# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Voxelands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-20 15:58+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-20 06:01+0000\n" "Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/voxelands/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/character_creator.cpp:55 msgid "White Skin" msgstr "Tez blanca" #: src/character_creator.cpp:56 msgid "Red Skin" msgstr "Tez roja" #: src/character_creator.cpp:57 msgid "Green Skin" msgstr "Tez verde" #: src/character_creator.cpp:58 msgid "Fair Skin" msgstr "Tez clara" #: src/character_creator.cpp:59 msgid "Tanned Skin" msgstr "Tez morena" #: src/character_creator.cpp:60 msgid "Dark Skin" msgstr "Tez oscura" #: src/character_creator.cpp:61 msgid "Black Skin" msgstr "Tez negra" #: src/character_creator.cpp:63 msgid "Human Face" msgstr "Cara de humano" #: src/character_creator.cpp:64 msgid "Elven Face" msgstr "Cara de elfo" #: src/character_creator.cpp:65 msgid "Dwarven Face" msgstr "Cara de duendecillo" #: src/character_creator.cpp:66 msgid "Alien Face" msgstr "Cara de alienígena" #: src/character_creator.cpp:68 msgid "White Hair" msgstr "Cabello blanco" #: src/character_creator.cpp:69 msgid "Blue Hair" msgstr "Cabello negro" #: src/character_creator.cpp:70 msgid "Green Hair" msgstr "Cabello verde" #: src/character_creator.cpp:71 msgid "Orange Hair" msgstr "Cabello naranja" #: src/character_creator.cpp:72 msgid "Brown Hair" msgstr "Cabello marrón" #: src/character_creator.cpp:73 msgid "Purple Hair" msgstr "Cabello púrpura" #: src/character_creator.cpp:74 msgid "Red Hair" msgstr "Cabello rojo" #: src/character_creator.cpp:75 msgid "Blonde Hair" msgstr "Cabello rubio" #: src/character_creator.cpp:76 msgid "Black Hair" msgstr "Cabello negro" #: src/character_creator.cpp:78 msgid "Short Hair" msgstr "Cabello corto" #: src/character_creator.cpp:79 msgid "Medium Hair" msgstr "Cabello medio" #: src/character_creator.cpp:80 msgid "Long Hair" msgstr "Cabello largo" #: src/character_creator.cpp:81 msgid "Styled Hair" msgstr "Cabello estilizado" #: src/character_creator.cpp:83 msgid "White Eyes" msgstr "Ojos de color blanco" #: src/character_creator.cpp:84 msgid "Blue Eyes" msgstr "Ojos de color azul" #: src/character_creator.cpp:85 msgid "Green Eyes" msgstr "Ojos de color verde" #: src/character_creator.cpp:86 msgid "Orange Eyes" msgstr "Ojos de color naranja" #: src/character_creator.cpp:87 msgid "Brown Eyes" msgstr "Ojos de color marrón" #: src/character_creator.cpp:88 msgid "Purple Eyes" msgstr "Ojos de color púrpura" #: src/character_creator.cpp:89 msgid "Red Eyes" msgstr "Ojos de color rojo" #: src/character_creator.cpp:90 msgid "Yellow Eyes" msgstr "Ojos de color amarillo" #: src/character_creator.cpp:91 msgid "Black Eyes" msgstr "Ojos de color negro" #: src/character_creator.cpp:93 msgid "White T-Shirt" msgstr "Camiseta blanca" #: src/character_creator.cpp:94 msgid "Blue T-Shirt" msgstr "Camiseta azul" #: src/character_creator.cpp:95 msgid "Green T-Shirt" msgstr "Camiseta verde" #: src/character_creator.cpp:96 msgid "Orange T-Shirt" msgstr "Camiseta naranja" #: src/character_creator.cpp:97 msgid "Purple T-Shirt" msgstr "Camiseta púrpura" #: src/character_creator.cpp:98 msgid "Red T-Shirt" msgstr "Camiseta roja" #: src/character_creator.cpp:99 msgid "Yellow T-Shirt" msgstr "Camiseta amarilla" #: src/character_creator.cpp:100 msgid "Black T-Shirt" msgstr "Camiseta negra" #: src/character_creator.cpp:102 msgid "White Pants" msgstr "Pantalones blancos" #: src/character_creator.cpp:103 msgid "Blue Pants" msgstr "Pantalones azules" #: src/character_creator.cpp:104 msgid "Green Pants" msgstr "Pantalones verdes" #: src/character_creator.cpp:105 msgid "Orange Pants" msgstr "Pantalones naranja" #: src/character_creator.cpp:106 msgid "Purple Pants" msgstr "Pantalones púrpura" #: src/character_creator.cpp:107 msgid "Red Pants" msgstr "Pantalones verdes" #: src/character_creator.cpp:108 msgid "Yellow Pants" msgstr "Pantalones amarillos" #: src/character_creator.cpp:109 msgid "Black Pants" msgstr "Pantalones negros" #: src/character_creator.cpp:111 src/content_clothesitem.cpp:1706 msgid "Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero" #: src/character_creator.cpp:112 src/content_clothesitem.cpp:2522 msgid "Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel" #: src/character_creator.cpp:113 src/content_clothesitem.cpp:945 msgid "Canvas Shoes" msgstr "Zapatos de lona" #: src/character_creator.cpp:202 msgid "" "Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n" "You can return here from the main menu anytime to change your character." msgstr "Aquí puede crear su personaje predeterminado, que le representará ante otros jugadores durante las partidas. Cuando se una a un servidor nuevo comenzará con las ropas que elija aquí. Se pueden elaborar prendas adicionales, de protección y decorativas, durante el juego.\nPodrá volver aquí en cualquier momento, mediante el menú principal, para cambiar su personaje." #: src/character_creator.cpp:223 msgid "Create Your Character" msgstr "Cree su personaje" #: src/character_creator.cpp:230 msgid "Male" msgstr "Masculino" #: src/character_creator.cpp:235 msgid "Female" msgstr "Femenino" #: src/character_creator.cpp:242 msgid "Taller" msgstr "Alto" #: src/character_creator.cpp:247 msgid "Shorter" msgstr "Bajo" #: src/character_creator.cpp:254 msgid "Wider" msgstr "Ancho" #: src/character_creator.cpp:259 msgid "Thinner" msgstr "Delgado" #: src/character_creator.cpp:418 msgid "Done" msgstr "Listo" #: src/character_creator.cpp:423 src/keycode.cpp:229 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/content_clothesitem.cpp:53 msgid "Space Suit Pants" msgstr "Pantalón de traje espacial" #: src/content_clothesitem.cpp:75 msgid "Space Suit Shirt" msgstr "Camisa de traje espacial" #: src/content_clothesitem.cpp:97 msgid "Space Suit Helmet" msgstr "Casco de traje espacial" #: src/content_clothesitem.cpp:113 msgid "Space Suit Boots" msgstr "Botas de traje espacial" #: src/content_clothesitem.cpp:130 msgid "Cotton T-Shirt" msgstr "Camiseta de algodón" #: src/content_clothesitem.cpp:144 msgid "Blue Cotton T-Shirt" msgstr "Camiseta de algodón azul" #: src/content_clothesitem.cpp:158 msgid "Green Cotton T-Shirt" msgstr "Camiseta de algodón verde" #: src/content_clothesitem.cpp:172 msgid "Orange Cotton Tshirt" msgstr "Camiseta de algodón naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:186 msgid "Purple Cotton T-Shirt" msgstr "Camiseta de algodón púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:200 msgid "Red Cotton T-Shirt" msgstr "Camiseta de algodón roja" #: src/content_clothesitem.cpp:214 msgid "Yellow Cotton T-Shirt" msgstr "Camiseta de algodón amarilla" #: src/content_clothesitem.cpp:228 msgid "Black Cotton T-Shirt" msgstr "Camiseta de algodón negra" #: src/content_clothesitem.cpp:243 msgid "Cotton Shirt" msgstr "Camisa de algodón" #: src/content_clothesitem.cpp:257 msgid "Blue Cotton Shirt" msgstr "Camisa de algodón azul" #: src/content_clothesitem.cpp:271 msgid "Green Cotton Shirt" msgstr "Camisa de algodón verde" #: src/content_clothesitem.cpp:285 msgid "Orange Cotton Shirt" msgstr "Camisa de algodón naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:299 msgid "Purple Cotton Shirt" msgstr "Camisa de algodón púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:313 msgid "Red Cotton Shirt" msgstr "Camisa de algodón roja" #: src/content_clothesitem.cpp:327 msgid "Yellow Cotton Shirt" msgstr "Camisa de algodón amarilla" #: src/content_clothesitem.cpp:341 msgid "Black Cotton Shirt" msgstr "Camisa de algodón negra" #: src/content_clothesitem.cpp:356 msgid "Cotton Shorts" msgstr "Pantalón corto de algodón" #: src/content_clothesitem.cpp:371 msgid "Blue Cotton Shorts" msgstr "Pantalón corto de algodón azul" #: src/content_clothesitem.cpp:386 msgid "Green Cotton Shorts" msgstr "Pantalón corto de algodón verde" #: src/content_clothesitem.cpp:401 msgid "Orange Cotton Shorts" msgstr "Pantalón corto de algodón naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:416 msgid "Purple Cotton Shorts" msgstr "Pantalón corto de algodón púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:431 msgid "Red Cotton Shorts" msgstr "Pantalón corto de algodón rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:446 msgid "Yellow Cotton Shorts" msgstr "Pantalón corto de algodón amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:461 msgid "Black Cotton Shorts" msgstr "Pantalón corto de algodón negro" #: src/content_clothesitem.cpp:477 msgid "Cotton Hat" msgstr "Sombrero de algodón" #: src/content_clothesitem.cpp:491 msgid "Blue Cotton Hat" msgstr "Sombrero de algodón azul" #: src/content_clothesitem.cpp:505 msgid "Green Cotton Hat" msgstr "Sombrero de algodón verde" #: src/content_clothesitem.cpp:519 msgid "Orange Cotton Hat" msgstr "Sombrero de algodón naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:533 msgid "Purple Cotton Hat" msgstr "Sombrero de algodón púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:547 msgid "Red Cotton Hat" msgstr "Sombrero de algodón rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:561 msgid "Yellow Cotton Hat" msgstr "Sombrero de algodón amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:575 msgid "Black Cotton Hat" msgstr "Sombrero de algodón negro" #: src/content_clothesitem.cpp:590 msgid "Cotton Tie" msgstr "Corbata de algodón" #: src/content_clothesitem.cpp:604 msgid "Blue Cotton Tie" msgstr "Corbata de algodón azul" #: src/content_clothesitem.cpp:618 msgid "Green Cotton Tie" msgstr "Corbata de algodón verde" #: src/content_clothesitem.cpp:632 msgid "Orange Cotton Tie" msgstr "Corbata de algodón naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:646 msgid "Purple Cotton Tie" msgstr "Corbata de algodón púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:660 msgid "Red Cotton Tie" msgstr "Corbata de algodón roja" #: src/content_clothesitem.cpp:674 msgid "Yellow Cotton Tie" msgstr "Corbata de algodón amarilla" #: src/content_clothesitem.cpp:688 msgid "Black Cotton Tie" msgstr "Corbata de algodón negra" #: src/content_clothesitem.cpp:703 msgid "Canvas Shirt" msgstr "Camisa de lona" #: src/content_clothesitem.cpp:718 msgid "Blue Canvas Shirt" msgstr "Camisa de lona azul" #: src/content_clothesitem.cpp:733 msgid "Green Canvas Shirt" msgstr "Camisa de lona verde" #: src/content_clothesitem.cpp:748 msgid "Orange Canvas Shirt" msgstr "Camisa de lona naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:763 msgid "Purple Canvas Shirt" msgstr "Camisa de lona púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:778 msgid "Red Canvas Shirt" msgstr "Camisa de lona roja" #: src/content_clothesitem.cpp:793 msgid "Yellow Canvas Shirt" msgstr "Camisa de lona amarilla" #: src/content_clothesitem.cpp:808 msgid "Black Canvas Shirt" msgstr "Camisa de lona negra" #: src/content_clothesitem.cpp:824 msgid "Canvas Pants" msgstr "Pantalón de lona" #: src/content_clothesitem.cpp:839 msgid "Blue Canvas Pants" msgstr "Pantalón de lona azul" #: src/content_clothesitem.cpp:854 msgid "Green Canvas Pants" msgstr "Pantalón de lona verde" #: src/content_clothesitem.cpp:869 msgid "Orange Canvas Pants" msgstr "Pantalón de lona naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:884 msgid "Purple Canvas Pants" msgstr "Pantalón de lona púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:899 msgid "Red Canvas Pants" msgstr "Pantalón de lona roja" #: src/content_clothesitem.cpp:914 msgid "Yellow Canvas Pants" msgstr "Pantalón de lona amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:929 msgid "Black Canvas Pants" msgstr "Pantalón de lona negro" #: src/content_clothesitem.cpp:959 msgid "Blue Canvas Shoes" msgstr "Zapatos de lona azules" #: src/content_clothesitem.cpp:973 msgid "Green Canvas Shoes" msgstr "Zapatos de lona verdes" #: src/content_clothesitem.cpp:987 msgid "Orange Canvas Shoes" msgstr "Zapatos de lona naranjas" #: src/content_clothesitem.cpp:1001 msgid "Purple Canvas Shoes" msgstr "Zapatos de lona púrpuras" #: src/content_clothesitem.cpp:1015 msgid "Red Canvas Shoes" msgstr "Zapatos de lona rojos" #: src/content_clothesitem.cpp:1029 msgid "Yellow Canvas Shoes" msgstr "Zapatos de lona amarillos" #: src/content_clothesitem.cpp:1043 msgid "Black Canvas Shoes" msgstr "Zapatos de lona negros" #: src/content_clothesitem.cpp:1058 msgid "Canvas Belt" msgstr "Cinturón de lona" #: src/content_clothesitem.cpp:1072 msgid "Blue Canvas Belt" msgstr "Cinturón de lona azul" #: src/content_clothesitem.cpp:1086 msgid "Green Canvas Belt" msgstr "Cinturón de lona verde" #: src/content_clothesitem.cpp:1100 msgid "Orange Canvas Belt" msgstr "Cinturón de lona naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:1114 msgid "Purple Canvas Belt" msgstr "Cinturón de lona púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:1128 msgid "Red Canvas Belt" msgstr "Cinturón de lona rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:1142 msgid "Yellow Canvas Belt" msgstr "Cinturón de lona amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:1156 msgid "Black Canvas Belt" msgstr "Cinturón de lona negro" #: src/content_clothesitem.cpp:1171 msgid "Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero" #: src/content_clothesitem.cpp:1186 msgid "White Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero blanca" #: src/content_clothesitem.cpp:1201 msgid "Blue Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero azul" #: src/content_clothesitem.cpp:1216 msgid "Green Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero verde" #: src/content_clothesitem.cpp:1231 msgid "Orange Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:1246 msgid "Purple Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:1261 msgid "Red Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero roja" #: src/content_clothesitem.cpp:1276 msgid "Yellow Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero amarilla" #: src/content_clothesitem.cpp:1291 msgid "Black Leather Jacket" msgstr "Chaqueta de cuero negra" #: src/content_clothesitem.cpp:1307 msgid "Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero" #: src/content_clothesitem.cpp:1322 msgid "White Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero blanco" #: src/content_clothesitem.cpp:1337 msgid "Blue Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero azul" #: src/content_clothesitem.cpp:1352 msgid "Green Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero verde" #: src/content_clothesitem.cpp:1367 msgid "Orange Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:1382 msgid "Purple Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:1397 msgid "Red Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:1412 msgid "Yellow Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:1427 msgid "Black Leather Pants" msgstr "Pantalón de cuero negro" #: src/content_clothesitem.cpp:1443 msgid "Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero" #: src/content_clothesitem.cpp:1457 msgid "White Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero blanco" #: src/content_clothesitem.cpp:1471 msgid "Blue Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero azul" #: src/content_clothesitem.cpp:1485 msgid "Green Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero verde" #: src/content_clothesitem.cpp:1499 msgid "Orange Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:1513 msgid "Purple Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:1527 msgid "Red Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:1541 msgid "Yellow Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:1555 msgid "Black Leather Hat" msgstr "Sombrero de cuero negro" #: src/content_clothesitem.cpp:1570 msgid "Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero" #: src/content_clothesitem.cpp:1585 msgid "White Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero blanco" #: src/content_clothesitem.cpp:1600 msgid "Blue Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero azul" #: src/content_clothesitem.cpp:1615 msgid "Green Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero verde" #: src/content_clothesitem.cpp:1630 msgid "Orange Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:1645 msgid "Purple Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:1660 msgid "Red Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:1675 msgid "Yellow Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:1690 msgid "Black Leather Helmet" msgstr "Casco de cuero negro" #: src/content_clothesitem.cpp:1721 msgid "White Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero blancos" #: src/content_clothesitem.cpp:1736 msgid "Blue Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero azules" #: src/content_clothesitem.cpp:1751 msgid "Green Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero verdes" #: src/content_clothesitem.cpp:1766 msgid "Orange Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero naranjas" #: src/content_clothesitem.cpp:1781 msgid "Purple Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero púrpuras" #: src/content_clothesitem.cpp:1796 msgid "Red Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero rojos" #: src/content_clothesitem.cpp:1811 msgid "Yellow Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero amarillos" #: src/content_clothesitem.cpp:1826 msgid "Black Leather Shoes" msgstr "Zapatos de cuero negros" #: src/content_clothesitem.cpp:1842 msgid "Leather Boots" msgstr "Botas de cuero" #: src/content_clothesitem.cpp:1857 msgid "White Leather Boots" msgstr "Botas de cuero blancas" #: src/content_clothesitem.cpp:1872 msgid "Blue Leather Boots" msgstr "Botas de cuero azules" #: src/content_clothesitem.cpp:1887 msgid "Green Leather Boots" msgstr "Botas de cuero verdes" #: src/content_clothesitem.cpp:1902 msgid "Orange Leather Boots" msgstr "Botas de cuero naranjas" #: src/content_clothesitem.cpp:1917 msgid "Purple Leather Boots" msgstr "Botas de cuero púrpuras" #: src/content_clothesitem.cpp:1932 msgid "Red Leather Boots" msgstr "Botas de cuero rojas" #: src/content_clothesitem.cpp:1947 msgid "Yellow Leather Boots" msgstr "Botas de cuero amarillas" #: src/content_clothesitem.cpp:1962 msgid "Black Leather Boots" msgstr "Botas de cuero negras" #: src/content_clothesitem.cpp:1978 msgid "Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero" #: src/content_clothesitem.cpp:1993 msgid "White Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero blanco" #: src/content_clothesitem.cpp:2008 msgid "Blue Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero azul" #: src/content_clothesitem.cpp:2023 msgid "Green Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero verde" #: src/content_clothesitem.cpp:2038 msgid "Orange Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:2053 msgid "Purple Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:2068 msgid "Red Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:2083 msgid "Yellow Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:2098 msgid "Black Leather Belt" msgstr "Cinturón de cuero negro" #: src/content_clothesitem.cpp:2114 msgid "Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel" #: src/content_clothesitem.cpp:2129 msgid "White Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel blanco" #: src/content_clothesitem.cpp:2144 msgid "Blue Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel azul" #: src/content_clothesitem.cpp:2159 msgid "Green Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel verde" #: src/content_clothesitem.cpp:2174 msgid "Orange Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:2189 msgid "Purple Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:2204 msgid "Red Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:2219 msgid "Yellow Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:2234 msgid "Black Fur Coat" msgstr "Abrigo de piel negro" #: src/content_clothesitem.cpp:2250 msgid "Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel" #: src/content_clothesitem.cpp:2265 msgid "White Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel blanco" #: src/content_clothesitem.cpp:2280 msgid "Blue Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel azul" #: src/content_clothesitem.cpp:2295 msgid "Green Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel verde" #: src/content_clothesitem.cpp:2310 msgid "Orange Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:2325 msgid "Purple Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:2340 msgid "Red Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel rojo" #: src/content_clothesitem.cpp:2355 msgid "Yellow Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel amarillo" #: src/content_clothesitem.cpp:2370 msgid "Black Fur Pants" msgstr "Pantalón de piel negro" #: src/content_clothesitem.cpp:2386 msgid "Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel" #: src/content_clothesitem.cpp:2401 msgid "White Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel blanca" #: src/content_clothesitem.cpp:2416 msgid "Blue Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel azul" #: src/content_clothesitem.cpp:2431 msgid "Green Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel verde" #: src/content_clothesitem.cpp:2446 msgid "Orange Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:2461 msgid "Purple Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:2476 msgid "Red Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel roja" #: src/content_clothesitem.cpp:2491 msgid "Yellow Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel amarilla" #: src/content_clothesitem.cpp:2506 msgid "Black Fur Hat" msgstr "Sombrero de piel negra" #: src/content_clothesitem.cpp:2536 msgid "White Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel blanca" #: src/content_clothesitem.cpp:2550 msgid "Blue Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel azul" #: src/content_clothesitem.cpp:2564 msgid "Green Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel verde" #: src/content_clothesitem.cpp:2578 msgid "Orange Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:2592 msgid "Purple Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:2606 msgid "Red Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel roja" #: src/content_clothesitem.cpp:2620 msgid "Yellow Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel amarilla" #: src/content_clothesitem.cpp:2634 msgid "Black Fur Shoes" msgstr "Zapatos de piel negra" #: src/content_clothesitem.cpp:2649 