp:1071
msgid "Glass Pane"
msgstr "Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1097
msgid "Blue Glass Pane"
msgstr "Niebieska Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1124
msgid "Green Glass Pane"
msgstr "Zielona Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1151
msgid "Orange Glass Pane"
msgstr "Pomarańczowa Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1178
msgid "Purple Glass Pane"
msgstr "Fioletowa Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1205
msgid "Red Glass Pane"
msgstr "Czerwona Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1232
msgid "Yellow Glass Pane"
msgstr "Żółta Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1259
msgid "Black Glass Pane"
msgstr "Czarna Szyba"
#: src/content_mapnode.cpp:1286 src/content_mapnode_farm.cpp:327
msgid "Glass Light"
msgstr "Szklany Klosz"
#: src/content_mapnode.cpp:1307
msgid "Wood"
msgstr "Drewno"
#: src/content_mapnode.cpp:1324
msgid "Apple Wood"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:1341
msgid "Jungle Wood"
msgstr "Drewno Dżunglowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1358
msgid "Pine"
msgstr "Sosna"
#: src/content_mapnode.cpp:1375
msgid "Sponge"
msgstr "Gąbka"
#: src/content_mapnode.cpp:1390
msgid "Waterlogged Sponge"
msgstr "Nasiąknięta Gąbka"
#: src/content_mapnode.cpp:1404
msgid "Hay Bale"
msgstr "Snop Siana"
#: src/content_mapnode.cpp:1421
msgid "Raw Apple Pie"
msgstr "Surowy Jabłecznik"
#: src/content_mapnode.cpp:1449
msgid "Apple Pie"
msgstr "Jabłecznik"
#: src/content_mapnode.cpp:1540
msgid "Raw Pumpkin Pie"
msgstr "Surowe Ciasto Dyniowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1568
msgid "Pumpkin Pie"
msgstr "Ciasto Dyniowe"
#: src/content_mapnode.cpp:1659 src/content_mapnode.cpp:1706
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
#: src/content_mapnode.cpp:1675
msgid "Snowman"
msgstr "Bałwan"
#: src/content_mapnode.cpp:1729 src/content_mapnode_farm.cpp:433
msgid "Cotton"
msgstr "Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1760
msgid "Blue Cotton"
msgstr "Niebieska Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1777
msgid "Green Cotton"
msgstr "Zielona Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1794
msgid "Orange Cotton"
msgstr "Pomarańczowa Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1811
msgid "Purple Cotton"
msgstr "Fioletowa Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1828
msgid "Red Cotton"
msgstr "Czerwona Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1845
msgid "Yellow Cotton"
msgstr "Żółta Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1862
msgid "Black Cotton"
msgstr "Czarna Bawełna"
#: src/content_mapnode.cpp:1879
msgid "Carpet"
msgstr "Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1901
msgid "Blue Carpet"
msgstr "Niebieski Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1924
msgid "Green Carpet"
msgstr "Zielony Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1947
msgid "Orange Carpet"
msgstr "Pomarańczowy Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1970
msgid "Purple Carpet"
msgstr "Fioletowy Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:1993
msgid "Red Carpet"
msgstr "Czerwony Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:2016
msgid "Yellow Carpet"
msgstr "Żółty Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:2039
msgid "Black Carpet"
msgstr "Czarny Dywan"
#: src/content_mapnode.cpp:2062 src/hud.cpp:668
msgid "Air"
msgstr "Powietrze"
#: src/content_mapnode.cpp:2077
msgid "Vacuum"
msgstr "Próżnia"
#: src/content_mapnode.cpp:2093 src/content_mapnode.cpp:2123
msgid "Water"
msgstr "Woda"
#: src/content_mapnode.cpp:2154 src/content_mapnode.cpp:2183 src/hud.cpp:669
msgid "Lava"
msgstr "Lawa"
#: src/content_mapnode.cpp:2216
msgid "Rough Stone"
msgstr "Nieobrobiony Kamień"
#: src/content_mapnode.cpp:2236
msgid "Cobble Stone"
msgstr "Brukowiec"
#: src/content_mapnode.cpp:2254
msgid "Mossy Cobble Stone"
msgstr "Omszały Brukowiec"
#: src/content_mapnode.cpp:2269
msgid "Iron Block"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2286
msgid "Mithril Block"
msgstr "Blok Mithrilu"
#: src/content_mapnode.cpp:2302
msgid "Stone Knob"
msgstr "Kamienna Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2303
msgid "Rough Stone Knob"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2304
msgid "Sandstone Knob"
msgstr "Gałka Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode.cpp:2305
msgid "Wooden Knob"
msgstr "Drewniana Gałka"
#: src/content_mapnode.cpp:2306
msgid "Junglewood Knob"
msgstr "Gałka Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode.cpp:2307
msgid "Pine Knob"
msgstr "Gałka Z Drzewa Iglastego"
#: src/content_mapnode.cpp:2311
msgid "Copper Block"
msgstr "Blok Z Miedzi"
#: src/content_mapnode.cpp:2328
msgid "Gold Block"
msgstr "Blok Ze Złota"
#: src/content_mapnode.cpp:2345
msgid "Silver Block"
msgstr "Blok Ze Srebra"
#: src/content_mapnode.cpp:2362
msgid "Tin Block"
msgstr "Blok Z Cyny"
#: src/content_mapnode.cpp:2379
msgid "Quartz Block"
msgstr "Blok Kwarcu"
#: src/content_mapnode.cpp:2396
msgid "Stone Tiles"
msgstr "Kamienne Płytki"
#: src/content_mapnode.cpp:2416
msgid "Wood Tiles"
msgstr "Drewniane Płytki"
#: src/content_mapnode.cpp:2438
msgid "Stone Column"
msgstr "Kamienna Kolumna"
#: src/content_mapnode.cpp:2495
msgid "Limestone Column"
msgstr "Wapienna Kolumna"
#: src/content_mapnode.cpp:2552
msgid "Marble Column"
msgstr "Marmurowa Kolumna"
#: src/content_mapnode.cpp:2609
msgid "Sandstone Column"
msgstr "Piaskowcowa Kolumna"
#: src/content_mapnode.cpp:2667
msgid "Brick Column"
msgstr "Ceglasta Kolumna"
#: src/content_mapnode.cpp:2722
msgid "Apple wood Column"
msgstr ""
#: src/content_mapnode.cpp:2783
msgid "Wood Column"
msgstr "Drewniana Kolumna"
#: src/content_mapnode.cpp:2844
msgid "Jungle Wood Column"
msgstr "Kolumna Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode.cpp:2905
msgid "Pine Wood Column"
msgstr "Kolumna Z Drewna Sosnowego"
#: src/content_mapnode.cpp:2966
msgid "Rough Stone Column"
msgstr "Kolumna Z Nieobrobionego Kamienia"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:36
msgid "Mithril Wire"
msgstr "Kabel z Mithrilu"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:59
msgid "Copper Wire"
msgstr "Przewód Z Miedzi"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:90
msgid "Reactor"
msgstr "Reaktor"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:112
msgid "Solar Panel"
msgstr "Płyta Solarna"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:142
msgid "Water Wheel"
msgstr "Koło Wodne"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:174
msgid "Switch"
msgstr "Przełącznik"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:209
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:240
msgid "Stone Pressure Plate"
msgstr "Kamienna Płyta Naciskowa"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:268
msgid "Wood Pressure Plate"
msgstr "Drewniana Płyta Naciskowa"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:296
msgid "Not Gate"
msgstr "Bramka NOT"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:327
msgid "Repeater"
msgstr "Przekaźnik"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:358 src/content_mapnode_circuit.cpp:377
msgid "Electric Lamp"
msgstr "Lampa Elektryczna"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:409 src/content_mapnode_circuit.cpp:443
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:493 src/content_mapnode_circuit.cpp:513
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:554 src/content_mapnode_circuit.cpp:574
msgid "Piston"
msgstr "Tłok"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:468 src/content_mapnode_circuit.cpp:534
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:595
msgid "Piston Arm"
msgstr "Ramię Tłoku"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:615 src/content_mapnode_circuit.cpp:642
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:692 src/content_mapnode_circuit.cpp:712
