some translation updates

This commit is contained in:
darkrose 2014-11-14 20:56:03 +10:00
parent 4ef2435e87
commit cac181b08f
2 changed files with 348 additions and 605 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,24 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne # Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2014 # Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n" "Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 23:58+1000\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-14 20:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 05:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-14 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/voxelands/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/voxelands/language/ru/)\n"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Language: ru\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/character_creator.cpp:58 #: src/character_creator.cpp:58
msgid "White Skin" msgid "White Skin"
@ -113,9 +111,8 @@ msgid "Long Hair"
msgstr "Длинные волосы" msgstr "Длинные волосы"
#: src/character_creator.cpp:84 #: src/character_creator.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Styled Hair" msgid "Styled Hair"
msgstr "Рыжие волосы" msgstr ""
#: src/character_creator.cpp:86 #: src/character_creator.cpp:86
msgid "White Eyes" msgid "White Eyes"
@ -231,52 +228,43 @@ msgstr "Холщовая обувь"
#: src/character_creator.cpp:206 #: src/character_creator.cpp:206
msgid "" msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will " "Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing "
"you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be "
"crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character." "You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr "" msgstr "Здесь можно задать исходный внешний вид своего персонажа. Так он будет выглядеть для других игроков в начале игры - например, при подключении к новому серверу. Другие предметы одежды, как защитные, так и декоративные, могут быть созданы в процессе игры.\nВы можете вернуться сюда в любое время из главного меню, чтобы изменить внешний вид вашего персонажа."
"Здесь можно задать исходный внешний вид своего персонажа. Так он будет "
"выглядеть для других игроков в начале игры - например, при подключении к "
"новому серверу. Другие предметы одежды, как защитные, так и декоративные, "
"могут быть созданы в процессе игры.\n"
"Вы можете вернуться сюда в любое время из главного меню, чтобы изменить "
"внешний вид вашего персонажа."
#: src/character_creator.cpp:227 #: src/character_creator.cpp:227
msgid "Create Your Character" msgid "Create Your Character"
msgstr "Создайте персонаж" msgstr "Создайте персонаж"
#: src/character_creator.cpp:235 #: src/character_creator.cpp:234
msgid "Male" msgid "Male"
msgstr "Мужской" msgstr "Мужской"
#: src/character_creator.cpp:240 #: src/character_creator.cpp:239
msgid "Female" msgid "Female"
msgstr "Женский" msgstr "Женский"
#: src/character_creator.cpp:247 #: src/character_creator.cpp:246
msgid "Taller" msgid "Taller"
msgstr "Выше" msgstr "Выше"
#: src/character_creator.cpp:252 #: src/character_creator.cpp:251
msgid "Shorter" msgid "Shorter"
msgstr "Ниже" msgstr "Ниже"
#: src/character_creator.cpp:259 #: src/character_creator.cpp:258
msgid "Wider" msgid "Wider"
msgstr "Полнее" msgstr "Полнее"
#: src/character_creator.cpp:264 #: src/character_creator.cpp:263
msgid "Thinner" msgid "Thinner"
msgstr "Тоньше" msgstr "Тоньше"
#: src/character_creator.cpp:439 #: src/character_creator.cpp:422
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Готово" msgstr "Готово"
#: src/character_creator.cpp:444 src/guiKeyChangeMenu.cpp:321 #: src/character_creator.cpp:427 src/guiKeyChangeMenu.cpp:308
#: src/keycode.cpp:222 #: src/keycode.cpp:222
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
@ -582,49 +570,40 @@ msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Черный холщовый пояс" msgstr "Черный холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1147 #: src/content_clothesitem.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Leather Jacket" msgid "Leather Jacket"
msgstr "Кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1161 #: src/content_clothesitem.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "White Leather Jacket" msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Белая кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1175 #: src/content_clothesitem.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Blue Leather Jacket" msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Синяя кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1189 #: src/content_clothesitem.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Green Leather Jacket" msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Зеленая кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1203 #: src/content_clothesitem.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Orange Leather Jacket" msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Оранжевая кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1217 #: src/content_clothesitem.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Purple Leather Jacket" msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Фиолетовая кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1231 #: src/content_clothesitem.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Red Leather Jacket" msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Красная кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1245 #: src/content_clothesitem.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Yellow Leather Jacket" msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Желтая кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1259 #: src/content_clothesitem.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Black Leather Jacket" msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Черная кожаная шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1274 #: src/content_clothesitem.cpp:1274