msgid "Fur Boots" msgstr "Botas de piel" #: src/content_clothesitem.cpp:2664 msgid "White Fur Boots" msgstr "Botas de piel blanca" #: src/content_clothesitem.cpp:2679 msgid "Blue Fur Boots" msgstr "Botas de piel azul" #: src/content_clothesitem.cpp:2694 msgid "Green Fur Boots" msgstr "Botas de piel verde" #: src/content_clothesitem.cpp:2709 msgid "Orange Fur Boots" msgstr "Botas de piel naranja" #: src/content_clothesitem.cpp:2724 msgid "Purple Fur Boots" msgstr "Botas de piel púrpura" #: src/content_clothesitem.cpp:2739 msgid "Red Fur Boots" msgstr "Botas de piel roja" #: src/content_clothesitem.cpp:2754 msgid "Yellow Fur Boots" msgstr "Botas de piel amarilla" #: src/content_clothesitem.cpp:2769 msgid "Black Fur Boots" msgstr "Botas de piel negra" #: src/content_clothesitem.cpp:2785 msgid "Leather Necklace" msgstr "Collar de cuero" #: src/content_clothesitem.cpp:2808 msgid "Gold Medallion" msgstr "Medallón de oro" #: src/content_clothesitem.cpp:2824 msgid "Copper Medallion" msgstr "Medallón de cobre" #: src/content_clothesitem.cpp:2840 msgid "Silver Medallion" msgstr "Medallón de plata" #: src/content_clothesitem.cpp:2856 msgid "Tin Medallion" msgstr "Medallón de estaño" #: src/content_clothesitem.cpp:2872 msgid "Iron Medallion" msgstr "Medallón de hierro" #: src/content_clothesitem.cpp:2888 msgid "Quartz Medallion" msgstr "Medallón de cuarzo" #: src/content_clothesitem.cpp:2905 msgid "Steel Helmet" msgstr "Casco de acero" #: src/content_clothesitem.cpp:2920 msgid "Steel Chest Armour" msgstr "Peto de acero" #: src/content_clothesitem.cpp:2935 msgid "Steel Pants" msgstr "Pantalón de acero" #: src/content_clothesitem.cpp:2950 msgid "Steel Boots" msgstr "Botas de acero" #: src/content_clothesitem.cpp:2965 msgid "Copper Helmet" msgstr "Casco de cobre" #: src/content_clothesitem.cpp:2979 msgid "Copper Chest Armour" msgstr "Peto de cobre" #: src/content_clothesitem.cpp:2993 msgid "Copper Pants" msgstr "Pantalón de cobre" #: src/content_clothesitem.cpp:3007 msgid "Copper Boots" msgstr "Botas de cobre" #: src/content_craftitem.cpp:81 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: src/content_craftitem.cpp:91 msgid "Charcoal Lump" msgstr "Cúmulo de carbón vegetal" #: src/content_craftitem.cpp:100 msgid "Coal Lump" msgstr "Cúmulo de carbón mineral" #: src/content_craftitem.cpp:109 msgid "Iron Lump" msgstr "Cúmulo de hierro" #: src/content_craftitem.cpp:119 msgid "Clay Lump" msgstr "Cúmulo de arcilla" #: src/content_craftitem.cpp:129 msgid "Tin Lump" msgstr "Cúmulo de estaño" #: src/content_craftitem.cpp:139 msgid "Copper Lump" msgstr "Cúmulo de cobre" #: src/content_craftitem.cpp:149 msgid "Silver Lump" msgstr "Cúmulo de plata" #: src/content_craftitem.cpp:159 msgid "Gold Lump" msgstr "Cúmulo de oro" #: src/content_craftitem.cpp:169 msgid "Quartz Crystal" msgstr "Cristal de cuarzo" #: src/content_craftitem.cpp:177 msgid "Tin Ingot" msgstr "Lingote de estaño" #: src/content_craftitem.cpp:185 msgid "Copper Ingot" msgstr "Lingote de cobre" #: src/content_craftitem.cpp:193 msgid "Silver Ingot" msgstr "Lingote de plata" #: src/content_craftitem.cpp:201 msgid "Gold Ingot" msgstr "Lingote de oro" #: src/content_craftitem.cpp:209 msgid "Flint" msgstr "Sílex" #: src/content_craftitem.cpp:217 msgid "Steel Ingot" msgstr "Lingote de acero" #: src/content_craftitem.cpp:225 src/content_mapnode.cpp:708 msgid "Brick" msgstr "Ladrillo" #: src/content_craftitem.cpp:233 msgid "Rat" msgstr "Rata" #: src/content_craftitem.cpp:245 msgid "Cooked Rat" msgstr "Rata cocinada" #: src/content_craftitem.cpp:259 msgid "Firefly" msgstr "Luciérnaga" #: src/content_craftitem.cpp:269 src/content_mapnode_plants.cpp:805 msgid "Apple" msgstr "Manzana" #: src/content_craftitem.cpp:281 msgid "Iron Apple" msgstr "Manzana de hierro" #: src/content_craftitem.cpp:302 msgid "Blue Dye" msgstr "Colorante azul" #: src/content_craftitem.cpp:312 msgid "Green Dye" msgstr "Colorante verde" #: src/content_craftitem.cpp:322 msgid "Orange Dye" msgstr "Colorante naranja" #: src/content_craftitem.cpp:332 msgid "Purple Dye" msgstr "Colorante púrpura" #: src/content_craftitem.cpp:342 msgid "Red Dye" msgstr "Colorante rojo" #: src/content_craftitem.cpp:352 msgid "Yellow Dye" msgstr "Colorante amarillo" #: src/content_craftitem.cpp:363 msgid "White Dye" msgstr "Colorante blanco" #: src/content_craftitem.cpp:374 msgid "Black Dye" msgstr "Colorante negro" #: src/content_craftitem.cpp:384 msgid "Quartz Dust" msgstr "Polvo de cuarzo" #: src/content_craftitem.cpp:394 msgid "Saltpeter" msgstr "Salitre" #: src/content_craftitem.cpp:402 msgid "Gun Powder" msgstr "Pólvora" #: src/content_craftitem.cpp:412 msgid "Snow Ball" msgstr "Bola de nieve" #: src/content_craftitem.cpp:420 msgid "Stick" msgstr "Palo" #: src/content_craftitem.cpp:437 msgid "Pine Plank" msgstr "Tablón de pino" #: src/content_craftitem.cpp:449 msgid "Wood Plank" msgstr "Tablón de madera" #: src/content_craftitem.cpp:462 msgid "Jungle Wood Plank" msgstr "Tablón de madera selvática" #: src/content_craftitem.cpp:474 msgid "TNT Stick" msgstr "Dinamita" #: src/content_craftitem.cpp:491 msgid "Ash" msgstr "Ceniza" #: src/content_craftitem.cpp:499 msgid "Apple Blossoms" msgstr "Flores de manzano" #: src/content_craftitem.cpp:512 src/content_mapnode_plants.cpp:610 msgid "Cactus Berry" msgstr "Tuna" #: src/content_craftitem.cpp:525 msgid "Mush" msgstr "Puré" #: src/content_craftitem.cpp:536 msgid "Sliced Pumpkin" msgstr "Calabaza en rebanadas" #: src/content_craftitem.cpp:550 msgid "Pumpkin Pie Slice" msgstr "Rebanada de tarta de calabaza" #: src/content_craftitem.cpp:562 msgid "Apple Pie Slice" msgstr "Rebanada de tarta de manzana" #: src/content_craftitem.cpp:574 msgid "Sliced Melon" msgstr "Melón en rebanadas" #: src/content_craftitem.cpp:588 src/content_mapnode_farm.cpp:263 msgid "Wheat" msgstr "Trigo" #: src/content_craftitem.cpp:600 msgid "Flour" msgstr "Harina" #: src/content_craftitem.cpp:614 msgid "Dough" msgstr "Masa" #: src/content_craftitem.cpp:630 msgid "Bread" msgstr "Pan" #: src/content_craftitem.cpp:642 src/content_mapnode_farm.cpp:360 msgid "Potato" msgstr "Patata" #: src/content_craftitem.cpp:656 msgid "Potato Starch" msgstr "Almidón de patata" #: src/content_craftitem.cpp:666 msgid "Roast Potato" msgstr "Patata asada" #: src/content_craftitem.cpp:678 src/content_mapnode_farm.cpp:381 msgid "Carrot" msgstr "Zanahoria" #: src/content_craftitem.cpp:690 msgid "Raw Carrot Cake" msgstr "Pastel de zanahoria cruda" #: src/content_craftitem.cpp:705 msgid "Carrot Cake" msgstr "Pastel de zanahoria" #: src/content_craftitem.cpp:717 src/content_mapnode_farm.cpp:402 msgid "Beetroot" msgstr "Remolacha" #: src/content_craftitem.cpp:729 msgid "Bunch of Grapes" msgstr "Racimo de uvas" #: src/content_craftitem.cpp:741 msgid "String" msgstr "Cadena" #: src/content_craftitem.cpp:751 msgid "Mese Dust" msgstr "Polvo de mez" #: src/content_craftitem.cpp:763 msgid "Resin" msgstr "Resina" #: src/content_craftitem.cpp:773 msgid "Oerkki Dust" msgstr "Polvo de oerqui" #: src/content_craftitem.cpp:783 msgid "Fish" msgstr "Pez" #: src/content_craftitem.cpp:799 msgid "Cooked Fish" msgstr "Pescado" #: src/content_craftitem.cpp:813 msgid "Meat" msgstr "Carne" #: src/content_craftitem.cpp:827 msgid "Cooked Meat" msgstr "Carne cocinada" #: src/content_craftitem.cpp:841 msgid "Cotton Sheet" msgstr "Sábana de algodón" #: src/content_craftitem.cpp:858 msgid "Blue Cotton Sheet" msgstr "Sábana de algodón azul" #: src/content_craftitem.cpp:868 msgid "Green Cotton Sheet" msgstr "Sábana de algodón verde" #: src/content_craftitem.cpp:878 msgid "Orange Cotton Sheet" msgstr "Sábana de algodón naranja" #: src/content_craftitem.cpp:888 msgid "Purple Cotton Sheet" msgstr "Sábana de algodón púrpura" #: src/content_craftitem.cpp:898 msgid "Red Cotton Sheet" msgstr "Sábana de algodón roja" #: src/content_craftitem.cpp:908 msgid "Yellow Cotton Sheet" msgstr "Sábana de algodón amarilla" #: src/content_craftitem.cpp:918 msgid "Black Cotton Sheet" msgstr "Sábana de algodón negra" #: src/content_craftitem.cpp:928 msgid "Canvas Sheet" msgstr "Lona" #: src/content_craftitem.cpp:945 msgid "Blue Canvas Sheet" msgstr "Lona azul" #: src/content_craftitem.cpp:955 msgid "Green Canvas Sheet" msgstr "Lona verde" #: src/content_craftitem.cpp:965 msgid "Orange Canvas Sheet" msgstr "Lona naranja" #: src/content_craftitem.cpp:975 msgid "Purple Canvas Sheet" msgstr "Lona púrpura" #: src/content_craftitem.cpp:985 msgid "Red Canvas Sheet" msgstr "Lona roja" #: src/content_craftitem.cpp:995 msgid "Yellow Canvas Sheet" msgstr "Lona amarilla" #: src/content_craftitem.cpp:1005 msgid "Black Canvas Sheet" msgstr "Lona negra" #: src/content_craftitem.cpp:1015 msgid "Fur" msgstr "Piel" #: src/content_craftitem.cpp:1023 msgid "White Fur" msgstr "Piel blanca" #: src/content_craftitem.cpp:1034 msgid "Blue Fur" msgstr "Piel azul" #: src/content_craftitem.cpp:1045 msgid "Green Fur" msgstr "Piel verde" #: src/content_craftitem.cpp:1056 msgid "Orange Fur" msgstr "Piel naranja" #: src/content_craftitem.cpp:1067 msgid "Purple Fur" msgstr "Cuero púrpura" #: src/content_craftitem.cpp:1078 msgid "Red Fur" msgstr "Piel roja" #: src/content_craftitem.cpp:1089 msgid "Yellow Fur" msgstr "Piel amarilla" #: src/content_craftitem.cpp:1100 msgid "Black Fur" msgstr "Piel negra" #: src/content_craftitem.cpp:1111 msgid "Leather" msgstr "Cuero" #: src/content_craftitem.cpp:1121 msgid "White Leather" msgstr "Cuero blanco" #: src/content_craftitem.cpp:1132 msgid "Blue Leather" msgstr "Cuero azul" #: src/content_craftitem.cpp:1143 msgid "Green Leather" msgstr "Cuero verde" #: src/content_craftitem.cpp:1154 msgid "Orange Leather" msgstr "Cuero naranja" #: src/content_craftitem.cpp:1165 msgid "Purple Leather" msgstr "Cuero púrpura" #: src/content_craftitem.cpp:1176 msgid "Red Leather" msgstr "Cuero rojo" #: src/content_craftitem.cpp:1187 msgid "Yellow Leather" msgstr "Cuero amarillo" #: src/content_craftitem.cpp:1198 msgid "Black Leather" msgstr "Cuero negro" #: src/content_craftitem.cpp:1209 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: src/content_craftitem.cpp:1220 src/content_mapnode_farm.cpp:50 msgid "Fertilizer" msgstr "Fertilizante" #: src/content_craftitem.cpp:1232 msgid "White Oerkki Dust" msgstr "Polvo blanco de oerki" #: src/content_craftitem.cpp:1244 msgid "Blue Oerkki Dust" msgstr "Polvo azul de oerki" #: src/content_craftitem.cpp:1256 msgid "Green Oerkki Dust" msgstr "Polvo verde de oerki" #: src/content_craftitem.cpp:1268 msgid "Orange Oerkki Dust" msgstr "Polvo naranja de oerki" #: src/content_craftitem.cpp:1280 msgid "Purple Oerkki Dust" msgstr "Polvo púrpura de oerki" #: src/content_craftitem.cpp:1292 msgid "Red Oerkki Dust" msgstr "Polvo rojo de oerki" #: src/content_craftitem.cpp:1304 msgid "Yellow Oerkki Dust" msgstr "Polvo amarillo de oerki" #: src/content_craftitem.cpp:1316 msgid "Black Oerkki Dust" msgstr "Polvo negro de oerki" #: src/content_craftitem.cpp:1328 msgid "Glass Bottle" msgstr "Botella de cristal" #: src/content_craftitem.cpp:1346 msgid "Grape Juice" msgstr "Jugo de uva" #: src/content_craftitem.cpp:1364 msgid "Apple Juice" msgstr "Jugo de manzana" #: src/content_craftitem.cpp:1382 msgid "Tea Leaves" msgstr "Té de yerba" #: src/content_craftitem.cpp:1395 