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:753 src/content_mapnode_circuit.cpp:773
msgid "Sticky Piston"
msgstr "Kleisty Tłok"
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:667 src/content_mapnode_circuit.cpp:733
#: src/content_mapnode_circuit.cpp:794
msgid "Sticky Piston Arm"
msgstr "Ramię Kleistego Tłoku"
#: src/content_mapnode_door.cpp:39 src/content_mapnode_door.cpp:65
#: src/content_mapnode_door.cpp:632 src/content_mapnode_door.cpp:657
msgid "Wood Door"
msgstr "Drewniane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:96 src/content_mapnode_door.cpp:123
#: src/content_mapnode_door.cpp:738 src/content_mapnode_door.cpp:764
msgid "Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:155 src/content_mapnode_door.cpp:183
#: src/content_mapnode_door.cpp:683 src/content_mapnode_door.cpp:710
msgid "Glass Door"
msgstr "Szklane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:216 src/content_mapnode_door.cpp:243
#: src/content_mapnode_door.cpp:791 src/content_mapnode_door.cpp:816
msgid "Wood Windowed Door"
msgstr "Drewniane Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:276 src/content_mapnode_door.cpp:304
#: src/content_mapnode_door.cpp:842 src/content_mapnode_door.cpp:868
msgid "Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:339 src/content_mapnode_door.cpp:365
#: src/content_mapnode_door.cpp:896 src/content_mapnode_door.cpp:923
msgid "Right Hanging Wood Door"
msgstr "Prawostronne Drewniane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:394 src/content_mapnode_door.cpp:423
#: src/content_mapnode_door.cpp:951 src/content_mapnode_door.cpp:980
msgid "Right Hanging Glass Door"
msgstr "Prawostronne Szklane Drzwi"
#: src/content_mapnode_door.cpp:455 src/content_mapnode_door.cpp:482
#: src/content_mapnode_door.cpp:1009 src/content_mapnode_door.cpp:1037
msgid "Right Hanging Iron Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:512 src/content_mapnode_door.cpp:539
#: src/content_mapnode_door.cpp:1066 src/content_mapnode_door.cpp:1093
msgid "Right Hanging Wood Windowed Door"
msgstr "Prawostronne Drewniane Drzwi Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:569 src/content_mapnode_door.cpp:597
#: src/content_mapnode_door.cpp:1121 src/content_mapnode_door.cpp:1149
msgid "Right Hanging Iron Windowed Door"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1179 src/content_mapnode_door.cpp:1350
#: src/content_mapnode_door.cpp:1405
msgid "Wood Hatch"
msgstr "Drewniany Właz"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1205 src/content_mapnode_door.cpp:1377
#: src/content_mapnode_door.cpp:1432
msgid "Iron Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1231
msgid "Wood Windowed Hatch"
msgstr "Drewniany Właz Z Okienkiem"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1259
msgid "Iron Windowed Hatch"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_door.cpp:1289 src/content_mapnode_door.cpp:1461
msgid "Wood Gate"
msgstr "Drewniana Furtka"
#: src/content_mapnode_door.cpp:1319 src/content_mapnode_door.cpp:1485
msgid "Iron Gate"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_farm.cpp:38
msgid "Farm Dirt"
msgstr "Zaorana Ziemia"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:68
msgid "Trellis"
msgstr "Krata"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:90
msgid "Wheat Seeds"
msgstr "Nasiona Pszenicy"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:111
msgid "Melon Seeds"
msgstr "Nasiona Melona"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:134
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Nasiona Dyni"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:157
msgid "Potato Seeds"
msgstr "Nasiona Ziemniaków"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:180
msgid "Carrot Seeds"
msgstr "Nasiona Marchewek"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:203
msgid "Beetroot Seeds"
msgstr "Nasiona Buraka"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:226
msgid "Grape Seeds"
msgstr "Nasiona Winogrona"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:249
msgid "Cotton Seeds"
msgstr "Nasiona Bawełny"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:292
msgid "Melon"
msgstr "Melon"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:309
msgid "Pumpkin"
msgstr "Dynia"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:412
msgid "Grape"
msgstr "Winogrona"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:456
msgid "Trellis Grape"
msgstr "Kratka na Winorośl"
#: src/content_mapnode_farm.cpp:480 src/content_mapnode_farm.cpp:498
msgid "Dead Vine"
msgstr "Obumarła Winorośl"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:37
msgid "Book Shelf"
msgstr "Półka Z Książkami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:70
msgid "Junglewood Book Shelf"
msgstr "Półka na Książki z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:103
msgid "Pine Book Shelf"
msgstr "Półka na Książki z Sosny"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:136
msgid "Applewood Book Shelf"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:169 src/content_mapnode_furniture.cpp:188
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:207 src/content_mapnode_furniture.cpp:226
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:245 src/content_mapnode_furniture.cpp:264
msgid "Couch"
msgstr "Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:293 src/content_mapnode_furniture.cpp:312
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:331 src/content_mapnode_furniture.cpp:350
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:369 src/content_mapnode_furniture.cpp:388
msgid "Blue Couch"
msgstr "Niebieska Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:411 src/content_mapnode_furniture.cpp:430
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:449 src/content_mapnode_furniture.cpp:468
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:487 src/content_mapnode_furniture.cpp:506
msgid "Green Couch"
msgstr "Zielona Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:529 src/content_mapnode_furniture.cpp:548
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:567 src/content_mapnode_furniture.cpp:586
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:605 src/content_mapnode_furniture.cpp:624
msgid "Orange Couch"
msgstr "Pomarańczowa Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:647 src/content_mapnode_furniture.cpp:666
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:685 src/content_mapnode_furniture.cpp:704
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:723 src/content_mapnode_furniture.cpp:742
msgid "Purple Couch"
msgstr "Fioletowa Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:765 src/content_mapnode_furniture.cpp:784
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:803 src/content_mapnode_furniture.cpp:822
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:841 src/content_mapnode_furniture.cpp:860
msgid "Red Couch"
msgstr "Czerwona Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:883 src/content_mapnode_furniture.cpp:902
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:921 src/content_mapnode_furniture.cpp:940
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:959 src/content_mapnode_furniture.cpp:978
msgid "Yellow Couch"
msgstr "Żółta Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1001
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1020
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1039
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1058
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1077
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1096
msgid "Black Couch"
msgstr "Czarna Kanapa"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1119
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1152
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1175
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1198
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1221