msgid "Leather Pants" msgid "Leather Pants"
@ -839,49 +818,40 @@ msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Черный кожаный пояс" msgstr "Черный кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2036 #: src/content_clothesitem.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Fur Coat" msgid "Fur Coat"
msgstr "Меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2050 #: src/content_clothesitem.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "White Fur Coat" msgid "White Fur Coat"
msgstr "Белая меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2064 #: src/content_clothesitem.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Blue Fur Coat" msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Синяя меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2078 #: src/content_clothesitem.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "Green Fur Coat" msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Зеленая меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2092 #: src/content_clothesitem.cpp:2092
#, fuzzy
msgid "Orange Fur Coat" msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Оранжевая меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2106 #: src/content_clothesitem.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "Purple Fur Coat" msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Фиолетовая меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2120 #: src/content_clothesitem.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Red Fur Coat" msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Красная меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2134 #: src/content_clothesitem.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Yellow Fur Coat" msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Желтая меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2148 #: src/content_clothesitem.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "Black Fur Coat" msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Черная меховая шапка" msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2163 #: src/content_clothesitem.cpp:2163
msgid "Fur Pants" msgid "Fur Pants"
@ -2742,8 +2712,11 @@ msgstr "Снаряженная взрывчатка: сейчас рванет"
#: src/content_nodemeta.cpp:1044 #: src/content_nodemeta.cpp:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Armed Explosive: %d seconds till detonation" msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgstr "Снаряженная взрывчатка: %d секунд до детонации" msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1094 #: src/content_nodemeta.cpp:1094
msgid "Incinerator is active" msgid "Incinerator is active"
@ -2795,7 +2768,7 @@ msgid "Content"
msgstr "Содержимое" msgstr "Содержимое"
#: src/content_nodemeta.cpp:1863 src/content_nodemeta.cpp:1962 #: src/content_nodemeta.cpp:1863 src/content_nodemeta.cpp:1962
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:315 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:302
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
@ -2923,143 +2896,143 @@ msgstr "Кремневое копье"
msgid "Steel Spear" msgid "Steel Spear"
msgstr "Стальное копье" msgstr "Стальное копье"
#: src/game.cpp:202 #: src/game.cpp:207
msgid "Clothes" msgid "Clothes"
msgstr "Одежда" msgstr "Одежда"
#: src/game.cpp:221 #: src/game.cpp:226
msgid "Drop to Ground" msgid "Drop to Ground"
msgstr "На землю" msgstr "На землю"
#: src/game.cpp:731 #: src/game.cpp:737
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
#: src/game.cpp:805 #: src/game.cpp:811
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..." msgstr "Загрузка..."
#: src/game.cpp:814 #: src/game.cpp:820
msgid "Creating server..." msgid "Creating server..."
msgstr "Создаем сервер..." msgstr "Создаем сервер..."
#: src/game.cpp:825 #: src/game.cpp:831
msgid "Creating client..." msgid "Creating client..."
msgstr "Создаем клиент..." msgstr "Создаем клиент..."
#: src/game.cpp:830 #: src/game.cpp:836
msgid "Resolving address..." msgid "Resolving address..."
msgstr "Определяем адрес..." msgstr "Определяем адрес..."
#: src/game.cpp:841 #: src/game.cpp:847
msgid "Couldn't resolve address" msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Невозможно определить адрес" msgstr "Невозможно определить адрес"
#: src/game.cpp:901 #: src/game.cpp:917
#, c-format #, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls" msgid "Access denied. Reason: %ls"
msgstr "Доступ запрещен. Причина: %ls" msgstr "Доступ запрещен. Причина: %ls"
#: src/game.cpp:905 #: src/game.cpp:921
msgid "Unable to Connect (port already in use?)." msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Невозможно подключиться (порт уже используется?)." msgstr "Невозможно подключиться (порт уже используется?)."
#: src/game.cpp:908 #: src/game.cpp:924
msgid "Connection timed out." msgid "Connection timed out."
msgstr "Время ожидания соединения истекло." msgstr "Время ожидания соединения истекло."