msgid "Tea" msgstr "Té" #: src/content_craftitem.cpp:1414 msgid "Roasted Coffee Beans" msgstr "Granos de café tostado" #: src/content_craftitem.cpp:1428 msgid "Coffee" msgstr "Café" #: src/content_craftitem.cpp:1447 msgid "Steel Bottle" msgstr "Botella de metal" #: src/content_craftitem.cpp:1465 msgid "Bottle of Water" msgstr "Botella con agua" #: src/content_craftitem.cpp:1480 msgid "Bottle of Hot Water" msgstr "Botella con agua caliente" #: src/content_mapnode.cpp:261 msgid "Stone" msgstr "Piedra" #: src/content_mapnode.cpp:278 msgid "Limestone" msgstr "" #: src/content_mapnode.cpp:295 msgid "Ice" msgstr "Hielo" #: src/content_mapnode.cpp:311 msgid "Coal Block" msgstr "Bloque de carbón mineral" #: src/content_mapnode.cpp:328 msgid "Charcoal Block" msgstr "Bloque de carbón vegetal" #: src/content_mapnode.cpp:345 msgid "Stone Brick" msgstr "Ladrillo de piedra" #: src/content_mapnode.cpp:359 msgid "Stone Block" msgstr "Bloque de piedra" #: src/content_mapnode.cpp:373 msgid "Rough Stone Brick" msgstr "Ladrillo de piedra en bruto" #: src/content_mapnode.cpp:390 msgid "Rough Stone Block" msgstr "Bloque de piedra en bruto" #: src/content_mapnode.cpp:406 src/content_mapnode.cpp:439 msgid "Grass" msgstr "Pasto" #: src/content_mapnode.cpp:424 msgid "Growing Grass" msgstr "Pasto en crecimiento" #: src/content_mapnode.cpp:453 msgid "Muddy Snow" msgstr "Nieve lodosa" #: src/content_mapnode.cpp:469 msgid "Mud" msgstr "Lodo" #: src/content_mapnode.cpp:482 msgid "Ash Block" msgstr "Bloque de ceniza" #: src/content_mapnode.cpp:497 msgid "Sand" msgstr "Arena" #: src/content_mapnode.cpp:512 msgid "Gravel" msgstr "Grava" #: src/content_mapnode.cpp:527 msgid "Sand Stone" msgstr "Arenisca" #: src/content_mapnode.cpp:542 msgid "Sand Stone Bricks" msgstr "Ladrillo de arenisca" #: src/content_mapnode.cpp:557 msgid "Sand Stone Blocks" msgstr "Bloque de arenisca" #: src/content_mapnode.cpp:572 msgid "Clay" msgstr "Arcilla" #: src/content_mapnode.cpp:589 msgid "Blue Clay" msgstr "Arcilla azul" #: src/content_mapnode.cpp:606 msgid "Green Clay" msgstr "Arcilla verde" #: src/content_mapnode.cpp:623 msgid "Orange Clay" msgstr "Arcilla naranja" #: src/content_mapnode.cpp:640 msgid "Purple Clay" msgstr "Arcilla púrpura" #: src/content_mapnode.cpp:657 msgid "Red Clay" msgstr "Arcilla roja" #: src/content_mapnode.cpp:674 msgid "Yellow Clay" msgstr "Arcilla amarilla" #: src/content_mapnode.cpp:691 msgid "Black Clay" msgstr "Arcilla negra" #: src/content_mapnode.cpp:727 msgid "Terracotta" msgstr "Terracota" #: src/content_mapnode.cpp:739 msgid "Terracotta Brick" msgstr "LAdrillo de terracota" #: src/content_mapnode.cpp:753 msgid "Terracotta Block" msgstr "Bloque de terracota" #: src/content_mapnode.cpp:767 msgid "Terracotta Tile" msgstr "Baldosa de terracota" #: src/content_mapnode.cpp:787 msgid "Glass" msgstr "Cristal" #: src/content_mapnode.cpp:807 msgid "Blue Glass" msgstr "Cristal azul" #: src/content_mapnode.cpp:829 msgid "Green Glass" msgstr "Cristal verde" #: src/content_mapnode.cpp:851 msgid "Orange Glass" msgstr "Cristal naranja" #: src/content_mapnode.cpp:873 msgid "Purple Glass" msgstr "Cristal púrpura" #: src/content_mapnode.cpp:895 msgid "Red Glass" msgstr "Cristal rojo" #: src/content_mapnode.cpp:917 msgid "Yellow Glass" msgstr "Cristal amarillo" #: src/content_mapnode.cpp:939 msgid "Black Glass" msgstr "Cristal negro" #: src/content_mapnode.cpp:961 msgid "Glass Pane" msgstr "Panel de cristal" #: src/content_mapnode.cpp:995 msgid "Blue Glass Pane" msgstr "Panel de cristal azul" #: src/content_mapnode.cpp:1030 msgid "Green Glass Pane" msgstr "Panel de cristal verde" #: src/content_mapnode.cpp:1065 msgid "Orange Glass Pane" msgstr "Panel de cristal naranja" #: src/content_mapnode.cpp:1100 msgid "Purple Glass Pane" msgstr "Panel de cristal púrpura" #: src/content_mapnode.cpp:1135 msgid "Red Glass Pane" msgstr "Panel de cristal rojo" #: src/content_mapnode.cpp:1170 msgid "Yellow Glass Pane" msgstr "Panel de cristal amarillo" #: src/content_mapnode.cpp:1205 msgid "Black Glass Pane" msgstr "Panel de cristal azul" #: src/content_mapnode.cpp:1240 src/content_mapnode_farm.cpp:333 msgid "Glass Light" msgstr "Luz de cristal" #: src/content_mapnode.cpp:1263 msgid "Wood" msgstr "Madera" #: src/content_mapnode.cpp:1289 msgid "Jungle Wood" msgstr "Madera selvática" #: src/content_mapnode.cpp:1314 msgid "Pine" msgstr "Pino" #: src/content_mapnode.cpp:1339 src/content_mapnode.cpp:1354 msgid "Mese" msgstr "Mez" #: src/content_mapnode.cpp:1367 msgid "Sponge" msgstr "Esponja" #: src/content_mapnode.cpp:1382 msgid "Waterlogged Sponge" msgstr "Esponja anegada" #: src/content_mapnode.cpp:1397 msgid "Hay Bale" msgstr "Fardo de heno" #: src/content_mapnode.cpp:1414 msgid "Raw Apple Pie" msgstr "Tarta de manzana cruda" #: src/content_mapnode.cpp:1443 msgid "Apple Pie" msgstr "Tarta de manzana" #: src/content_mapnode.cpp:1538 msgid "Raw Pumpkin Pie" msgstr "Tarta de calabaza cruda" #: src/content_mapnode.cpp:1567 msgid "Pumpkin Pie" msgstr "Tarta de calabaza" #: src/content_mapnode.cpp:1662 src/content_mapnode.cpp:1741 msgid "Snow" msgstr "Nieve" #: src/content_mapnode.cpp:1678 msgid "Snowman" msgstr "Muñeco de nieve" #: src/content_mapnode.cpp:1764 src/content_mapnode_farm.cpp:445 msgid "Cotton" msgstr "Algodón" #: src/content_mapnode.cpp:1795 msgid "Blue Cotton" msgstr "Algodón azul" #: src/content_mapnode.cpp:1812 msgid "Green Cotton" msgstr "Algodón verde" #: src/content_mapnode.cpp:1829 msgid "Orange Cotton" msgstr "Algodón naranja" #: src/content_mapnode.cpp:1846 msgid "Purple Cotton" msgstr "Algodón púrpura" #: src/content_mapnode.cpp:1863 msgid "Red Cotton" msgstr "Algodón rojo" #: src/content_mapnode.cpp:1880 msgid "Yellow Cotton" msgstr "Algodón amarillo" #: src/content_mapnode.cpp:1897 msgid "Black Cotton" msgstr "Algodón negro" #: src/content_mapnode.cpp:1914 msgid "Carpet" msgstr "Alfombra" #: src/content_mapnode.cpp:1937 msgid "Blue Carpet" msgstr "Alfombra azul" #: src/content_mapnode.cpp:1961 msgid "Green Carpet" msgstr "Alfombra verde" #: src/content_mapnode.cpp:1985 msgid "Orange Carpet" msgstr "Alfombra naranja" #: src/content_mapnode.cpp:2009 msgid "Purple Carpet" msgstr "Alfombra púrpura" #: src/content_mapnode.cpp:2033 msgid "Red Carpet" msgstr "Alfombra roja" #: src/content_mapnode.cpp:2057 msgid "Yellow Carpet" msgstr "Alfombra amarilla" #: src/content_mapnode.cpp:2081 msgid "Black Carpet" msgstr "Alfombra negra" #: src/content_mapnode.cpp:2105 msgid "Air" msgstr "Aire" #: src/content_mapnode.cpp:2121 msgid "Vacuum" msgstr "Aspiradora" #: src/content_mapnode.cpp:2138 src/content_mapnode.cpp:2168 msgid "Water" msgstr "Agua" #: src/content_mapnode.cpp:2198 src/content_mapnode.cpp:2226 msgid "Lava" msgstr "Lava" #: src/content_mapnode.cpp:2257 msgid "Rough Stone" msgstr "Piedra en bruto" #: src/content_mapnode.cpp:2274 msgid "Cobble Stone" msgstr "Adoquín" #: src/content_mapnode.cpp:2289 msgid "Mossy Cobble Stone" msgstr "Adoquín musgoso" #: src/content_mapnode.cpp:2302 msgid "Steel Block" msgstr "Bloque de acero" #: src/content_mapnode.cpp:2317 msgid "Stone Knob" msgstr "Perilla de piedra" #: src/content_mapnode.cpp:2318 msgid "Rough Stone Knob" msgstr "Perilla de piedra en bruto" #: src/content_mapnode.cpp:2319 msgid "Sandstone Knob" msgstr "Perilla de arenisca" #: src/content_mapnode.cpp:2320 msgid "Wooden Knob" msgstr "Perilla de madera" #: src/content_mapnode.cpp:2321 msgid "Junglewood Knob" msgstr "Perilla de madera selvática" #: src/content_mapnode.cpp:2322 msgid "Pine Knob" msgstr "Perilla de pino" #: src/content_mapnode.cpp:2326 msgid "Copper Block" msgstr "Bloque de cobre" #: src/content_mapnode.cpp:2343 msgid "Gold Block" msgstr "Bloque de oro" #: src/content_mapnode.cpp:2360 msgid "Silver Block" msgstr "Bloque de plata" #: src/content_mapnode.cpp:2377 msgid "Tin Block" msgstr "Bloque de estaño" #: src/content_mapnode.cpp:2394 msgid "Quartz Block" msgstr "Bloque de cuarzo" #: src/content_mapnode.cpp:2411 msgid "Stone Tiles" msgstr "Baldosas de piedra" #: src/content_mapnode.cpp:2433 msgid "Wood Tiles" msgstr "Baldosas de madera" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:36 msgid "Mese Wire" msgstr "Alambre de mez" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:60 msgid "Copper Wire" msgstr "Alambre de cobre" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:92 msgid "Reactor" msgstr "Reactor" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:115 msgid "Solar Panel" msgstr "Panel solar" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:146 msgid "Water Wheel" msgstr "Rueda hidráulica" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:179 msgid "Switch" msgstr "Interruptor" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:215 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:247 msgid "Stone Pressure Plate" msgstr "Placa de presión de piedra" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:276 msgid "Wood Pressure Plate" msgstr "Placa de presión de madera" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:305 msgid "Not Gate" msgstr "Sin portón" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:337 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:369 src/content_mapnode_circuit.cpp:393 msgid "Electric Lamp" msgstr "Lámpara eléctrica" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:427 src/content_mapnode_circuit.cpp:462 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:516 src/content_mapnode_circuit.cpp:537 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:582 src/content_mapnode_circuit.cpp:603 msgid "Piston" msgstr "Pistón" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:489 src/content_mapnode_circuit.cpp:560 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:626 msgid "Piston Arm" msgstr "Brazo de pistón" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:648 src/content_mapnode_circuit.cpp:676 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:730 src/content_mapnode_circuit.cpp:751 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:796 src/content_mapnode_circuit.cpp:817 msgid "Sticky Piston" msgstr "Pistón pegajoso" #: src/content_mapnode_circuit.cpp:703 src/content_mapnode_circuit.cpp:774 #: src/content_mapnode_circuit.cpp:840 msgid "Sticky Piston Arm" msgstr "Brazo de pistón pegajoso" #: src/content_mapnode_door.cpp:38 src/content_mapnode_door.cpp:65 #: src/content_mapnode_door.cpp:639 src/content_mapnode_door.cpp:665 msgid "Wood Door" msgstr "Puerta de madera" #: src/content_mapnode_door.cpp:97 src/content_mapnode_door.cpp:125 #: src/content_mapnode_door.cpp:743 src/content_mapnode_door.cpp:770 msgid "Steel Door" msgstr "Puerta de acero" #: src/content_mapnode_door.cpp:158 src/content_mapnode_door.cpp:184 #: src/content_mapnode_door.cpp:692 src/content_mapnode_door.cpp:717 msgid "Glass Door" msgstr "Puerta de cristal" #: src/content_mapnode_door.cpp:215 src/content_mapnode_door.cpp:243 #: src/content_mapnode_door.cpp:798 src/content_mapnode_door.cpp:824 msgid "Wood Windowed Door" msgstr "Puerta de madera con ventanal" #: src/content_mapnode_door.cpp:277 src/content_mapnode_door.cpp:306 #: src/content_mapnode_door.cpp:851 src/content_mapnode_door.cpp:878 msgid "Steel Windowed Door" msgstr "Puerta de acero con ventanal" #: src/content_mapnode_door.cpp:342 src/content_mapnode_door.cpp:369 #: src/content_mapnode_door.cpp:907 src/content_mapnode_door.cpp:935 msgid "Right Hanging Wood Door" msgstr "Puerta de madera con adorno derecho" #: src/content_mapnode_door.cpp:399 src/content_mapnode_door.cpp:426 #: src/content_mapnode_door.cpp:964 src/content_mapnode_door.cpp:991 msgid "Right Hanging Glass Door" msgstr "Puerta de cristal con adorno derecho" #: src/content_mapnode_door.cpp:456 src/content_mapnode_door.cpp:484 #: src/content_mapnode_door.cpp:1019 src/content_mapnode_door.cpp:1048 msgid "Right Hanging Steel Door" msgstr "Puerta de acero con adorno derecho" #: src/content_mapnode_door.cpp:515 src/content_mapnode_door.cpp:543 #: src/content_mapnode_door.cpp:1078 src/content_mapnode_door.cpp:1106 msgid "Right Hanging Wood Windowed Door" msgstr "Puerta de madera con ventanal y adorno derecho" #: src/content_mapnode_door.cpp:574 src/content_mapnode_door.cpp:603 #: src/content_mapnode_door.cpp:1135 src/content_mapnode_door.cpp:1164 msgid "Right Hanging Steel Windowed Door" msgstr "Puerta de acero con ventanal y adorno derecho" #: src/content_mapnode_door.cpp:1195 src/content_mapnode_door.cpp:1374 #: src/content_mapnode_door.cpp:1431 msgid "Wood Hatch" msgstr "Escotilla de madera" #: src/content_mapnode_door.cpp:1222 src/content_mapnode_door.cpp:1402 #: src/content_mapnode_door.cpp:1459 msgid "Steel Hatch" msgstr "Escotilla de acero" #: src/content_mapnode_door.cpp:1249 msgid "Wood Windowed Hatch" msgstr "Escotilla de madera con ventanal" #: src/content_mapnode_door.cpp:1278 msgid "Steel Windowed Hatch" msgstr "Escotilla de acero con ventanal" #: src/content_mapnode_door.cpp:1309 src/content_mapnode_door.cpp:1489 msgid "Wood Gate" msgstr "Portón de madera" #: src/content_mapnode_door.cpp:1342 src/content_mapnode_door.cpp:1515 msgid "Steel Gate" msgstr "Portón de acero" #: src/content_mapnode_farm.cpp:38 msgid "Farm Dirt" msgstr "Suciedad de granja" #: src/content_mapnode_farm.cpp:68 msgid "Trellis" msgstr "Enrejado" #: src/content_mapnode_farm.cpp:91 msgid "Wheat Seeds" msgstr "Semillas de trigo" #: src/content_mapnode_farm.cpp:111 msgid "Melon Seeds" msgstr "Semillad de melón" #: src/content_mapnode_farm.cpp:133 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Semillas de calabaza" #: src/content_mapnode_farm.cpp:155 msgid "Potato Seeds" msgstr "Semillas de papa" #: src/content_mapnode_farm.cpp:177 msgid "Carrot Seeds" msgstr "Semillas de zanahoria" #: src/content_mapnode_farm.cpp:199 msgid "Beetroot Seeds" msgstr "Semillas de remolacha" #: src/content_mapnode_farm.cpp:221 msgid "Grape Seeds" msgstr "Semillas de uva" #: src/content_mapnode_farm.cpp:243 msgid "Cotton Seeds" msgstr "Semillas de algodón" #: src/content_mapnode_farm.cpp:286 msgid "Melon" msgstr "Melón" #: src/content_mapnode_farm.cpp:303 msgid "Pumpkin" msgstr "Calabaza" #: src/content_mapnode_farm.cpp:322 msgid "Jack' O Lantern" msgstr "Linterna de Noche de brujas" #: src/content_mapnode_farm.cpp:423 msgid "Grape" msgstr "Uva" #: src/content_mapnode_farm.cpp:469 msgid "Trellis Grape" msgstr "Uvas en rejas" #: src/content_mapnode_farm.cpp:493 src/content_mapnode_farm.cpp:512 msgid "Dead Vine" msgstr "Ramas de vid secas" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:36 msgid "Book Shelf" msgstr "Librero" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:81 src/content_mapnode_furniture.cpp:100 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:119 src/content_mapnode_furniture.cpp:138 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:157 src/content_mapnode_furniture.cpp:176 msgid "Couch" msgstr "Sofá" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:205 src/content_mapnode_furniture.cpp:224 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:243 src/content_mapnode_furniture.cpp:262 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:281 src/content_mapnode_furniture.cpp:300 msgid "Blue Couch" msgstr "Sofá azul" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:323 src/content_mapnode_furniture.cpp:342 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:361 src/content_mapnode_furniture.cpp:380 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:399 src/content_mapnode_furniture.cpp:418 msgid "Green Couch" msgstr "Sofá verde" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:441 src/content_mapnode_furniture.cpp:460 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:479 src/content_mapnode_furniture.cpp:498 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:517 src/content_mapnode_furniture.cpp:536 msgid "Orange Couch" msgstr "Sofá naranja" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:559 src/content_mapnode_furniture.cpp:578 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:597 src/content_mapnode_furniture.cpp:616 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:635 src/content_mapnode_furniture.cpp:654 msgid "Purple Couch" msgstr "Sofá púrpura" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:677 src/content_mapnode_furniture.cpp:696 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:715 src/content_mapnode_furniture.cpp:734 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:753 src/content_mapnode_furniture.cpp:772 msgid "Red Couch" msgstr "Sofá rojo" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:795 src/content_mapnode_furniture.cpp:814 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:833 src/content_mapnode_furniture.cpp:852 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:871 src/content_mapnode_furniture.cpp:890 msgid "Yellow Couch" msgstr "Sofá amarillo" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:913 src/content_mapnode_furniture.cpp:932 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:951 src/content_mapnode_furniture.cpp:970 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:989 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1008 msgid "Black Couch" msgstr "Sofá negro" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1031 msgid "Chair" msgstr "Silla" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1080 msgid "Table" msgstr "Mesa" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1137 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1168 msgid "Bed" msgstr "Cama" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1196 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1227 msgid "Blue Bed" msgstr "Cama azul" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1255 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1286 msgid "Green Bed" msgstr "Cama verde" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1314 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1345 msgid "Orange Bed" msgstr "Cama naranja" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1373 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1404 msgid "Purple Bed" msgstr "Cama púrpura" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1432 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1463 msgid "Red Bed" msgstr "Cama roja" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1491 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1522 msgid "Yellow Bed" msgstr "Cama amarilla" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1550 #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1581 msgid "Black Bed" msgstr "Cama negra" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1610 msgid "Colorful Painting" msgstr "Pintura de colores" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1645 msgid "Red Rose Painting" msgstr "Pintura de rosa roja" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1680 msgid "Field Painting" msgstr "Pintura de campo" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1715 msgid "Blue Flower Painting" msgstr "Pintura de flor azul" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1750 msgid "Painting Canvas" msgstr "Lona de pintura" #: src/content_mapnode_furniture.cpp:1788 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: src/content_mapnode_plants.cpp:42 msgid "Tree" msgstr "Árbol" #: src/content_mapnode_plants.cpp:63 msgid "Apple Tree" msgstr "Manzano" #: src/content_mapnode_plants.cpp:84 msgid "Jungle Tree" msgstr "Árbol selvático" #: src/content_mapnode_plants.cpp:103 msgid "Conifer Tree" msgstr "Árbol conífero" #: src/content_mapnode_plants.cpp:124 msgid "Young Tree" msgstr "Árbol joven" #: src/content_mapnode_plants.cpp:145 msgid "Young Jungle Tree" msgstr "Árbol selvático joven" #: src/content_mapnode_plants.cpp:166 msgid "Young Apple Tree" msgstr "Manzano joven" #: src/content_mapnode_plants.cpp:187 msgid "Young Conifer Tree" msgstr "Árbol conífero joven" #: src/content_mapnode_plants.cpp:208 msgid "Jungle Grass" msgstr "Pasto selvático" #: src/content_mapnode_plants.cpp:230 msgid "Leaves" msgstr "Hojas" #: src/content_mapnode_plants.cpp:267 msgid "Apple Tree Leaves" msgstr "Hojas de manzano" #: src/content_mapnode_plants.cpp:304 msgid "Jungle Leaves" msgstr "Hojas selváticas" #: src/content_mapnode_plants.cpp:341 msgid "Conifer Leaves" msgstr "Hojas de conífera" #: src/content_mapnode_plants.cpp:378 msgid "Trimmed Leaves" msgstr "Hojas recortadas" #: src/content_mapnode_plants.cpp:410 msgid "Trimmed Apple Tree Leaves" msgstr "Hojas recortadas de manzano" #: src/content_mapnode_plants.cpp:442 msgid "Trimmed Jungle Leaves" msgstr "Hojas recortadas selváticas" #: src/content_mapnode_plants.cpp:474 msgid "Trimmed Conifer Leaves" msgstr "Hojas recortadas de conífera" #: src/content_mapnode_plants.cpp:506 msgid "Apple Tree Blossom" msgstr "Florecimiento de manzano" #: src/content_mapnode_plants.cpp:538 msgid "Trimmed Apple Tree Blossom" msgstr "Florecimiento recortado de manzano" #: src/content_mapnode_plants.cpp:567 msgid "Cactus Blossom" msgstr "Flor de cactácea" #: src/content_mapnode_plants.cpp:588 msgid "Cactus Flower" msgstr "Flor de cactácea" #: src/content_mapnode_plants.cpp:631 msgid "Cactus" msgstr "Cactácea" #: src/content_mapnode_plants.cpp:694 msgid "Papyrus" msgstr "Papiro" #: src/content_mapnode_plants.cpp:717 msgid "Sapling" msgstr "Retoño" #: src/content_mapnode_plants.cpp:739 msgid "Apple Tree Sapling" msgstr "Retoño de manzano" #: src/content_mapnode_plants.cpp:761 msgid "Jungle Sapling" msgstr "Retoño selvático" #: src/content_mapnode_plants.cpp:783 msgid "Conifer Sapling" msgstr "Retoño conífero" #: src/content_mapnode_plants.cpp:830 src/content_mapnode_plants.cpp:854 msgid "Wild Grass" msgstr "Pasto salvaje" #: src/content_mapnode_plants.cpp:877 msgid "Dead Grass" msgstr "Pasto muerto" #: src/content_mapnode_plants.cpp:900 msgid "Flower Stem" msgstr "Tallo de flor" #: src/content_mapnode_plants.cpp:923 msgid "Rose" msgstr "Rosa" #: src/content_mapnode_plants.cpp:947 msgid "Daffodil" msgstr "Narciso" #: src/content_mapnode_plants.cpp:971 msgid "Tulip" msgstr "Tulipán" #: src/content_mapnode_plants.cpp:995 msgid "Tea Seeds" msgstr "Semillas de té" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1015 msgid "Tea Plant" msgstr "Planta de té" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1039 msgid "Coffee Beans" msgstr "Granos de café" #: src/content_mapnode_plants.cpp:1060 msgid "Coffee Plant" msgstr "Planta de café" #: src/content_mapnode_slab.cpp:37 msgid "Rough Stone Slab" msgstr "Losa de piedra en bruto" #: src/content_mapnode_slab.cpp:56 src/content_mapnode_slab.cpp:423 msgid "Cobble Stone Slab" msgstr "Losa de adoquín" #: src/content_mapnode_slab.cpp:75 msgid "Mossy Cobble Stone Slab" msgstr "Losa de adoquín musgoso" #: src/content_mapnode_slab.cpp:94 msgid "Stone Slab" msgstr "Losa de piedra" #: src/content_mapnode_slab.cpp:112 msgid "Wood Slab" msgstr "Losa de madera" #: src/content_mapnode_slab.cpp:132 msgid "Jungle Wood Slab" msgstr "Losa de madera selvática" #: src/content_mapnode_slab.cpp:152 msgid "Brick Slab" msgstr "Losa de ladrillo" #: src/content_mapnode_slab.cpp:174 msgid "Sand Stone Slab" msgstr "Losa de arenisca" #: src/content_mapnode_slab.cpp:192 src/content_mapnode_slab.cpp:532 msgid "Glass Slab" msgstr "Losa de cristal" #: src/content_mapnode_slab.cpp:218 src/content_mapnode_slab.cpp:555 msgid "Blue Glass Slab" msgstr "Losa de pasto azul" #: src/content_mapnode_slab.cpp:245 src/content_mapnode_slab.cpp:578 msgid "Green Glass Slab" msgstr "Losa de pasto verde" #: src/content_mapnode_slab.cpp:272 src/content_mapnode_slab.cpp:601 msgid "Orange Glass Slab" msgstr "Losa de pasto naranja" #: src/content_mapnode_slab.cpp:299 src/content_mapnode_slab.cpp:624 msgid "Purple Glass Slab" msgstr "Losa de pasto púrpura" #: src/content_mapnode_slab.cpp:326 src/content_mapnode_slab.cpp:647 msgid "Red Glass Slab" msgstr "Losa de pasto rojo" #: src/content_mapnode_slab.cpp:353 src/content_mapnode_slab.cpp:670 msgid "Yellow Glass Slab" msgstr "Losa de pasto amarillo" #: src/content_mapnode_slab.cpp:380 src/content_mapnode_slab.cpp:693 msgid "Black Glass Slab" msgstr "Losa de pasto negro" #: src/content_mapnode_special.cpp:38 msgid "Fence" msgstr "Valla" #: src/content_mapnode_special.cpp:68 msgid "Steel Fence" msgstr "Valla de acero" #: src/content_mapnode_special.cpp:96 msgid "Steel Bars" msgstr "Barra de acero" #: src/content_mapnode_special.cpp:126 msgid "Rail" msgstr "Riel" #: src/content_mapnode_special.cpp:159 msgid "Terracotta Roof Tile" msgstr "Teja de terracota" #: src/content_mapnode_special.cpp:176 msgid "Wood Roof Tile" msgstr "Teja de madera" #: src/content_mapnode_special.cpp:194 msgid "Asphalt Roof Tile" msgstr "Teja de asfalto" #: src/content_mapnode_special.cpp:218 msgid "Stone Roof Tile" msgstr "Teja de piedra" #: src/content_mapnode_special.cpp:235 msgid "Glass Roof Tile" msgstr "Teja de cristal" #: src/content_mapnode_special.cpp:258 msgid "Blue Glass Roof Tile" msgstr "Teja de cristal azul" #: src/content_mapnode_special.cpp:282 msgid "Green Glass Roof Tile" msgstr "Teja de cristal verde" #: src/content_mapnode_special.cpp:306 msgid "Orange Glass Roof Tile" msgstr "Teja de cristal naranja" #: src/content_mapnode_special.cpp:330 msgid "Purple Glass Roof Tile" msgstr "Teja de cristal púrpura" #: src/content_mapnode_special.cpp:354 msgid "Red Glass Roof Tile" msgstr "Teja de cristal rojo" #: src/content_mapnode_special.cpp:378 msgid "Yellow Glass Roof Tile" msgstr "Teja de cristal amarillo" #: src/content_mapnode_special.cpp:402 msgid "Black Glass Roof Tile" msgstr "Teja de vidrio negro " #: src/content_mapnode_special.cpp:426 msgid "Thatch Roof Tile" msgstr "Teja de azulejo" #: src/content_mapnode_special.cpp:445 src/content_mapnode_special.cpp:482 #: src/content_mapnode_special.cpp:542 src/content_mapnode_special.cpp:577 msgid "Ladder" msgstr "Escalera" #: src/content_mapnode_special.cpp:612 msgid "Border Stone" msgstr "Frontera de piedra" #: src/content_mapnode_special.cpp:638 msgid "Book" msgstr "Libro" #: src/content_mapnode_special.cpp:670 msgid "Cook Book" msgstr "Recetario" #: src/content_mapnode_special.cpp:702 msgid "Decraft Book" msgstr "Libro de contrartesanías" #: src/content_mapnode_special.cpp:733 src/content_mapnode_special.cpp:927 #: src/content_nodemeta.cpp:2314 msgid "Diary" msgstr "Diario" #: src/content_mapnode_special.cpp:765 msgid "Craft Book" msgstr "Libro de artesanías" #: src/content_mapnode_special.cpp:804 msgid "Reverse Craft Book" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:842 msgid "Guide" msgstr "Guía" #: src/content_mapnode_special.cpp:871 src/content_nodemeta.h:416 msgid "Cooking Guide" msgstr "Guía de cocina" #: src/content_mapnode_special.cpp:899 src/content_nodemeta.h:442 msgid "Decrafting Guide" msgstr "Guía de contrartesanías" #: src/content_mapnode_special.cpp:956 src/content_nodemeta.h:358 msgid "Craft Guide" msgstr "Guía de artesanías" #: src/content_mapnode_special.cpp:984 src/content_nodemeta.h:385 msgid "Reverse Craft Guide" msgstr "" #: src/content_mapnode_special.cpp:1012 src/content_mapnode_special.cpp:1033 msgid "Fire" msgstr "Fuego" #: src/content_mapnode_special.cpp:1053 src/content_mapnode_special.cpp:1076 msgid "Torch" msgstr "Antorcha" #: src/content_mapnode_special.cpp:1104 src/content_mapnode_special.cpp:1131 #: src/content_mapnode_special.cpp:1165 msgid "Sign" msgstr "Signo" #: src/content_mapnode_special.cpp:1194 src/content_mapnode_special.cpp:1225 #: src/content_mapnode_special.cpp:1258 msgid "Locking Sign" msgstr "Signo de bloqueo" #: src/content_mapnode_special.cpp:1288 src/content_nodemeta.cpp:228 msgid "Chest" msgstr "Cofre" #: src/content_mapnode_special.cpp:1312 src/content_nodemeta.cpp:503 msgid "Creative Chest" msgstr "Cofre creativo" #: src/content_mapnode_special.cpp:1333 msgid "Locking Chest" msgstr "Cofre cerrado" #: src/content_mapnode_special.cpp:1364 msgid "Safe" msgstr "Seguro" #: src/content_mapnode_special.cpp:1386 src/content_mapnode_special.cpp:1407 msgid "Furnace" msgstr "Horno" #: src/content_mapnode_special.cpp:1426 src/content_mapnode_special.cpp:1448 msgid "Locking Furnace" msgstr "Horno de bloqueo" #: src/content_mapnode_special.cpp:1466 src/content_mapnode_special.cpp:1486 msgid "Incinerator" msgstr "Incinerador" #: src/content_mapnode_special.cpp:1504 msgid "Nyan Cat" msgstr "Nyan Cat" #: src/content_mapnode_special.cpp:1518 msgid "Rainbow" msgstr "Arcoiris" #: src/content_mapnode_special.cpp:1530 msgid "Unbaked Flower Pot" msgstr "Maceta sin hornear" #: src/content_mapnode_special.cpp:1552 msgid "Flower Pot" msgstr "Maceta" #: src/content_mapnode_special.cpp:1570 msgid "Cobblestone Wall" msgstr "Muro de adoquín" #: src/content_mapnode_special.cpp:1594 msgid "Rough Stone Wall" msgstr "Muro de piedra en bruto" #: src/content_mapnode_special.cpp:1618 msgid "Mossy Cobblestone Wall" msgstr "Muro de adoquín musgoso" #: src/content_mapnode_special.cpp:1642 msgid "Stone Wall" msgstr "Muro de piedra" #: src/content_mapnode_special.cpp:1666 msgid "Sand Stone Wall" msgstr "Muro de arenisca" #: src/content_mapnode_special.cpp:1690 msgid "TNT" msgstr "Dinamita" #: src/content_mapnode_special.cpp:1710 msgid "In-Progress explosion - how did you get this???" msgstr "Explosión en progreso ¿Cómo demonios posees ESTO?" #: src/content_mapnode_special.cpp:1730 msgid "Steam" msgstr "Vapor" #: src/content_mapnode_special.cpp:1751 msgid "Home Flag" msgstr "Bandera de casa" #: src/content_mapnode_special.cpp:1797 msgid "Blue Home Flag" msgstr "Bandera de casa azul" #: src/content_mapnode_special.cpp:1822 msgid "Green Home Flag" msgstr "Bandera de casa verde" #: src/content_mapnode_special.cpp:1847 msgid "Orange Home Flag" msgstr "Bandera de casa naranja" #: src/content_mapnode_special.cpp:1872 msgid "Purple Home Flag" msgstr "Bandera de casa púrpura" #: src/content_mapnode_special.cpp:1897 msgid "Red Home Flag" msgstr "Bandera de casa roja" #: src/content_mapnode_special.cpp:1922 msgid "Yellow Home Flag" msgstr "Bandera de casa amarilla" #: src/content_mapnode_special.cpp:1947 msgid "Black Home Flag" msgstr "Bandera de casa negra" #: src/content_mapnode_special.cpp:1972 msgid "Life Support System" msgstr "Sistema de soporte vital" #: src/content_mapnode_special.cpp:1989 msgid "Parcel" msgstr "Parcela" #: src/content_mapnode_special.cpp:2014 msgid "Cauldron" msgstr "Caldera" #: src/content_mapnode_stair.cpp:38 msgid "Rough Stone Stair" msgstr "Escalera de piedra en bruto" #: src/content_mapnode_stair.cpp:55 msgid "Cobble Stone Stair" msgstr "Escalera de adoquín" #: src/content_mapnode_stair.cpp:72 msgid "Mossy Cobble Stone Stair" msgstr "Escalera de adoquín musgoso" #: src/content_mapnode_stair.cpp:89 msgid "Stone Stair" msgstr "Escalera de piedra" #: src/content_mapnode_stair.cpp:107 msgid "Wood Stair" msgstr "Escalera de madera" #: src/content_mapnode_stair.cpp:126 msgid "Jungle Wood Stair" msgstr "Escalera de madera selvática" #: src/content_mapnode_stair.cpp:145 msgid "Brick Stair" msgstr "Escalera de ladrillo" #: src/content_mapnode_stair.cpp:167 msgid "Sand Stone Stair" msgstr "Escalera de arenisca" #: src/content_nodemeta.cpp:74 src/content_nodemeta.cpp:137 #: src/content_nodemeta.cpp:2298 src/content_nodemeta.cpp:2397 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/content_nodemeta.cpp:184 #, c-format msgid "%s's Home Flag" msgstr "Bandera de la casa de %s" #: src/content_nodemeta.cpp:301 #, c-format msgid "Locking Chest owned by '%s'" msgstr "Cofre propiedad de «%s»" #: src/content_nodemeta.cpp:375 #, c-format msgid "Safe owned by '%s'" msgstr "Seguro propiedad de «%s»" #: src/content_nodemeta.cpp:544 src/content_nodemeta.cpp:1491 #: src/content_nodemeta.cpp:1778 src/content_nodemeta.cpp:1970 #: src/content_nodemeta.cpp:2184 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" #: src/content_nodemeta.cpp:548 src/content_nodemeta.cpp:1519 #: src/content_nodemeta.cpp:1797 src/content_nodemeta.cpp:1979 #: src/content_nodemeta.cpp:2200 msgid "<< Previous Page" msgstr "<< Página anterior" #: src/content_nodemeta.cpp:554 src/content_nodemeta.cpp:1525 #: src/content_nodemeta.cpp:1803 src/content_nodemeta.cpp:1985 #: src/content_nodemeta.cpp:2206 msgid "Next Page >>" msgstr "Página siguiente >>" #: src/content_nodemeta.cpp:597 #, c-format msgid "Border Stone owned by '%s'" msgstr "Frontera de piedra propiedad de «%s»" #: src/content_nodemeta.cpp:672 msgid "Furnace is overloaded" msgstr "Horno sobrecargado" #: src/content_nodemeta.cpp:673 msgid "Furnace is out of fuel" msgstr "Horno sin combustible" #: src/content_nodemeta.cpp:675 msgid "Furnace is inactive" msgstr "Horno inactivo" #: src/content_nodemeta.cpp:678 msgid "Furnace is active" msgstr "Horno activo" #: src/content_nodemeta.cpp:933 msgid "Locking Furnace is overloaded" msgstr "Horno de bloqueo sobrecargado" #: src/content_nodemeta.cpp:934 msgid "Locking Furnace is out of fuel" msgstr "Horno de bloqueo sin combustilble" #: src/content_nodemeta.cpp:936 msgid "Locking Furnace is inactive" msgstr "Horno de bloqueo inactivo" #: src/content_nodemeta.cpp:939 msgid "Locking Furnace is active" msgstr "Horno de bloqueo activo" #: src/content_nodemeta.cpp:1189 msgid "Armed Explosive: about to detonate" msgstr "Eplosivo armado: apunto de detonar" #: src/content_nodemeta.cpp:1192 #, c-format msgid "Armed Explosive: %d second till detonation" msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation" msgstr[0] "Explosivo armado: %d segundo para la detonación" msgstr[1] "Explosivo armado: %d segundos para la detonación" #: src/content_nodemeta.cpp:1242 msgid "Incinerator is active" msgstr "Incinerador activado" #: src/content_nodemeta.cpp:1243 msgid "Incinerator is inactive" msgstr "Incinerador desactivado" #: src/content_nodemeta.cpp:1286 