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1244
msgid "Chair"
msgstr "Krzesło"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1267
msgid "Table"
msgstr "Stół"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1297
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1329
msgid "Bed"
msgstr "Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1356
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1388
msgid "Blue Bed"
msgstr "Niebieskie Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1415
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1447
msgid "Green Bed"
msgstr "Zielone Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1474
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1506
msgid "Orange Bed"
msgstr "Pomarańczowe Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1533
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1565
msgid "Purple Bed"
msgstr "Fioletowe Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1592
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1624
msgid "Red Bed"
msgstr "Czerwone Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1651
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1683
msgid "Yellow Bed"
msgstr "Żółte Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1710
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1742
msgid "Black Bed"
msgstr "Czarne Łóżko"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1769
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1803
msgid "Camp Bed"
msgstr "Łóżko Obozowe"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1826
msgid "Colorful Painting"
msgstr "Kolorowe Malowidło"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1860
msgid "Red Rose Painting"
msgstr "Malowidło Z Czerwonymi Różami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1894
msgid "Field Painting"
msgstr "Malowidło Z Polem"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1928
msgid "Blue Flower Painting"
msgstr "Malowidło Z Niebieskimi Kwiatami"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1962
msgid "Painting Canvas"
msgstr "Obraz Na Płótnie"
#: src/content_mapnode_furniture.cpp:1999
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:41
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:60
msgid "Apple Tree"
msgstr "Jabłoń"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:79
msgid "Jungle Tree"
msgstr "Drzewo Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:97
msgid "Conifer Tree"
msgstr "Iglak"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:116
msgid "Young Tree"
msgstr "Młode Drzewo"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:136
msgid "Young Jungle Tree"
msgstr "Młode Drzewo Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:156
msgid "Young Apple Tree"
msgstr "Młoda Jabłoń"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:176
msgid "Young Conifer Tree"
msgstr "Młody Iglak"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:196
msgid "Jungle Grass"
msgstr "Dżunglowa Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:220
msgid "Jungle Fern"
msgstr "Paproć"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:241 src/content_mapnode_plants.cpp:273
#: src/content_mapnode_plants.cpp:305 src/content_mapnode_plants.cpp:337
msgid "Leaves"
msgstr "Liście"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:369
msgid "Apple Tree Leaves"
msgstr "Liście Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:402
msgid "Jungle Leaves"
msgstr "Liście Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:434
msgid "Conifer Leaves"
msgstr "Igły Z Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:466 src/content_mapnode_plants.cpp:491
#: src/content_mapnode_plants.cpp:516
msgid "Trimmed Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:541
msgid "Trimmed Apple Tree Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:566
msgid "Trimmed Jungle Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Liście Dżunglowe"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:591
msgid "Trimmed Conifer Leaves"
msgstr "Przystrzyżone Igły Z Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:616
msgid "Apple Tree Blossom"
msgstr "Kwiat Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:641
msgid "Trimmed Apple Tree Blossom"
msgstr "Przystrzyżony Kwiat Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:663
msgid "Cactus Blossom"
msgstr "Kwitnący Kwiat Kaktusa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:683
msgid "Cactus Flower"
msgstr "Kwiat Kaktusa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:724 src/hud.cpp:670
msgid "Cactus"
msgstr "Kaktus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:747
msgid "Papyrus"
msgstr "Papirus"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:770
msgid "Sapling"
msgstr "Sadzonka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:791
msgid "Apple Tree Sapling"
msgstr "Sadzonka Jabłoni"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:812
msgid "Jungle Sapling"
msgstr "Sadzonka Drzewa Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:833
msgid "Conifer Sapling"
msgstr "Sadzonka Iglaka"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:878 src/content_mapnode_plants.cpp:902
msgid "Wild Grass"
msgstr "Dzika Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:925
msgid "Dead Grass"
msgstr "Sucha Trawa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:947
msgid "Flower Stem"
msgstr "Szypułka Kwiatowa"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:969
msgid "Rose"
msgstr "Róża"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:992
msgid "Daffodil"
msgstr "Żonkil"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1015
msgid "Tulip"
msgstr "Tulipan"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1038
msgid "Tea Seeds"
msgstr "Nasiona Herbaciane"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1057
msgid "Tea Plant"
msgstr "Herbaciana Roślina"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1080
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Nasionka Kawy"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1100
msgid "Coffee Plant"
msgstr "Kawowa Roślina"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1122
msgid "Blueberry Bush"
msgstr "Krzak Jagodowy"
#: src/content_mapnode_plants.cpp:1152
msgid "Raspberry Bush"
msgstr "Krzew Malinowy"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:38 src/content_mapnode_sign.cpp:67
#: src/content_mapnode_sign.cpp:93 src/content_mapnode_sign.cpp:118
#: src/content_mapnode_sign.cpp:146 src/content_mapnode_sign.cpp:171
#: src/content_mapnode_sign.cpp:195 src/content_mapnode_sign.cpp:223
#: src/content_mapnode_sign.cpp:248 src/content_mapnode_sign.cpp:272
#: src/content_mapnode_sign.cpp:300 src/content_mapnode_sign.cpp:325
#: src/content_mapnode_sign.cpp:349 src/content_mapnode_sign.cpp:377
#: src/content_mapnode_sign.cpp:402
msgid "Sign"
msgstr "Znak"
#: src/content_mapnode_sign.cpp:428 src/content_mapnode_sign.cpp:456
#: src/content_mapnode_sign.cpp:486
msgid "Locking Sign"
msgstr "Znak Blokady"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:38
msgid "Rough Stone Slab"
msgstr "Nieobrobiona Kamienna Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:444
msgid "Cobble Stone Slab"
msgstr "Brukowa Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Slab"
msgstr "Płyta Z Omszałego Bruku"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:92
msgid "Stone Slab"
msgstr "Kamienna Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:109
msgid "Apple Wood Slab"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_slab.cpp:128
msgid "Wood Slab"
msgstr "Drewniana Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:147
msgid "Jungle Wood Slab"
msgstr "Płyta Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:166
msgid "Brick Slab"
msgstr "Ceglasta Płyta"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:187
msgid "Sand Stone Slab"
msgstr "Płyta Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:204 src/content_mapnode_slab.cpp:561