#: src/game.cpp:1064 #: src/game.cpp:1080
msgid "Access denied. Reason: " msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Доступ запрещен. Причина:" msgstr "Доступ запрещен. Причина:"
#: src/game.cpp:1323 #: src/game.cpp:1339
msgid "free_move disabled" msgid "free_move disabled"
msgstr "Свободное перемещение отключено" msgstr "Свободное перемещение отключено"
#: src/game.cpp:1327 #: src/game.cpp:1343
msgid "free_move enabled" msgid "free_move enabled"
msgstr "Свободное перемещение включено" msgstr "Свободное перемещение включено"
#: src/game.cpp:1334 #: src/game.cpp:1350
msgid "fast_move disabled" msgid "fast_move disabled"
msgstr "Быстрое перемещение отключено" msgstr "Быстрое перемещение отключено"
#: src/game.cpp:1338 #: src/game.cpp:1354
msgid "fast_move enabled" msgid "fast_move enabled"
msgstr "Быстрое перемещение включено" msgstr "Быстрое перемещение включено"
#: src/game.cpp:1351 #: src/game.cpp:1367
#, c-format #, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'" msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Снимок экрана сохранен в '%s'" msgstr "Снимок экрана сохранен в '%s'"
#: src/game.cpp:1364 #: src/game.cpp:1380
msgid "HUD shown" msgid "HUD shown"
msgstr "Интерфейс показан" msgstr "Интерфейс показан"
#: src/game.cpp:1366 #: src/game.cpp:1382
msgid "HUD hidden" msgid "HUD hidden"
msgstr "Интерфейс скрыт" msgstr "Интерфейс скрыт"
#: src/game.cpp:1373 #: src/game.cpp:1389
msgid "Chat shown" msgid "Chat shown"
msgstr "Чат показан" msgstr "Чат показан"
#: src/game.cpp:1375 #: src/game.cpp:1391
msgid "Chat hidden" msgid "Chat hidden"
msgstr "Чат скрыт" msgstr "Чат скрыт"
#: src/game.cpp:1382 #: src/game.cpp:1398
msgid "Fog disabled" msgid "Fog disabled"
msgstr "Туман выключен" msgstr "Туман выключен"
#: src/game.cpp:1384 #: src/game.cpp:1400
msgid "Fog enabled" msgid "Fog enabled"
msgstr "Туман включен" msgstr "Туман включен"
#: src/game.cpp:1391 #: src/game.cpp:1407
msgid "Camera update disabled" msgid "Camera update disabled"
msgstr "Обновление камеры отключено" msgstr "Обновление камеры отключено"
#: src/game.cpp:1393 #: src/game.cpp:1409
msgid "Camera update enabled" msgid "Camera update enabled"
msgstr "Обновление камеры включено" msgstr "Обновление камеры включено"
#: src/game.cpp:1404 #: src/game.cpp:1420
msgid "Debug info shown" msgid "Debug info shown"
msgstr "Показана отладочная информация" msgstr "Показана отладочная информация"
#: src/game.cpp:1410 #: src/game.cpp:1426
msgid "Debug info and frametime graph hidden" msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Отладочная информация и график производительности скрыты" msgstr "Отладочная информация и график производительности скрыты"
#: src/game.cpp:1414 #: src/game.cpp:1430
msgid "Frametime graph shown" msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Показан график производительности" msgstr "Показан график производительности"
#: src/game.cpp:1427 #: src/game.cpp:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Показан профайлер (страница %d из %d)" msgstr "Показан профайлер (страница %d из %d)"
#: src/game.cpp:1431 #: src/game.cpp:1447
msgid "Profiler hidden" msgid "Profiler hidden"
msgstr "Профайлер скрыт" msgstr "Профайлер скрыт"
#: src/game.cpp:1440 src/game.cpp:1452 #: src/game.cpp:1456 src/game.cpp:1468
#, c-format #, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d" msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Минимальная дальность обзора установлена в %d" msgstr "Минимальная дальность обзора установлена в %d"
#: src/game.cpp:1495 #: src/game.cpp:1511
msgid "Enabled full viewing range" msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Полная дальность обзора включена" msgstr "Полная дальность обзора включена"
#: src/game.cpp:1499 #: src/game.cpp:1515
msgid "Disabled full viewing range" msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Полная дальность обзора выключена" msgstr "Полная дальность обзора выключена"
#: src/game.cpp:2355 #: src/game.cpp:2371
msgid "Shutting down..." msgid "Shutting down..."
msgstr "Завершаем работу..." msgstr "Завершаем работу..."