src/content_nodemeta.cpp:2837 msgid "Add fuel, then punch to incinerate wielded item" msgstr "Añadir combustible, luego golpear para incinerar el objeto esgrimido" #: src/content_nodemeta.cpp:1495 src/content_nodemeta.cpp:1783 msgid "Add item here to see recipe" msgstr "Agregar un objeto aquí para ver la receta" #: src/content_nodemeta.cpp:1500 src/content_nodemeta.cpp:1788 #, c-format msgid "Recipe %d of %d" msgstr "Receta %d de %d" #: src/content_nodemeta.cpp:1509 msgid "Gives" msgstr "Da" #: src/content_nodemeta.cpp:1974 msgid "Add item here to see cook result" msgstr "Agregar un objeto aquí para ver el platillo resultante" #: src/content_nodemeta.cpp:2188 msgid "Add item here to see dig result" msgstr "Agregar objeto aquí para ver el excavado resultante" #: src/content_nodemeta.cpp:2192 msgid "Dig Result" msgstr "Resultado de excavación" #: src/content_nodemeta.cpp:2196 msgid "Random Drop" msgstr "Desechar al azar" #: src/content_nodemeta.cpp:2288 src/content_nodemeta.cpp:2387 msgid "Title" msgstr "Título" #: src/content_nodemeta.cpp:2293 src/content_nodemeta.cpp:2392 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: src/content_nodemeta.cpp:2746 msgid "Cauldron is active" msgstr "Caldera activa" #: src/content_nodemeta.cpp:2749 msgid "Cauldron is hot" msgstr "Caldera caliente" #: src/content_nodemeta.cpp:2751 msgid "Cauldron is cool" msgstr "Caldera fría" #: src/content_nodemeta.cpp:2753 msgid "Cauldron is empty" msgstr "Caldera vacía" #: src/content_nodemeta.cpp:2757 msgid "Cauldron is inactive" msgstr "Caldera inactiva" #: src/content_nodemeta.cpp:2758 msgid "Cauldron is out of fuel" msgstr "Caldera sin combustible" #: src/content_toolitem.cpp:123 msgid "Wooden Pick" msgstr "Pica de madera" #: src/content_toolitem.cpp:137 msgid "Stone Pick" msgstr "Pica de piedra" #: src/content_toolitem.cpp:150 msgid "Flint Pick" msgstr "Pica de sílex" #: src/content_toolitem.cpp:163 msgid "Steel Pick" msgstr "Pica de acero" #: src/content_toolitem.cpp:176 msgid "Mese Pick" msgstr "Pica de mez" #: src/content_toolitem.cpp:191 msgid "Wooden Shovel" msgstr "Pala de madera" #: src/content_toolitem.cpp:205 msgid "Stone Shovel" msgstr "Pala de piedra" #: src/content_toolitem.cpp:218 msgid "Flint Shovel" msgstr "Pala de sílex" #: src/content_toolitem.cpp:231 msgid "Steel Shovel" msgstr "Pala de acero" #: src/content_toolitem.cpp:244 msgid "Wooden Axe" msgstr "Hacha de madera" #: src/content_toolitem.cpp:258 msgid "Stone Axe" msgstr "Hacha de piedra" #: src/content_toolitem.cpp:271 msgid "Flint Axe" msgstr "Hacha de pedernal" #: src/content_toolitem.cpp:284 msgid "Steel Axe" msgstr "Hacha de acero" #: src/content_toolitem.cpp:297 msgid "Wooden Sword" msgstr "Espada de madera" #: src/content_toolitem.cpp:311 msgid "Stone Sword" msgstr "Espada de piedra" #: src/content_toolitem.cpp:324 msgid "Steel Sword" msgstr "Espada de acero" #: src/content_toolitem.cpp:337 msgid "Flint Shears" msgstr "Cizalla de sílex" #: src/content_toolitem.cpp:350 msgid "Steel Shears" msgstr "Cizalla de acero" #: src/content_toolitem.cpp:363 msgid "Wooden Bucket" msgstr "Balde de madera" #: src/content_toolitem.cpp:379 msgid "Tin Bucket" msgstr "Cubeta de estaño" #: src/content_toolitem.cpp:394 msgid "Wooden Bucket of Water" msgstr "Balde de madera con agua" #: src/content_toolitem.cpp:405 msgid "Tin Bucket of Water" msgstr "Balde de lata con agua" #: src/content_toolitem.cpp:416 msgid "Steel Bucket" msgstr "Balde de acero" #: src/content_toolitem.cpp:430 msgid "Steel Bucket of Water" msgstr "Balde de acero con agua" #: src/content_toolitem.cpp:441 msgid "Steel Bucket of Lava" msgstr "Balde de acero con lava" #: src/content_toolitem.cpp:453 msgid "Fire Starter" msgstr "Iniciador de fuego" #: src/content_toolitem.cpp:466 msgid "Crowbar" msgstr "Palanca" #: src/content_toolitem.cpp:478 msgid "Key" msgstr "Llave" #: src/content_toolitem.cpp:489 msgid "Stone Spear" msgstr "Lanza de piedra" #: src/content_toolitem.cpp:502 msgid "Flint Spear" msgstr "Lanza de sílex" #: src/content_toolitem.cpp:515 msgid "Steel Spear" msgstr "Lanza de acero" #: src/content_toolitem.cpp:528 msgid "Bow" msgstr "Arco" #: src/game.cpp:207 msgid "Show Crafting" msgstr "Mostrar artesanías" #: src/game.cpp:208 msgid "Clothes" msgstr "Ropa" #: src/game.cpp:209 msgid "Hat/Helmet" msgstr "Sombrero/Casco" #: src/game.cpp:211 msgid "Jacket" msgstr "Chaqueta" #: src/game.cpp:213 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" #: src/game.cpp:215 msgid "Shirt" msgstr "Camisa" #: src/game.cpp:217 msgid "Belt" msgstr "Cinturón" #: src/game.cpp:219 msgid "Pants" msgstr "Pantalón" #: src/game.cpp:221 msgid "Boots" msgstr "Botas" #: src/game.cpp:228 msgid "Drop to Ground" msgstr "Desechar al suelo" #: src/game.cpp:230 msgid "Change Clothing" msgstr "Cambiar de ropa" #: src/game.cpp:623 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: src/game.cpp:697 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: src/game.cpp:706 msgid "Creating server..." msgstr "Creando servidor..." #: src/game.cpp:717 msgid "Creating client..." msgstr "Creando cliente..." #: src/game.cpp:722 msgid "Resolving address..." msgstr "Resolviendo dirección..." #: src/game.cpp:733 msgid "Couldn't resolve address" msgstr "No se pudo resolver la dirección" #: src/game.cpp:773 #, c-format msgid "Connecting to server... (timeout in %d second)" msgid_plural "Connecting to server... (timeout in %d seconds)" msgstr[0] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundo)" msgstr[1] "Conectando al servidor... (Tiempo de espera de %d segundos)" #: src/game.cpp:802 #, c-format msgid "Access denied. Reason: %ls" msgstr "Acceso denegado. Razón: %ls" #: src/game.cpp:806 msgid "Unable to Connect (port already in use?)." msgstr "No se pudo conectar (¿puerto en uso?)" #: src/game.cpp:809 msgid "Connection timed out." msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado." #: src/game.cpp:959 msgid "Access denied. Reason: " msgstr "Acceso denegado. Razón:" #: src/game.cpp:1193 msgid "free_move disabled" msgstr "Movimiento_libre desactivado" #: src/game.cpp:1197 msgid "free_move enabled" msgstr "Movimiento_libre activado" #: src/game.cpp:1209 #, c-format msgid "Saved screenshot to '%s'" msgstr "Se guardó la captura de pantalla en «%s»" #: src/game.cpp:1221 msgid "HUD shown" msgstr "Mostrar interfaz HUD" #: src/game.cpp:1223 msgid "HUD hidden" msgstr "Ocultar interfaz HUD" #: src/game.cpp:1229 msgid "Chat shown" msgstr "Mostrar chat" #: src/game.cpp:1231 msgid "Chat hidden" msgstr "Ocultar chat" #: src/game.cpp:1237 msgid "Fog disabled" msgstr "Niebla desactivada" #: src/game.cpp:1239 msgid "Fog enabled" msgstr "Niebla activada" #: src/game.cpp:1245 msgid "Camera update disabled" msgstr "Actualización de la cámara desactivada" #: src/game.cpp:1247 msgid "Camera update enabled" msgstr "Actualización de cámara activada" #: src/game.cpp:1257 msgid "Debug info shown" msgstr "Mostrar información de depuración" #: src/game.cpp:1262 msgid "Debug info and frametime graph hidden" msgstr "Ocultar información de depuración y gráfico de tiempo de trama" #: src/game.cpp:1266 msgid "Frametime graph shown" msgstr "Mostrar gráfico de tiempo de trama" #: src/game.cpp:1278 #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "Mostrar perfilador (página %d de %d)" #: src/game.cpp:1282 msgid "Profiler hidden" msgstr "Ocultar perfilador" #: src/game.cpp:1290 src/game.cpp:1301 #, c-format msgid "Minimum viewing range changed to %d" msgstr "Rango mínimo de visión cambiado a %d" #: src/game.cpp:1370 msgid "Enabled full viewing range" msgstr "Activar rango completo de visión" #: src/game.cpp:1374 msgid "Disabled full viewing range" msgstr "Desactivar rango completo de visión" #: src/game.cpp:1965 msgid "Disconnected (Network Timeout)" msgstr "Desconectado (La red alcanzó el tiempo máximo de espera)" #: src/game.cpp:2370 msgid "Shutting down..." msgstr "Apagando..." #: src/guiDeathScreen.cpp:97 msgid "You died." msgstr "Muerto." #: src/guiDeathScreen.cpp:102 msgid "Respawn" msgstr "Reapareciendo" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:429 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "Clic izquierdo: Mueve todos los objetos, Clic derecho: Mueve un solo objeto" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:452 msgid "Write It" msgstr "Escribirlo" #: src/guiMainMenu.cpp:336 msgid "Character Creator" msgstr "Creador de personaje" #: src/guiMainMenu.cpp:342 src/guiMainMenu.cpp:467 src/guiMainMenu.cpp:509 #: src/guiMainMenu.cpp:612 msgid "Single Player" msgstr "Un jugador" #: src/guiMainMenu.cpp:348 src/guiMainMenu.cpp:399 msgid "Multi Player" msgstr "Multijugador" #: src/guiMainMenu.cpp:354 src/guiPauseMenu.cpp:155 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:738 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: src/guiMainMenu.cpp:366 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: src/guiMainMenu.cpp:407 msgid "Name/Password" msgstr "Nombre/Contraseña" #: src/guiMainMenu.cpp:435 msgid "Address/Port" msgstr "Dirección/Puerto" #: src/guiMainMenu.cpp:461 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: src/guiMainMenu.cpp:476 src/guiMainMenu.cpp:518 src/guiMainMenu.cpp:621 msgid "Creative Mode" msgstr "Modo creativo" #: src/guiMainMenu.cpp:477 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:622 msgid "Adventure Mode" msgstr "Modo aventura" #: src/guiMainMenu.cpp:478 src/guiMainMenu.cpp:520 src/guiMainMenu.cpp:623 msgid "Survival Mode" msgstr "Modo supervivencia" #: src/guiMainMenu.cpp:491 src/guiMainMenu.cpp:636 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuraciones avanzadas" #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:539 msgid "Map Options" msgstr "Opciones de mapeo" #: src/guiMainMenu.cpp:503 src/guiMainMenu.cpp:606 src/guiMainMenu.cpp:731 msgid "Start Game" msgstr "Iniciar juego" #: src/guiMainMenu.cpp:533 msgid "Hide Advanced Settings" msgstr "Ocultar configuraciones avanzadas" #: src/guiMainMenu.cpp:544 msgid "Creatures" msgstr "Monstruos" #: src/guiMainMenu.cpp:551 msgid "Passive" msgstr "Pasivo" #: src/guiMainMenu.cpp:552 msgid "Passive & Aggressive" msgstr "Pasivo y agresivo" #: src/guiMainMenu.cpp:553 msgid "Passive, Aggressive, & Destructive" msgstr "Pasivo, agresivo y destructivo" #: src/guiMainMenu.cpp:565 msgid "Player Damage" msgstr "Daño al jugador" #: src/guiMainMenu.cpp:570 msgid "Suffocation/Drowning" msgstr "Asfixia/ahogo" #: src/guiMainMenu.cpp:575 msgid "Hunger" msgstr "Hambre" #: src/guiMainMenu.cpp:580 msgid "Tool Wear" msgstr "Desgaste de la herramiente" #: src/guiMainMenu.cpp:585 msgid "Infinite Inventory" msgstr "Inventario infinito" #: src/guiMainMenu.cpp:590 msgid "Initial Inventory" msgstr "Inventario inicial" #: src/guiMainMenu.cpp:595 msgid "Droppable Inventory" msgstr "Inventario desechable" #: src/guiMainMenu.cpp:600 msgid "Dangerous Fire" msgstr "" #: src/guiMainMenu.cpp:642 msgid "Hide Map Options" msgstr "Ocultar opciones de mapeo" #: src/guiMainMenu.cpp:647 msgid "Create New Map" msgstr "Crear un nuevo mundo" #: src/guiMainMenu.cpp:653 msgid "Warning! Your old map will be deleted!" msgstr "¡Advertencia, Su antiguo mapa será borrado!" #: src/guiMainMenu.cpp:659 msgid "Map Type" msgstr "Tipo de mapa" #: src/guiMainMenu.cpp:666 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: src/guiMainMenu.cpp:667 msgid "Flatter" msgstr "Planísimo" #: src/guiMainMenu.cpp:668 msgid "Smoother" msgstr "Suavísimo" #: src/guiMainMenu.cpp:669 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: src/guiMainMenu.cpp:670 msgid "Hilly" msgstr "Colinoso" #: src/guiMainMenu.cpp:671 msgid "Mountains" msgstr "Montaña" #: src/guiMainMenu.cpp:672 msgid "Crazy" msgstr "Loco" #: src/guiMainMenu.cpp:673 msgid "Crazy Hills" msgstr "Colinas locas" #: src/guiMainMenu.cpp:695 msgid "Use Fixed Seed" msgstr "Usar semilla fija" #: src/guiMainMenu.cpp:701 msgid "Map Seed" msgstr "Semilla del mapa" #: src/guiMainMenu.cpp:718 msgid "Clear Map" msgstr "Limpiar mapa" #: src/guiMainMenu.cpp:723 msgid "Warning! This will delete all construction from your map!" msgstr "¡Advertencia! ¡Esto eliminará todas las construcciones del mapa!" #: src/guiMainMenu.cpp:746 msgid "" "Voxelands\n" "http://www.voxelands.com/\n" "\n" "By Lisa 'darkrose' Milne \n" "and contributers: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy, JHeaton, Akien, redhound, Rui, Wayward_One, loh, Stephane, wario, AudioRichter, OwlStorm, DjDust, Taira Komori, hdastwb, puma_rc, Carl 'melkior' Kidwell\n" "\n" "Based on Minetest-C55\n" "by Perttu Ahola \n" "and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people." msgstr "" #: src/guiMessageMenu.cpp:112 src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/guiPasswordChange.cpp:105 msgid "Old Password" msgstr "Antigua contraseña" #: src/guiPasswordChange.cpp:123 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: src/guiPasswordChange.cpp:140 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: src/guiPasswordChange.cpp:158 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: src/guiPasswordChange.cpp:166 msgid "Passwords do not match!" msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" #: src/guiPauseMenu.cpp:103 msgid "Voxelands by darkrose and contributors" msgstr "Voxelands por «darkrose» y otros contribuidores." #: src/guiPauseMenu.cpp:149 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: src/guiSettingsMenu.cpp:68 msgid "Forward" msgstr "Hacia adelante" #: src/guiSettingsMenu.cpp:69 msgid "Backward" msgstr "Hacia atrás" #: src/guiSettingsMenu.cpp:70 src/keycode.cpp:234 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/guiSettingsMenu.cpp:71 src/keycode.cpp:234 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: src/guiSettingsMenu.cpp:72 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: src/guiSettingsMenu.cpp:73 msgid "Sneak" msgstr "Furtivo" #: src/guiSettingsMenu.cpp:74 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: src/guiSettingsMenu.cpp:75 msgid "Use Item" msgstr "Usar objeto" #: src/guiSettingsMenu.cpp:76 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/guiSettingsMenu.cpp:77 msgid "Command" msgstr "Orden" #: src/guiSettingsMenu.cpp:78 msgid "Range Select" msgstr "Seleccionar rango" #: src/guiSettingsMenu.cpp:79 msgid "Toggle Fly" msgstr "Des/Activar vuelo" #: src/guiSettingsMenu.cpp:80 src/keycode.cpp:234 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/guiSettingsMenu.cpp:81 src/keycode.cpp:234 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: src/guiSettingsMenu.cpp:82 msgid "Run" msgstr "Correr" #: src/guiSettingsMenu.cpp:83 msgid "Examine/Open" msgstr "Examinar/Abrir" #: src/guiSettingsMenu.cpp:84 msgid "Take Screenshot" msgstr "Tomar captura de pantalla" #: src/guiSettingsMenu.cpp:85 msgid "Show/Hide HUD" msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz HUD" #: src/guiSettingsMenu.cpp:86 msgid "Show/Hide Chat" msgstr "Mostrar/Ocultar chat" #: src/guiSettingsMenu.cpp:87 msgid "Toggle Fog" msgstr "Des/Activar niebla" #: src/guiSettingsMenu.cpp:91 msgid "Increase Viewing Range" msgstr "Incrementar rango de visión" #: src/guiSettingsMenu.cpp:92 msgid "Decrease Viewing Range" msgstr "Reducir rango de visión" #: src/guiSettingsMenu.cpp:94 msgid "Previous Item" msgstr "Anterior objeto" #: src/guiSettingsMenu.cpp:95 msgid "Next Item" msgstr "Siguiente objeto" #: src/guiSettingsMenu.cpp:274 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/guiSettingsMenu.cpp:281 src/guiSettingsMenu.cpp:308 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: src/guiSettingsMenu.cpp:287 src/guiSettingsMenu.cpp:339 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: src/guiSettingsMenu.cpp:293 src/guiSettingsMenu.cpp:377 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/guiSettingsMenu.cpp:299 src/guiSettingsMenu.cpp:414 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: src/guiSettingsMenu.cpp:345 msgid "Fancy trees" msgstr "Árboles detallados" #: src/guiSettingsMenu.cpp:350 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Suavidad de la luminocidad" #: src/guiSettingsMenu.cpp:355 msgid "3D Clouds" msgstr "Nubes en 3D" #: src/guiSettingsMenu.cpp:360 msgid "Opaque water" msgstr "Opacidad del agua" #: src/guiSettingsMenu.cpp:365 msgid "Classic HUD" msgstr "Interfaz HUD clásica" #: src/guiSettingsMenu.cpp:370 msgid "Wieldring Index" msgstr "" #: src/guiSettingsMenu.cpp:383 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: src/guiSettingsMenu.cpp:388 msgid "Particles" msgstr "Partículas" #: src/guiSettingsMenu.cpp:393 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mapeo MIP" #: src/guiSettingsMenu.cpp:398 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Filtrado bilineal" #: src/guiSettingsMenu.cpp:403 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Filtrado trilineal" #: src/guiSettingsMenu.cpp:408 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Filtrado anisótropo" #: src/guiSettingsMenu.cpp:420 msgid "Volume:" msgstr "Volumen:" #: src/guiSettingsMenu.cpp:593 msgid "press Key" msgstr "presionar Tecla" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Left Button" msgstr "Botón izquierdo" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Middle Button" msgstr "Botón del medio" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Right Button" msgstr "Botón derecho" #: src/keycode.cpp:229 msgid "X Button 1" msgstr "X botón 1" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Return" msgstr "Regresar" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:230 msgid "X Button 2" msgstr "X botón 2" #: src/keycode.cpp:231 msgid "Capital" msgstr "Mayúscula" #: src/keycode.cpp:231 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp:231 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:231 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/keycode.cpp:231 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/keycode.cpp:231 msgid "Shift" msgstr "Mayús." #: src/keycode.cpp:232 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Nonconvert" msgstr "No convertir" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: src/keycode.cpp:233 msgid "End" msgstr "Fin" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Home" msgstr "Casa" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Mode Change" msgstr "Cambiar modo" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Prior" msgstr "Previo" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Print" msgstr "Pet sis" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/keycode.cpp:238 msgid "Left Windows" msgstr "Ventanas izquierdas" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Apps" msgstr "Aplicaciones" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Numpad 0" msgstr "Teclado numérico 0" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Numpad 1" msgstr "Teclado numérico 1" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Right Windows" msgstr "Ventanas derecha" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Sleep" msgstr "Suspender" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Numpad 2" msgstr "Teclado numérico 2" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Numpad 3" msgstr "Teclado numérico 3" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Numpad 4" msgstr "Teclado numérico 4" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Numpad 5" msgstr "Teclado numérico 5" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Numpad 6" msgstr "Teclado numérico 6" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Numpad 7" msgstr "Teclado numérico 7" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Numpad *" msgstr "Teclado numérico *" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Numpad +" msgstr "Teclado numérico +" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Numpad -" msgstr "Teclado numérico -" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Numpad /" msgstr "Teclado numérico /" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Numpad 8" msgstr "Teclado numérico 8" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Numpad 9" msgstr "Teclado numérico 9" #: src/keycode.cpp:245 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq núm" #: src/keycode.cpp:245 msgid "Scroll Lock" msgstr "bloq despl" #: src/keycode.cpp:246 msgid "Left Shift" msgstr "Mayús izquierdo" #: src/keycode.cpp:246 msgid "Right Shift" msgstr "Mayús derecho" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Left Control" msgstr "Control izquierdo" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Left Menu" msgstr "Menú izquierdo" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Right Control" msgstr "Control Derecho" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Right Menu" msgstr "Menú derecho" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Comma" msgstr "Coma" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Minus" msgstr "Menos" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Period" msgstr "Punto" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Plus" msgstr "Más" #: src/keycode.cpp:253 msgid "Attn" msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp:253 msgid "CrSel" msgstr "LmSel" #: src/keycode.cpp:254 msgid "Erase OEF" msgstr "Borrar OEF" #: src/keycode.cpp:254 msgid "ExSel" msgstr "SlSel" #: src/keycode.cpp:254 msgid "OEM Clear" msgstr "Limpiar OEM" #: src/keycode.cpp:254 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:254 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: src/keycode.cpp:254 msgid "Zoom" msgstr "Zum" #: src/main.cpp:1131 msgid "Setting Up UI" msgstr "Configurando interfaz" #: src/main.cpp:1154 msgid "Loading MapNodes" msgstr "Cargando nodos de mapa" #: src/main.cpp:1156 msgid "Loading Creatures" msgstr "Cargando criaturas" #: src/main.cpp:1159 msgid "Setting Up Sound" msgstr "Configurando sonido" #: src/mapnode.cpp:281 msgid "Loading Base MapNodes" msgstr "Cargando nodos de bases del mapa" #: src/mapnode.cpp:285 msgid "Loading Circuit MapNodes" msgstr "Cargando nodos de circuitos del mapa" #: src/mapnode.cpp:289 msgid "Loading Plant MapNodes" msgstr "Cargando nodos de plantas del mapa" #: src/mapnode.cpp:293 msgid "Loading Farming MapNodes" msgstr "Cargando nodos de agricultura del mapa" #: src/mapnode.cpp:297 msgid "Loading Decorative MapNodes" msgstr "Cargando nodos de decoración del mapa" #: src/mapnode.cpp:301 msgid "Loading Interactive MapNodes" msgstr "Cargando nodos de interacción del mapa" #: src/mapnode.cpp:305 msgid "Loading Special MapNodes" msgstr "Cargando nodo especial del mapa"