msgid "Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Trawy"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:229 src/content_mapnode_slab.cpp:583
msgid "Blue Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Niebieskiego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:255 src/content_mapnode_slab.cpp:605
msgid "Green Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Zielonego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:281 src/content_mapnode_slab.cpp:627
msgid "Orange Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Pomarańczowego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:307 src/content_mapnode_slab.cpp:649
msgid "Purple Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Fioletowego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:333 src/content_mapnode_slab.cpp:671
msgid "Red Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Czerwonego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:359 src/content_mapnode_slab.cpp:693
msgid "Yellow Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Żółtego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:385 src/content_mapnode_slab.cpp:715
msgid "Black Glass Slab"
msgstr "Płyta Z Czarnego Szkła"
#: src/content_mapnode_slab.cpp:411
msgid "Limestone Slab"
msgstr "Płyta Wapienna"
#: src/content_mapnode_special.cpp:38
msgid "Fence"
msgstr "Płot"
#: src/content_mapnode_special.cpp:64
msgid "Iron Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:91
msgid "Jungle Wood Fence"
msgstr "Płot z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_special.cpp:117
msgid "Pine Fence"
msgstr "Płot Sosnowy"
#: src/content_mapnode_special.cpp:143
msgid "Apple Wood Fence"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:169
msgid "Iron Bars"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:197
msgid "Rail"
msgstr "Tory"
#: src/content_mapnode_special.cpp:227
msgid "Terracotta Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Terakoty"
#: src/content_mapnode_special.cpp:243
msgid "Wood Roof Tile"
msgstr "Drewniana Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:260
msgid "Asphalt Roof Tile"
msgstr "Asfaltowa Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:283
msgid "Stone Roof Tile"
msgstr "Kamienna Dachówka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:299
msgid "Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Ze Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:321
msgid "Blue Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Niebieskiego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:344
msgid "Green Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Zielonego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:367
msgid "Orange Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Pomarańczowego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:390
msgid "Purple Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Fioletowego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:413
msgid "Red Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Czerwonego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:436
msgid "Yellow Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Żółtego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:459
msgid "Black Glass Roof Tile"
msgstr "Dachówka Z Czarnego Szkła"
#: src/content_mapnode_special.cpp:482
msgid "Thatch Roof Tile"
msgstr "Strzecha"
#: src/content_mapnode_special.cpp:498 src/content_mapnode_special.cpp:546
#: src/content_mapnode_special.cpp:569
msgid "Ladder"
msgstr "Drabinka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:592
msgid "Border Stone"
msgstr "Kamień Graniczny"
#: src/content_mapnode_special.cpp:619
msgid "Book"
msgstr "Książka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:650
msgid "Cook Book"
msgstr "Książka Kucharska"
#: src/content_mapnode_special.cpp:681
msgid "Decraft Book"
msgstr "Książka Odzysku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:711 src/content_mapnode_special.cpp:900
msgid "Diary"
msgstr "Dziennik"
#: src/content_mapnode_special.cpp:742
msgid "Craft Book"
msgstr "Książka O Wytwarzaniu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:781
msgid "Reverse Craft Book"
msgstr "Obróć Książkę o Wytwarzaniu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:818
msgid "Guide"
msgstr "Poradnik"
#: src/content_mapnode_special.cpp:846 src/content_nodemeta.h:694
msgid "Cooking Guide"
msgstr "Poradnik Gotowania"
#: src/content_mapnode_special.cpp:873 src/content_nodemeta.h:720
msgid "Decrafting Guide"
msgstr "Poradnik O Odzysku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:928 src/content_nodemeta.h:636
msgid "Craft Guide"
msgstr "Poradnik Wytwarzania"
#: src/content_mapnode_special.cpp:955 src/content_nodemeta.h:663
msgid "Reverse Craft Guide"
msgstr "Obróć Poradnik Wytwarzania"
#: src/content_mapnode_special.cpp:984 src/content_mapnode_special.cpp:1086
msgid "Wood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1009 src/content_mapnode_special.cpp:1109
msgid "Applewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1034 src/content_mapnode_special.cpp:1132
msgid "Junglewood Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1059 src/content_mapnode_special.cpp:1155
msgid "Pine Barrel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1178 src/content_mapnode_special.cpp:1198
#: src/hud.cpp:671
msgid "Fire"
msgstr "Ogień"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1217
msgid "Torch"
msgstr "Pochodnia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1244 src/content_mapnode_special.cpp:1278
#: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_mapnode_special.cpp:1346
#: src/content_mapnode_special.cpp:1380
msgid "Chest"
msgstr "Kufer"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1399
msgid "Creative Chest"
msgstr "Kufer Kreatywny"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1420
msgid "Locking Chest"
msgstr "Blokujący Kufer"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1440
msgid "Safe"
msgstr "Sejf"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1462 src/content_mapnode_special.cpp:1516
msgid "Furnace"
msgstr "Piec"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1489
msgid "Smeltery"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1537
msgid "Locking Furnace"
msgstr "Zamykany Piec"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1558 src/content_mapnode_special.cpp:1583
msgid "Incinerator"
msgstr "Spalarka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1603
msgid "Camp Fire"
msgstr "Ognisko"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1642
msgid "Crusher"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1662
msgid "Nyan Cat"
msgstr "Nyan Cat"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1672
msgid "Rainbow"
msgstr "Tęcza"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1683
msgid "Unfired Flower Pot"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:1705
msgid "Flower Pot"
msgstr "Doniczka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1722
msgid "Cobblestone Wall"
msgstr "Brukowy Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1745
msgid "Rough Stone Wall"
msgstr "Mur Z Nieobrobionego Kamienia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1768
msgid "Mossy Cobblestone Wall"
msgstr "Mur Z Omszałego Bruku"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1791
msgid "Stone Wall"
msgstr "Kamienny Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1814
msgid "Sand Stone Wall"
msgstr "Mur Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1837
msgid "Limestone Wall"
msgstr "Wapienny Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1860
msgid "Marble Wall"
msgstr "Marmurowy Mur"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1883 src/hud.cpp:672
msgid "TNT"
msgstr "Trotyl"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1903
msgid "In-Progress explosion - how did you get this???"