@ -3071,82 +3044,81 @@ msgstr "Вы умерли."
msgid "Respawn" msgid "Respawn"
msgstr "Возродиться" msgstr "Возродиться"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:454 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:459
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "" msgstr "Левый клик: перемещать все предметы, правый клик: перемещать один предмет "
"Левый клик: перемещать все предметы, правый клик: перемещать один предмет "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:479 src/guiTextInputMenu.cpp:126 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:482 src/guiTextInputMenu.cpp:126
msgid "Write It" msgid "Write It"
msgstr "Пишите" msgstr "Пишите"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:86 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:85
msgid "KEYBINDINGS" msgid "Controls"
msgstr "Комбинации клавиш" msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:96 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:94
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Вперед" msgstr "Вперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:113 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:110
msgid "Backward" msgid "Backward"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:129 src/keycode.cpp:227 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 src/keycode.cpp:227
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Налево" msgstr "Налево"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:144 src/keycode.cpp:227 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:139 src/keycode.cpp:227
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Направо" msgstr "Направо"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:160 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:154
msgid "Use" msgid "Use"
msgstr "Использовать" msgstr "Использовать"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:168
msgid "Sneak" msgid "Sneak"
msgstr "Красться" msgstr "Красться"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:183
msgid "Jump" msgid "Jump"
msgstr "Прыжок" msgstr "Прыжок"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:206 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:198
msgid "Inventory" msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь" msgstr "Инвентарь"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:222 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:213
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "Чат" msgstr "Чат"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:236 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:227
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Команда" msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:253 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:244
msgid "Toggle fly" msgid "Toggle fly"
msgstr "Режим свободного перемещения" msgstr "Режим свободного перемещения"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:268 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:258
msgid "Toggle fast" msgid "Toggle fast"
msgstr "Режим быстрого перемещения" msgstr "Режим быстрого перемещения"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:283 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:272
msgid "Range select" msgid "Range select"
msgstr "Дальность обзора" msgstr "Дальность обзора"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:300 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Print stacks" msgid "Print stacks"
msgstr "Вывод стеков" msgstr "Вывод стеков"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:556 src/guiKeyChangeMenu.cpp:561 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:543 src/guiKeyChangeMenu.cpp:548
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:566 src/guiKeyChangeMenu.cpp:571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:553 src/guiKeyChangeMenu.cpp:558
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:576 src/guiKeyChangeMenu.cpp:581 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:563 src/guiKeyChangeMenu.cpp:568
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:586 src/guiKeyChangeMenu.cpp:591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:573 src/guiKeyChangeMenu.cpp:578
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:596 src/guiKeyChangeMenu.cpp:601 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:583 src/guiKeyChangeMenu.cpp:588
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:606 src/guiKeyChangeMenu.cpp:611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:593 src/guiKeyChangeMenu.cpp:598
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:616 src/guiKeyChangeMenu.cpp:621 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:603 src/guiKeyChangeMenu.cpp:608
msgid "press Key" msgid "press Key"
msgstr "нажмите клавишу" msgstr "нажмите клавишу"
@ -3154,12 +3126,12 @@ msgstr "нажмите клавишу"
msgid "Character Creator" msgid "Character Creator"
msgstr "Создание персонажа" msgstr "Создание персонажа"
#: src/guiMainMenu.cpp:403 src/guiMainMenu.cpp:589 src/guiMainMenu.cpp:632 #: src/guiMainMenu.cpp:403 src/guiMainMenu.cpp:588 src/guiMainMenu.cpp:630
#: src/guiMainMenu.cpp:731 #: src/guiMainMenu.cpp:728
msgid "Single Player" msgid "Single Player"
msgstr "Локальная игра" msgstr "Локальная игра"
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:462 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:463
msgid "Multi Player" msgid "Multi Player"
msgstr "Многопользовательская игра" msgstr "Многопользовательская игра"
@ -3167,7 +3139,7 @@ msgstr "Многопользовательская игра"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:421 src/guiMainMenu.cpp:855 #: src/guiMainMenu.cpp:421 src/guiMainMenu.cpp:852
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Благодарности" msgstr "Благодарности"
@ -3175,15 +3147,15 @@ msgstr "Благодарности"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
#: src/guiMainMenu.cpp:470 #: src/guiMainMenu.cpp:471
msgid "Name/Password" msgid "Name/Password"
msgstr "Имя/пароль" msgstr "Имя/пароль"
#: src/guiMainMenu.cpp:496 #: src/guiMainMenu.cpp:497
msgid "Address/Port" msgid "Address/Port"
msgstr "Адрес/порт" msgstr "Адрес/порт"
#: src/guiMainMenu.cpp:517 #: src/guiMainMenu.cpp:518
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Подключиться" msgstr "Подключиться"
@ -3231,170 +3203,154 @@ msgstr "Анизотропная фильтрация"
msgid "Change keys" msgid "Change keys"
msgstr "Изменить клавиши" msgstr "Изменить клавиши"
#: src/guiMainMenu.cpp:598 src/guiMainMenu.cpp:641 src/guiMainMenu.cpp:740 #: src/guiMainMenu.cpp:597 src/guiMainMenu.cpp:639 src/guiMainMenu.cpp:737
msgid "Creative Mode" msgid "Creative Mode"
msgstr "Режим создателя" msgstr "Режим создателя"
#: src/guiMainMenu.cpp:599 src/guiMainMenu.cpp:642 src/guiMainMenu.cpp:741 #: src/guiMainMenu.cpp:598 src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:738
msgid "Adventure Mode" msgid "Adventure Mode"
msgstr "Режим приключения" msgstr "Режим приключения"
#: src/guiMainMenu.cpp:600 src/guiMainMenu.cpp:643 src/guiMainMenu.cpp:742 #: src/guiMainMenu.cpp:599 src/guiMainMenu.cpp:641 src/guiMainMenu.cpp:739
msgid "Survival Mode" msgid "Survival Mode"
msgstr "Режим выживания" msgstr "Режим выживания"
#: src/guiMainMenu.cpp:613 src/guiMainMenu.cpp:755 #: src/guiMainMenu.cpp:612 src/guiMainMenu.cpp:752
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенные настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:619 src/guiMainMenu.cpp:662 #: src/guiMainMenu.cpp:618 src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Map Options" msgid "Map Options"
msgstr "Настройки карты" msgstr "Настройки карты"
#: src/guiMainMenu.cpp:625 src/guiMainMenu.cpp:724 src/guiMainMenu.cpp:848 #: src/guiMainMenu.cpp:624 src/guiMainMenu.cpp:722 src/guiMainMenu.cpp:845
msgid "Start Game" msgid "Start Game"
msgstr "Начать игру" msgstr "Начать игру"
#: src/guiMainMenu.cpp:656 #: src/guiMainMenu.cpp:654
msgid "Hide Advanced Settings" msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Скрыть расширенные настройки" msgstr "Скрыть расширенные настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:667 #: src/guiMainMenu.cpp:665
msgid "Creatures" msgid "Creatures"
msgstr "Существа" msgstr "Существа"
#: src/guiMainMenu.cpp:674 #: src/guiMainMenu.cpp:672
msgid "Passive" msgid "Passive"
msgstr "Пассивные" msgstr "Пассивные"
#: src/guiMainMenu.cpp:675 #: src/guiMainMenu.cpp:673
msgid "Passive & Aggressive" msgid "Passive & Aggressive"
msgstr "Пассивные и агрессивные" msgstr "Пассивные и агрессивные"
#: src/guiMainMenu.cpp:676 #: src/guiMainMenu.cpp:674
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive" msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
msgstr "Пассивные, агрессивные и разрушители" msgstr "Пассивные, агрессивные и разрушители"
#: src/guiMainMenu.cpp:688 #: src/guiMainMenu.cpp:686
msgid "Player Damage" msgid "Player Damage"
msgstr "Повреждения" msgstr "Повреждения"
#: src/guiMainMenu.cpp:693 #: src/guiMainMenu.cpp:691
msgid "Suffocation/Drowning" msgid "Suffocation/Drowning"
msgstr "Возможность задохнуться / утонуть" msgstr "Возможность задохнуться / утонуть"
#: src/guiMainMenu.cpp:698 #: src/guiMainMenu.cpp:696
msgid "Hunger" msgid "Hunger"
msgstr "Голод" msgstr "Голод"
#: src/guiMainMenu.cpp:703 #: src/guiMainMenu.cpp:701
msgid "Tool Wear" msgid "Tool Wear"
msgstr "Износ инструментов" msgstr "Износ инструментов"
#: src/guiMainMenu.cpp:708 #: src/guiMainMenu.cpp:706
msgid "Infinite Inventory" msgid "Infinite Inventory"
msgstr "Бездонный инвентарь" msgstr "Бездонный инвентарь"
#: src/guiMainMenu.cpp:713 #: src/guiMainMenu.cpp:711
msgid "Initial Inventory" msgid "Initial Inventory"
msgstr "Начальное снаряжение" msgstr "Начальное снаряжение"
#: src/guiMainMenu.cpp:718 #: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Droppable Inventory" msgid "Droppable Inventory"
msgstr "Возможность выбрасывать предметы" msgstr "Возможность выбрасывать предметы"
#: src/guiMainMenu.cpp:761 #: src/guiMainMenu.cpp:758
msgid "Hide Map Options" msgid "Hide Map Options"
msgstr "Скрыть настройки карты" msgstr "Скрыть настройки карты"
#: src/guiMainMenu.cpp:766 #: src/guiMainMenu.cpp:763
msgid "Create New Map" msgid "Create New Map"
msgstr "Создать новую карту" msgstr "Создать новую карту"
#: src/guiMainMenu.cpp:772 #: src/guiMainMenu.cpp:769
msgid "Warning! Your old map will be deleted!" msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
msgstr "Предупреждаем! Ваша старая карта будет удалена!" msgstr "Предупреждаем! Ваша старая карта будет удалена!"
#: src/guiMainMenu.cpp:778 #: src/guiMainMenu.cpp:775
msgid "Map Type" msgid "Map Type"
msgstr "Тип карты" msgstr "Тип карты"
#: src/guiMainMenu.cpp:785 #: src/guiMainMenu.cpp:782
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Совсем плоская" msgstr "Совсем плоская"
#: src/guiMainMenu.cpp:786 #: src/guiMainMenu.cpp:783
msgid "Flatter" msgid "Flatter"
msgstr "Более плоская" msgstr "Более плоская"
#: src/guiMainMenu.cpp:787 #: src/guiMainMenu.cpp:784
msgid "Smoother" msgid "Smoother"
msgstr "Более гладкая" msgstr "Более гладкая"
#: src/guiMainMenu.cpp:788 #: src/guiMainMenu.cpp:785
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: src/guiMainMenu.cpp:789 #: src/guiMainMenu.cpp:786
msgid "Hilly" msgid "Hilly"
msgstr "Холмы" msgstr "Холмы"
#: src/guiMainMenu.cpp:790 #: src/guiMainMenu.cpp:787
msgid "Mountains" msgid "Mountains"
msgstr "Горы" msgstr "Горы"
#: src/guiMainMenu.cpp:791 #: src/guiMainMenu.cpp:788
msgid "Crazy" msgid "Crazy"
msgstr "Безумная" msgstr "Безумная"
#: src/guiMainMenu.cpp:792 #: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "Crazy Hills" msgid "Crazy Hills"
msgstr "Безумно холмистая" msgstr "Безумно холмистая"
#: src/guiMainMenu.cpp:814 #: src/guiMainMenu.cpp:811
msgid "Use Fixed Seed" msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Свое зерно" msgstr "Свое зерно"
#: src/guiMainMenu.cpp:820 #: src/guiMainMenu.cpp:817
msgid "Map Seed" msgid "Map Seed"
msgstr "Зерно" msgstr "Зерно"
#: src/guiMainMenu.cpp:835 #: src/guiMainMenu.cpp:832
msgid "Clear Map" msgid "Clear Map"
msgstr "Очистить карту" msgstr "Очистить карту"
#: src/guiMainMenu.cpp:840 #: src/guiMainMenu.cpp:837
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!" msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
msgstr "Предупреждаем! Все сооружения на карте буду уничтожены!" msgstr "Предупреждаем! Все сооружения на карте буду уничтожены!"
#: src/guiMainMenu.cpp:863 #: src/guiMainMenu.cpp:860
msgid "" msgid ""
"Voxelands\n" "Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n" "http://www.voxelands.com/\n"
"\n" "\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n" "By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"and contributers: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, " "and contributers: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy\n"
"tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy\n"
"\n" "\n"
"Based on Minetest-C55\n" "Based on Minetest-C55\n"
"by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n" "by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, " "and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan " msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\n\nLisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\nи сотоварищи: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy\n\nОсновано на Minetest-C55,\nсозданном Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\nи сотоварищи: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... и еще десятком-другим случайных прохожих."
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"\n"
"Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"и сотоварищи: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, "
"Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy\n"
"\n"
"Основано на Minetest-C55,\n"
"созданном Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"и сотоварищи: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... и еще десятком-другим случайных "
"прохожих."
#: src/guiMessageMenu.cpp:107 src/guiPauseMenu.cpp:130 #: src/guiMessageMenu.cpp:107 src/guiPauseMenu.cpp:130
msgid "Continue" msgid "Continue"
@ -3736,15 +3692,15 @@ msgstr "Play"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1130 #: src/main.cpp:1138
msgid "Setting Up UI" msgid "Setting Up UI"
msgstr "Настраиваем интерфейс" msgstr "Настраиваем интерфейс"
#: src/main.cpp:1153 #: src/main.cpp:1161
msgid "Loading MapNodes" msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Загружаем карту" msgstr "Загружаем карту"
#: src/main.cpp:1155 #: src/main.cpp:1163
msgid "Loading Creatures" msgid "Loading Creatures"
msgstr "Загружаем существ" msgstr "Загружаем существ"
@ -3775,87 +3731,3 @@ msgstr "Загружаем интерактивные элементы"
#: src/mapnode.cpp:298 #: src/mapnode.cpp:298
msgid "Loading Special MapNodes" msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Загружаем особые элементы" msgstr "Загружаем особые элементы"
#~ msgid "Cotton Pants"
#~ msgstr "Хлопковые штаны"
#~ msgid "Blue Cotton Pants"
#~ msgstr "Синие хлопковые штаны"
#~ msgid "Green Cotton Pants"
#~ msgstr "Зеленые хлопковые штаны"
#~ msgid "Orange Cotton Pants"
#~ msgstr "Оранжевые хлопковые штаны"
#~ msgid "Purple Cotton Pants"
#~ msgstr "Фиолетовые хлопковые штаны"
#~ msgid "Red Cotton Pants"
#~ msgstr "Красные хлопковые штаны"
#~ msgid "Yellow Cotton Pants"
#~ msgstr "Желтые хлопковые штаны"
#~ msgid "Black Cotton Pants"
#~ msgstr "Черные хлопковые штаны"
#~ msgid "Leather Shirt"
#~ msgstr "Кожаная рубашка"
#~ msgid "White Leather Shirt"
#~ msgstr "Белая кожаная рубашка"
#~ msgid "Blue Leather Shirt"
#~ msgstr "Синяя кожаная рубашка"
#~ msgid "Green Leather Shirt"
#~ msgstr "Зеленая кожаная рубашка"
#~ msgid "Orange Leather Shirt"
#~ msgstr "Оранжевая кожаная рубашка"
#~ msgid "Purple Leather Shirt"
#~ msgstr "Фиолетовая кожаная рубашка"
#~ msgid "Red Leather Shirt"
#~ msgstr "Красная кожаная рубашка"
#~ msgid "Yellow Leather Shirt"
#~ msgstr "Желтая кожаная рубашка"
#~ msgid "Black Leather Shirt"
#~ msgstr "Черная кожаная рубашка"
#~ msgid "Fur Shirt"
#~ msgstr "Меховая куртка"
#~ msgid "White Fur Shirt"
#~ msgstr "Белая меховая куртка"
#~ msgid "Blue Fur Shirt"
#~ msgstr "Синяя меховая куртка"
#~ msgid "Green Fur Shirt"
#~ msgstr "Зеленая меховая куртка"
#~ msgid "Orange Fur Shirt"
#~ msgstr "Оранжевая меховая куртка"
#~ msgid "Purple Fur Shirt"
#~ msgstr "Фиолетовая меховая куртка"
#~ msgid "Red Fur Shirt"
#~ msgstr "Красная меховая куртка"
#~ msgid "Yellow Fur Shirt"
#~ msgstr "Желтая меховая куртка"
#~ msgid "Black Fur Shirt"
#~ msgstr "Черная меховая куртка"
#~ msgid "Braided Hair"
#~ msgstr "Косичка"
#~ msgid "Pony Tail"
#~ msgstr "Хвостик"