msgstr "Trwająca eksplozja - jak się tutaj dostałeś???"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1922 src/hud.cpp:673
msgid "Steam"
msgstr "Para"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1942
msgid "Home Flag"
msgstr "Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:1987
msgid "Blue Home Flag"
msgstr "Niebieska Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2011
msgid "Green Home Flag"
msgstr "Zielona Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2035
msgid "Orange Home Flag"
msgstr "Pomarańczowa Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2059
msgid "Purple Home Flag"
msgstr "Fioletowa Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2083
msgid "Red Home Flag"
msgstr "Czerwona Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2107
msgid "Yellow Home Flag"
msgstr "Żółta Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2131
msgid "Black Home Flag"
msgstr "Czarna Flaga Domu"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2155
msgid "Life Support System"
msgstr "System Podtrzymywania Życia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2179
msgid "Parcel"
msgstr "Paczka"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2204
msgid "Cauldron"
msgstr "Kocioł"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2224
msgid "Forge"
msgstr "Kuźnia"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2251
msgid "Forge Fire"
msgstr "Ogień z Kuźni"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2270
msgid "Scaffolding"
msgstr "Rusztowanie"
#: src/content_mapnode_special.cpp:2304
msgid "Unfired Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_special.cpp:2325
msgid "Clay Vessel"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:38
msgid "Rough Stone Stair"
msgstr "Schody Z Nieobrobionego Kamienia"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:56
msgid "Cobble Stone Stair"
msgstr "Schody Z Brukowca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:74
msgid "Mossy Cobble Stone Stair"
msgstr "Schody Z Omszałego Brukowca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:92
msgid "Stone Stair"
msgstr "Kamienne Schody"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:111
msgid "Apple wood Stair"
msgstr ""
#: src/content_mapnode_stair.cpp:131
msgid "Wood Stair"
msgstr "Drewniane Schody"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:151
msgid "Jungle Wood Stair"
msgstr "Schody Z Drewna Dżunglowego"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:171
msgid "Brick Stair"
msgstr "Schody Z Cegieł"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:194
msgid "Sand Stone Stair"
msgstr "Schody Z Piaskowca"
#: src/content_mapnode_stair.cpp:212
msgid "Limestone Stair"
msgstr "Schody Wapienne"
#: src/content_mob.cpp:401
msgid "Oerkki"
msgstr "Oerkki"
#: src/content_mob.cpp:422
msgid "Dungeon Master"
msgstr "Mistrz Podziemi"
#: src/content_mob.cpp:443
msgid "Fireball"
msgstr "Ognista Kula"
#: src/content_mob.cpp:460
msgid "Doe"
msgstr "Łania"
#: src/content_mob.cpp:487 src/content_mob.cpp:516
msgid "Stag"
msgstr "Jeleń"
#: src/content_mob.cpp:565
msgid "Shark"
msgstr "Rekin"
#: src/content_mob.cpp:590
msgid "Wolf"
msgstr "Wilk"
#: src/content_mob.cpp:618
msgid "Tame Wolf"
msgstr "Oswój Wilka"
#: src/content_mob.cpp:644
msgid "Sheep"
msgstr "Owca"
#: src/content_mob.cpp:676
msgid "Sheared Sheep"
msgstr "Ostrzyżona Owca"
#: src/content_mob.cpp:701
msgid "Snowball"
msgstr "Śnieżka"
#: src/content_mob.cpp:737
msgid "Grey Kitten"
msgstr "Szary Kotek"
#: src/content_mob.cpp:764
msgid "White Kitten"
msgstr "Biały Kotek"
#: src/content_mob.cpp:791
msgid "Siamese Kitten"
msgstr "Syjamski Kotek"
#: src/content_mob.cpp:818
msgid "Ginger Kitten"
msgstr "Rudy Kotek"
#: src/content_toolitem.cpp:288
msgid "Stone Pick"
msgstr "Kamienny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:310
msgid "Copper Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:323
msgid "Flint Pick"
msgstr "Krzemienny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:336
msgid "Bronze Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:349
msgid "Iron Pick"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:362
msgid "Unbound Mithril Pick"
msgstr "Nieprzetworzony Kilof z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:375
msgid "Mithril Pick"
msgstr "Kilof z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:389
msgid "Creative Pick"
msgstr "Kreatywny Kilof"
#: src/content_toolitem.cpp:404
msgid "Stone Shovel"
msgstr "Kamienna Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:417
msgid "Copper Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:430
msgid "Flint Shovel"
msgstr "Krzemienna Łopata"
#: src/content_toolitem.cpp:443
msgid "Iron Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:456
msgid "Bronze Shovel"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:469
msgid "Unbound Mithril Shovel"
msgstr "Nieprzetworzona Łopata z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:482
msgid "Mithril Shovel"
msgstr "Łopata z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:497
msgid "Stone Axe"
msgstr "Kamienna Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:520
msgid "Copper Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:533
msgid "Flint Axe"
msgstr "Krzemienna Siekiera"
#: src/content_toolitem.cpp:546
msgid "Iron Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:559
msgid "Bronze Axe"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:572
msgid "Unbound Mithril Axe"
msgstr "Nieprzetworzona Siekiera z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:585
msgid "Mithril Axe"
msgstr "Siekiera z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:600
msgid "Wooden Club"
msgstr "Drewniana Buława"
#: src/content_toolitem.cpp:614
msgid "Bow"
msgstr "Łuk"
#: src/content_toolitem.cpp:637
msgid "Stone Spear"
msgstr "Kamienna Włócznia"
#: src/content_toolitem.cpp:650
msgid "Copper Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:663
msgid "Flint Spear"
msgstr "Krzemienna Włócznia"
#: src/content_toolitem.cpp:676
msgid "Iron Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:689
msgid "Bronze Spear"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:702
msgid "Unbound Mithril Spear"
msgstr "Nieprzetworzona Włócznia z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:715
msgid "Mithril Spear"
msgstr "Włócznia z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:730
msgid "Copper Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:743
msgid "Bronze Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:756
msgid "Iron Sword"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:769
msgid "Unbound Mithril Sword"
msgstr "Nieprzetworzony Miecz z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:782
msgid "Mithril Sword"
msgstr "Miecz z Mithrilu"
#: src/content_toolitem.cpp:797
msgid "Flint Shears"
msgstr "Krzemienne Nożyce"
#: src/content_toolitem.cpp:810
msgid "Copper Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:823
msgid "Iron Shears"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:838
msgid "Wooden Bucket"
msgstr "Drewniane Wiadro"
#: src/content_toolitem.cpp:856
msgid "Tin Bucket"
msgstr "Cynowe Wiadro"
#: src/content_toolitem.cpp:873
msgid "Iron Bucket"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:892
msgid "Stone Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:905
msgid "Copper Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:918
msgid "Flint Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:931
msgid "Bronze Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:944
msgid "Iron Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:957
msgid "Unbound Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:970
msgid "Mithril Knife"
msgstr ""
#: src/content_toolitem.cpp:986
msgid "Fire Starter"
msgstr "Podpałka"
#: src/content_toolitem.cpp:999
msgid "Crowbar"
msgstr "Łom"
#: src/content_toolitem.cpp:1011
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: src/content_toolitem.cpp:1023
msgid "Mithril Key"
msgstr "Mithrilowy Klucz"
#: src/content_toolitem.cpp:1042
msgid "Mob Spawner"
msgstr "Spawner Mobów"
#: src/game.cpp:214
msgid "Show Crafting"
msgstr "Pokaż Okno Wytwarzania"
#: src/game.cpp:215
msgid "Clothes"
msgstr "Ubrania"
#: src/game.cpp:216
msgid "Hat/Helmet"
msgstr "Czapka/Hełm"
#: src/game.cpp:218
msgid "Jacket"
msgstr "Kurtka"
#: src/game.cpp:220
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoracje"
#: src/game.cpp:222
msgid "Shirt"
msgstr "Koszula"
#: src/game.cpp:224
msgid "Belt"
msgstr "Pasek"
#: src/game.cpp:226
msgid "Pants"
msgstr "Spodnie"
#: src/game.cpp:228
msgid "Boots"
msgstr "Buty"
#: src/game.cpp:235
msgid "Drop to Ground"
msgstr "Wyrzuć na Ziemię"
#: src/game.cpp:237
msgid "Change Clothing"
msgstr "Zmień Ubranie"
#: src/game.cpp:610
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
#: src/game.cpp:685
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: src/game.cpp:696
msgid "Creating server..."
msgstr "Tworzenie serwera..."
#: src/game.cpp:708
msgid "Creating client..."
msgstr "Tworzenie klienta..."
#: src/game.cpp:715
msgid "Resolving address..."
msgstr "Rozwiązywanie adresu..."
#: src/game.cpp:731
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Nie można rozwinąć adresu"
#: src/game.cpp:772
#, c-format
msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)"
msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)"
msgstr[0] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekundę)"
msgstr[1] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
msgstr[2] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
msgstr[3] "Łączenie z serwerem... (koniec czasu połączenia za %d sekund)"
#: src/game.cpp:801
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:805
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Nie można się połączyć (port już zajęty?)"
#: src/game.cpp:808
msgid "Connection timed out."
msgstr "Koniec czasu połączenia"
#: src/game.cpp:962
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Odmowa dostępu. Powód:"
#: src/game.cpp:1194
msgid "free_move disabled"
msgstr "swobodny_ruch wyłączony"
#: src/game.cpp:1198
msgid "free_move enabled"
msgstr "swobodny_ruch włączony"
#: src/game.cpp:1212
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Zapisano zrzut ekranu do '%s'"
#: src/game.cpp:1226
msgid "HUD shown"
msgstr "Interfejs HUD pokazany"
#: src/game.cpp:1228
msgid "HUD hidden"
msgstr "Interfejs HUD ukryty"
#: src/game.cpp:1234
msgid "Chat shown"
msgstr "Okno czatu pokazane"
#: src/game.cpp:1236
msgid "Chat hidden"
msgstr "Okno czatu ukryte"
#: src/game.cpp:1242
msgid "Fog disabled"
msgstr "Mgła wyłączona"
#: src/game.cpp:1244
msgid "Fog enabled"
msgstr "Mgła włączona"
#: src/game.cpp:1250
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Ulepszenie kamery wyłączone"
#: src/game.cpp:1252
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Ulepszenie kamery włączone"
#: src/game.cpp:1262
msgid "Debug info shown"
msgstr "Debug pokazany"
#: src/game.cpp:1267
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Debug oraz wykres klatek ukryty"
#: src/game.cpp:1271
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Wykres klatek pokazany"
#: src/game.cpp:1283
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler pokazany (strona %d z %d)"
#: src/game.cpp:1287
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiler ukryty"
#: src/game.cpp:1295 src/game.cpp:1305
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Minimalny zasięg widoczności zmieniony na %d"
#: src/game.cpp:1374
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Włącz pełny zasięg widoczności"
#: src/game.cpp:1378
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Wyłącz pełny zasięg widoczności"
#: src/game.cpp:1980
msgid "Disconnected (Network Timeout)"
msgstr "Rozłączono z serwera (Brak Odpowiedzi Sieci)"
#: src/game.cpp:2422
msgid "Shutting down..."
msgstr "Wyłączanie..."
#: src/guiDeathScreen.cpp:97
msgid "You died."
msgstr "Zginąłeś."
#: src/guiDeathScreen.cpp:102
msgid "Respawn"
msgstr "Odradzanie się"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:442
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy: Przenieś wszystkie przedmioty, Kliknięcie prawym przyciskiem myszy: Przenieś pojedynczy przedmiot"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:463
msgid "Write It"
msgstr "Napisz"
#: src/guiMainMenu.cpp:118
msgid "Character Creator"
msgstr "Tworzenie Postaci"
#: src/guiMainMenu.cpp:124 src/guiSingleplayerMenu.cpp:126
msgid "Single Player"
msgstr "Gra jednoosobowa"
#: src/guiMainMenu.cpp:130 src/guiMultiplayerMenu.cpp:161
msgid "Multi Player"
msgstr "Tryb dla wielu graczy"
#: src/guiMainMenu.cpp:136 src/guiPauseMenu.cpp:158
msgid "Settings"
msgstr "Opcje"
#: src/guiMainMenu.cpp:142
msgid "Credits"
msgstr "Twórcy"
#: src/guiMainMenu.cpp:148
msgid "Quit"
msgstr "Zamknij"
#: src/guiMainMenu.cpp:189
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> and contributors."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\nStworzone przez Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com> i współtwórców."
#: src/guiMainMenu.cpp:196
msgid "Programmers"
msgstr "Programiści"
#: src/guiMainMenu.cpp:199
msgid "Artists and Modellers"
msgstr "Graficy i Modelarze"
#: src/guiMainMenu.cpp:202
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
#: src/guiMainMenu.cpp:205
msgid "Documentation Writers"
msgstr "Piszący Dokumentację"
#: src/guiMainMenu.cpp:208
msgid "Testers, Packagers, and Builders"
msgstr "Testerzy i Twórcy Paczek"
#: src/guiMainMenu.cpp:211
msgid "Music and Sound Effects Composers"
msgstr "Muzyka i Efekty Dźwiękowe"
#: src/guiMainMenu.cpp:214
msgid "Other Contributers, and Special Thanks"
msgstr "Inni współtworzący oraz należącym się specjalne podziękowania"
#: src/guiMainMenu.cpp:217
msgid "Patreon Supporters"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:221
msgid ""
"Based on Minetest-C55 by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Stworzono na bazie Minetest-C55 autorstwa Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\noraz współtwórców: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... i innych losowych osób."
#: src/guiMessageMenu.cpp:114 src/guiPauseMenu.cpp:146
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:135 src/guiSettingsMenu.cpp:336
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:136
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Główne"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:142
msgid "All Servers"
msgstr "Wszystkie Serwery"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:148
msgid "Favourite Servers"
msgstr "Ulubione Serwery"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:154
msgid "Custom Connect"
msgstr "Połącz z Własnym"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:169
msgid "Custom Connection"
msgstr "Własne Połączenie"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:176
msgid "Address/Port"
msgstr "Adres/Port"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:201 src/guiMultiplayerMenu.cpp:313
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj do Ulubionych"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:206 src/guiMultiplayerMenu.cpp:320
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:213
msgid "Name/Password"
msgstr "Nazwa/Hasło"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:240
msgid "Join Server"
msgstr "Dołącz do Serwera"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:262
msgid "My Favourites"
msgstr "Moje Ulubione"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:265
msgid "Server List"
msgstr "Lista Serwerów"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:270
msgid "Get New List"
msgstr "Pobierz Nową Listę"
#: src/guiMultiplayerMenu.cpp:307
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Usuń z Ulubionych"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Stare Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Nowe Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź Hasło"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: src/guiPasswordChange.cpp:168
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się ze sobą nie zgadzają!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:106
msgid "Voxelands by darkrose and contributors"
msgstr "Voxelands stworzone przez darkrose oraz wspierających"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień Hasło"
#: src/guiPauseMenu.cpp:164
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:74
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:75
msgid "Backward"
msgstr "Do tyłu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:76 src/keycode.cpp:265
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:77 src/keycode.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:78
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:79
msgid "Sneak"
msgstr "Skradanie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:80
msgid "Inventory"
msgstr "Inwentarz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:81
msgid "Use Item"
msgstr "Użyj Przedmiotu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:82
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:83
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:84
msgid "Range Select"
msgstr "Wybór odległości"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:85
msgid "Toggle Fly"
msgstr "Włącz Latanie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:86 src/keycode.cpp:266
msgid "Up"
msgstr "Góra"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:87 src/keycode.cpp:268
msgid "Down"
msgstr "Dół"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:88
msgid "Run"
msgstr "Bieg"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:89
msgid "Examine/Open"
msgstr "Zbadaj/Otwórz"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:90
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Wykonaj Zrzut Ekranu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:91
msgid "Show/Hide HUD"
msgstr "Pokaż/Ukryj Interfejs"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:92
msgid "Show/Hide Chat"
msgstr "Pokaż/Ukryj Czat"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:93
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Włącz Mgłę"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:97
msgid "Increase Viewing Range"
msgstr "Zwiększ Zasięg Widoczności"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:98
msgid "Decrease Viewing Range"
msgstr "Zmniejsz Zasięg Widoczności"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:100
msgid "Previous Item"
msgstr "Poprzedni Przedmiot"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:101
msgid "Next Item"
msgstr "Następny Przedmiot"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:343 src/guiSettingsMenu.cpp:370
msgid "Controls"
msgstr "Sterowanie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:349 src/guiSettingsMenu.cpp:401
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:355 src/guiSettingsMenu.cpp:500
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:361 src/guiSettingsMenu.cpp:548
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:407
msgid "Terrain Mesh Detail"
msgstr "Szczegóły Terenu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:414 src/guiSettingsMenu.cpp:439
#: src/guiSettingsMenu.cpp:464
msgid "Low"
msgstr "Niskie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:415 src/guiSettingsMenu.cpp:440
#: src/guiSettingsMenu.cpp:465
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:416 src/guiSettingsMenu.cpp:441
#: src/guiSettingsMenu.cpp:466
msgid "High"
msgstr "Wysokie"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:432
msgid "Texture Detail"
msgstr "Szczegóły Tekstur"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:457
msgid "Light Detail"
msgstr "Szczegóły Oświetlenia"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:482
msgid "Classic HUD"
msgstr "Klasyczny Interfejs"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:487
msgid "Wieldring Index"
msgstr "Numery Slotów Trzymanych Przedmiotów"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:493 src/guiSettingsMenu.cpp:541
msgid "Some settings cannot be changed in-game."
msgstr "Niektórych ustawień nie da się zmienić w trakcie gry."
#: src/guiSettingsMenu.cpp:506
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tryb pełnego ekranu"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:511
msgid "Particles"
msgstr "Cząsteczki"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:516
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:521
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtrowanie Dwuliniowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:526
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtrowanie Trójliniowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:531
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtrowanie Anizotropowe"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:536
msgid "Enable Texture Animation"
msgstr "Włącz Animacje Tekstur"
#: src/guiSettingsMenu.cpp:554
msgid "Master Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:567
msgid "Effects Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:580
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/guiSettingsMenu.cpp:803
msgid "press Key"
msgstr "naciśnij Przycisk"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:142 src/guiSingleplayerMenu.cpp:229
msgid "Create New World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:149 src/guiSingleplayerMenu.cpp:259
msgid "Edit World"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:154
msgid "Start Game"
msgstr "Rozpocznij Grę"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:164
msgid "No Worlds Found"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:215
msgid "Save"
msgstr "Zapis"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:242
msgid "World Name:"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:290
msgid "Survival Mode"
msgstr "Tryb Przetrwania"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:301
msgid "Creative Mode"
msgstr "Tryb Kreatywny"
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:312
msgid "Flat Mapgen"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:323
msgid "Use Random Seed"
msgstr ""
#: src/guiSingleplayerMenu.cpp:331
msgid "World Seed:"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:661
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: src/hud.cpp:662
msgid "Fall"
msgstr "Upadek"
#: src/hud.cpp:663
msgid "Exposure"
msgstr "Odsłonięcie"
#: src/hud.cpp:664
msgid "Cold"
msgstr "Zimno"
#: src/hud.cpp:665
msgid "Attack"
msgstr "Atak"
#: src/hud.cpp:666
msgid "Vacuum of Space"
msgstr "Próżnia Kosmosu"
#: src/hud.cpp:667
msgid "Hunger"
msgstr "Głód"
#: src/hud.cpp:674
msgid "Poison"
msgstr "Trucizna"
#: src/hud.cpp:675
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: src/hud.cpp:911
msgid "Summer"
msgstr "Lato"
#: src/hud.cpp:914
msgid "Autumn"
msgstr "Jesień"
#: src/hud.cpp:917
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
#: src/hud.cpp:920
msgid "Spring"
msgstr "Wiosna"
#: src/hud.cpp:930
#, c-format
msgid "Day %u of Year %u"
msgstr "Dzień %u roku %u"
#: src/hud.cpp:954
#, c-format
msgid "Energy Boost: %d:%02d"
msgstr "Zwiększenie Energii: %d:%02d"
#: src/hud.cpp:979
#, c-format
msgid "Cold Protection: %d:%02d"
msgstr "Ochrona przed Zimnem: %d:%02d"
#: src/inventory.cpp:251 src/inventory.cpp:643
msgid "Contains: "
msgstr "Zawiera:"
#: src/inventory.cpp:258 src/inventory.cpp:403
msgid "Cookable: Yes"
msgstr "Możliwość Upieczenia: Tak"
#: src/inventory.cpp:263 src/inventory.cpp:408 src/inventory.cpp:620
msgid "Fuel Burn Time: "
msgstr "Paliwa Pozostało na:"
#: src/inventory.cpp:372
msgid "Hunger: "
msgstr "Głód:"
#: src/inventory.cpp:378
msgid "Health: "
msgstr "Życie:"
#: src/inventory.cpp:385
msgid "Cold Protection: "
msgstr "Ochrona przed Zimnem:"
#: src/inventory.cpp:394
msgid "Energy Boost: "
msgstr "Zwiększenie Energii:"
#: src/inventory.cpp:609
msgid "Uses: "
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:612
msgid "Speed: "
msgstr "Szybkość:"
#: src/inventory.cpp:615
msgid "Level: "
msgstr "Poziom:"
#: src/inventory.cpp:767
msgid "Armour: "
msgstr "Opancerzenie:"
#: src/inventory.cpp:773
msgid "Warmth: "
msgstr "Ciepło:"
#: src/inventory.cpp:779
msgid "Pressure: "
msgstr "Ciśnienie:"
#: src/inventory.cpp:785
msgid "Suffocation: "
msgstr "Duszenie się:"
#: src/inventory.cpp:791
msgid "Durability: "
msgstr "Trwałość: "
#: src/inventory.cpp:796
msgid "Effect Boost: "
msgstr "Zwiększenie Efektu:"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Left Button"
msgstr "Lewy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:237
msgid "Right Button"
msgstr "Prawy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Middle Button"
msgstr "Środkowy Przycisk Myszy"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "X Button 1"
msgstr "X Button 1"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "X Button 2"
msgstr "X Button 2"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: src/keycode.cpp:245
msgid "Return"
msgstr "Cofnij"
#: src/keycode.cpp:246
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: src/keycode.cpp:250
msgid "Capital"
msgstr "Stolica"
#: src/keycode.cpp:251
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:252
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:253
msgid "Final"
msgstr "Końcowe"
#: src/keycode.cpp:254
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:255
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:256
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
#: src/keycode.cpp:257
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:258
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/keycode.cpp:259
msgid "Mode Change"
msgstr "Zmiana Trybu"
#: src/keycode.cpp:260
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
#: src/keycode.cpp:261
msgid "Prior"
msgstr "Prior"
#: src/keycode.cpp:262
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: src/keycode.cpp:263
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:264
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:269
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: src/keycode.cpp:270
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: src/keycode.cpp:271
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
#: src/keycode.cpp:272
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/keycode.cpp:273
msgid "Insert"
msgstr "Wpisz"
#: src/keycode.cpp:274
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:275
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/keycode.cpp:276
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/keycode.cpp:277
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/keycode.cpp:278
msgid "2"
msgstr "2"
#: src/keycode.cpp:279
msgid "3"
msgstr "3"
#: src/keycode.cpp:280
msgid "4"
msgstr "4"
#: src/keycode.cpp:281
msgid "5"
msgstr "5"
#: src/keycode.cpp:282
msgid "6"
msgstr "6"
#: src/keycode.cpp:283
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/keycode.cpp:284
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/keycode.cpp:285
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/keycode.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/keycode.cpp:287
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/keycode.cpp:288
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/keycode.cpp:289
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/keycode.cpp:290
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/keycode.cpp:291
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/keycode.cpp:292
msgid "G"
msgstr "G"
#: src/keycode.cpp:293
msgid "H"
msgstr "H"
#: src/keycode.cpp:294
msgid "I"
msgstr "I"
#: src/keycode.cpp:295
msgid "J"
msgstr "J"
#: src/keycode.cpp:296
msgid "K"
msgstr "K"
#: src/keycode.cpp:297
msgid "L"
msgstr "L"
#: src/keycode.cpp:298
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/keycode.cpp:299
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/keycode.cpp:300
msgid "O"
msgstr "O"
#: src/keycode.cpp:301
msgid "P"
msgstr "P"
#: src/keycode.cpp:302
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: src/keycode.cpp:303
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/keycode.cpp:304
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/keycode.cpp:305
msgid "T"
msgstr "T"
#: src/keycode.cpp:306
msgid "U"
msgstr "U"
#: src/keycode.cpp:307
msgid "V"
msgstr "V"
#: src/keycode.cpp:308
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/keycode.cpp:309
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/keycode.cpp:310
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/keycode.cpp:311
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: src/keycode.cpp:312
msgid "Left Windows"
msgstr "Lewe okienko Windows"
#: src/keycode.cpp:313
msgid "Right Windows"
msgstr "Prawe okienko Windows"
#: src/keycode.cpp:314
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"
#: src/keycode.cpp:315
msgid "Sleep"
msgstr "Uśpij"
#: src/keycode.cpp:316
msgid "Numpad 0"
msgstr "Kl. num. 0"
#: src/keycode.cpp:317
msgid "Numpad 1"
msgstr "Kl. num. 1"
#: src/keycode.cpp:318
msgid "Numpad 2"
msgstr "Kl. num. 2"
#: src/keycode.cpp:319
msgid "Numpad 3"
msgstr "Kl. num. 3"
#: src/keycode.cpp:320
msgid "Numpad 4"
msgstr "Kl. num. 4"
#: src/keycode.cpp:321
msgid "Numpad 5"
msgstr "Kl. num. 5"
#: src/keycode.cpp:322
msgid "Numpad 6"
msgstr "Kl. num. 6"
#: src/keycode.cpp:323
msgid "Numpad 7"
msgstr "Kl. num. 7"
#: src/keycode.cpp:324
msgid "Numpad 8"
msgstr "Kl. num. 8"
#: src/keycode.cpp:325
msgid "Numpad 9"
msgstr "Kl. num. 9"
#: src/keycode.cpp:326
msgid "Numpad *"
msgstr "Kl. num. *"
#: src/keycode.cpp:327
msgid "Numpad +"
msgstr "Kl. num. +"
#: src/keycode.cpp:328 src/keycode.cpp:331
msgid "Numpad /"
msgstr "Kl. num. /"
#: src/keycode.cpp:329
msgid "Numpad -"
msgstr "Kl. num. -"
#: src/keycode.cpp:330
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
#: src/keycode.cpp:332
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/keycode.cpp:333
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/keycode.cpp:334
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/keycode.cpp:335
msgid "F13"
msgstr "F13"
#: src/keycode.cpp:336
msgid "F14"
msgstr "F14"
#: src/keycode.cpp:337
msgid "F15"
msgstr "F15"
#: src/keycode.cpp:338
msgid "F16"
msgstr "F16"
#: src/keycode.cpp:339
msgid "F17"
msgstr "F17"
#: src/keycode.cpp:340
msgid "F18"
msgstr "F18"
#: src/keycode.cpp:341
msgid "F19"
msgstr "F19"
#: src/keycode.cpp:342
msgid "F20"
msgstr "F20"
#: src/keycode.cpp:343
msgid "F21"
msgstr "F21"
#: src/keycode.cpp:344
msgid "F22"
msgstr "F22"
#: src/keycode.cpp:345
msgid "F23"
msgstr "F23"
#: src/keycode.cpp:346
msgid "F24"
msgstr "F24"
#: src/keycode.cpp:347
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:348
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:349
msgid "Left Shift"
msgstr "Lewy Shift"
#: src/keycode.cpp:350
msgid "Right Shift"
msgstr "Prawy Shift"
#: src/keycode.cpp:351
msgid "Left Control"
msgstr "Lewy Control"
#: src/keycode.cpp:352
msgid "Right Control"
msgstr "Prawy Control"
#: src/keycode.cpp:353
msgid "Left Menu"
msgstr "Lewe Menu"
#: src/keycode.cpp:354
msgid "Right Menu"
msgstr "Prawe Menu"
#: src/keycode.cpp:355
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:356
msgid "Comma"
msgstr "Przecinek"
#: src/keycode.cpp:357
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:358
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#: src/keycode.cpp:359
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:360
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:361
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:362
msgid "Erase OEF"
msgstr "Wyczyść OEF"
#: src/keycode.cpp:363
msgid "Play"
msgstr "Graj"
#: src/keycode.cpp:364
msgid "Zoom"
msgstr "Przybliżenie"
#: src/keycode.cpp:365
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:366
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/main.cpp:921
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Ustawianie Interfejsu"
#: src/main.cpp:944
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Ładowanie plików mapy"
#: src/main.cpp:946
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Wczytywanie Stworzeń"
#: src/main.cpp:951
msgid "Setting Up Sound"
msgstr "Ustawienia Dźwięku"
#: src/mapnode.cpp:302
msgid "Loading Base MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Podstawowych Węzłów"
#: src/mapnode.cpp:306
msgid "Loading Circuit MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Obwodów"
#: src/mapnode.cpp:310
msgid "Loading Plant MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Roślinności"
#: src/mapnode.cpp:314
msgid "Loading Farming MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Rolnictwa"
#: src/mapnode.cpp:318
msgid "Loading Decorative MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Dekoracji"
#: src/mapnode.cpp:322
msgid "Loading Interactive MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Interakcji"
#: src/mapnode.cpp:326
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Wczytywanie Węzłów Specjalnych"
#: src/mineral.cpp:93
msgid "Coal"
msgstr "Węgiel"
#: src/mineral.cpp:99
msgid "Iron"
msgstr "Żelazo"
#: src/mineral.cpp:106
msgid "Tin"
msgstr "Cyna"
#: src/mineral.cpp:113
msgid "Copper"
msgstr "Miedź"
#: src/mineral.cpp:121
msgid "Silver"
msgstr "Srebro"
#: src/mineral.cpp:128
msgid "Gold"
msgstr "Złoto"
#: src/mineral.cpp:135
msgid "Quartz"
msgstr "Kwarc"
#: src/mineral.cpp:157
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkus"