some translation updates

This commit is contained in:
darkrose 2014-11-14 20:56:03 +10:00
parent 4ef2435e87
commit cac181b08f
2 changed files with 348 additions and 605 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,24 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Lisa 'darkrose' Milne
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Voxelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 23:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/voxelands/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-14 20:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/voxelands/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/character_creator.cpp:58
msgid "White Skin"
@ -113,9 +111,8 @@ msgid "Long Hair"
msgstr "Длинные волосы"
#: src/character_creator.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Styled Hair"
msgstr "Рыжие волосы"
msgstr ""
#: src/character_creator.cpp:86
msgid "White Eyes"
@ -231,52 +228,43 @@ msgstr "Холщовая обувь"
#: src/character_creator.cpp:206
msgid ""
"Here you can create your default character, this is how other players will "
"see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing "
"you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be "
"crafted in-game.\n"
"Here you can create your default character, this is how other players will see you in-game. When you join a new server you will start with the clothing you select here. Additional clothing, both protective and decorative, can be crafted in-game.\n"
"You can return here from the main menu anytime to change your character."
msgstr ""
"Здесь можно задать исходный внешний вид своего персонажа. Так он будет "
"выглядеть для других игроков в начале игры - например, при подключении к "
"новому серверу. Другие предметы одежды, как защитные, так и декоративные, "
"могут быть созданы в процессе игры.\n"
"Вы можете вернуться сюда в любое время из главного меню, чтобы изменить "
"внешний вид вашего персонажа."
msgstr "Здесь можно задать исходный внешний вид своего персонажа. Так он будет выглядеть для других игроков в начале игры - например, при подключении к новому серверу. Другие предметы одежды, как защитные, так и декоративные, могут быть созданы в процессе игры.\nВы можете вернуться сюда в любое время из главного меню, чтобы изменить внешний вид вашего персонажа."
#: src/character_creator.cpp:227
msgid "Create Your Character"
msgstr "Создайте персонаж"
#: src/character_creator.cpp:235
#: src/character_creator.cpp:234
msgid "Male"
msgstr "Мужской"
#: src/character_creator.cpp:240
#: src/character_creator.cpp:239
msgid "Female"
msgstr "Женский"
#: src/character_creator.cpp:247
#: src/character_creator.cpp:246
msgid "Taller"
msgstr "Выше"
#: src/character_creator.cpp:252
#: src/character_creator.cpp:251
msgid "Shorter"
msgstr "Ниже"
#: src/character_creator.cpp:259
#: src/character_creator.cpp:258
msgid "Wider"
msgstr "Полнее"
#: src/character_creator.cpp:264
#: src/character_creator.cpp:263
msgid "Thinner"
msgstr "Тоньше"
#: src/character_creator.cpp:439
#: src/character_creator.cpp:422
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/character_creator.cpp:444 src/guiKeyChangeMenu.cpp:321
#: src/character_creator.cpp:427 src/guiKeyChangeMenu.cpp:308
#: src/keycode.cpp:222
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -582,49 +570,40 @@ msgid "Black Canvas Belt"
msgstr "Черный холщовый пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "White Leather Jacket"
msgstr "Белая кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Blue Leather Jacket"
msgstr "Синяя кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Green Leather Jacket"
msgstr "Зеленая кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Orange Leather Jacket"
msgstr "Оранжевая кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Purple Leather Jacket"
msgstr "Фиолетовая кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Red Leather Jacket"
msgstr "Красная кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Yellow Leather Jacket"
msgstr "Желтая кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Black Leather Jacket"
msgstr "Черная кожаная шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:1274
msgid "Leather Pants"
@ -839,49 +818,40 @@ msgid "Black Leather Belt"
msgstr "Черный кожаный пояс"
#: src/content_clothesitem.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Fur Coat"
msgstr "Меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "White Fur Coat"
msgstr "Белая меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Blue Fur Coat"
msgstr "Синяя меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "Green Fur Coat"
msgstr "Зеленая меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2092
#, fuzzy
msgid "Orange Fur Coat"
msgstr "Оранжевая меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "Purple Fur Coat"
msgstr "Фиолетовая меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Red Fur Coat"
msgstr "Красная меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Yellow Fur Coat"
msgstr "Желтая меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "Black Fur Coat"
msgstr "Черная меховая шапка"
msgstr ""
#: src/content_clothesitem.cpp:2163
msgid "Fur Pants"
@ -2742,8 +2712,11 @@ msgstr "Снаряженная взрывчатка: сейчас рванет"
#: src/content_nodemeta.cpp:1044
#, c-format
msgid "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr "Снаряженная взрывчатка: %d секунд до детонации"
msgid "Armed Explosive: %d second till detonation"
msgid_plural "Armed Explosive: %d seconds till detonation"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/content_nodemeta.cpp:1094
msgid "Incinerator is active"
@ -2795,7 +2768,7 @@ msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: src/content_nodemeta.cpp:1863 src/content_nodemeta.cpp:1962
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:315
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:302
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@ -2923,143 +2896,143 @@ msgstr "Кремневое копье"
msgid "Steel Spear"
msgstr "Стальное копье"
#: src/game.cpp:202
#: src/game.cpp:207
msgid "Clothes"
msgstr "Одежда"
#: src/game.cpp:221
#: src/game.cpp:226
msgid "Drop to Ground"
msgstr "На землю"
#: src/game.cpp:731
#: src/game.cpp:737
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: src/game.cpp:805
#: src/game.cpp:811
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: src/game.cpp:814
#: src/game.cpp:820
msgid "Creating server..."
msgstr "Создаем сервер..."
#: src/game.cpp:825
#: src/game.cpp:831
msgid "Creating client..."
msgstr "Создаем клиент..."
#: src/game.cpp:830
#: src/game.cpp:836
msgid "Resolving address..."
msgstr "Определяем адрес..."
#: src/game.cpp:841
#: src/game.cpp:847
msgid "Couldn't resolve address"
msgstr "Невозможно определить адрес"
#: src/game.cpp:901
#: src/game.cpp:917
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %ls"
msgstr "Доступ запрещен. Причина: %ls"
#: src/game.cpp:905
#: src/game.cpp:921
msgid "Unable to Connect (port already in use?)."
msgstr "Невозможно подключиться (порт уже используется?)."
#: src/game.cpp:908
#: src/game.cpp:924
msgid "Connection timed out."
msgstr "Время ожидания соединения истекло."
#: src/game.cpp:1064
#: src/game.cpp:1080
msgid "Access denied. Reason: "
msgstr "Доступ запрещен. Причина:"
#: src/game.cpp:1323
#: src/game.cpp:1339
msgid "free_move disabled"
msgstr "Свободное перемещение отключено"
#: src/game.cpp:1327
#: src/game.cpp:1343
msgid "free_move enabled"
msgstr "Свободное перемещение включено"
#: src/game.cpp:1334
#: src/game.cpp:1350
msgid "fast_move disabled"
msgstr "Быстрое перемещение отключено"
#: src/game.cpp:1338
#: src/game.cpp:1354
msgid "fast_move enabled"
msgstr "Быстрое перемещение включено"
#: src/game.cpp:1351
#: src/game.cpp:1367
#, c-format
msgid "Saved screenshot to '%s'"
msgstr "Снимок экрана сохранен в '%s'"
#: src/game.cpp:1364
#: src/game.cpp:1380
msgid "HUD shown"
msgstr "Интерфейс показан"
#: src/game.cpp:1366
#: src/game.cpp:1382
msgid "HUD hidden"
msgstr "Интерфейс скрыт"
#: src/game.cpp:1373
#: src/game.cpp:1389
msgid "Chat shown"
msgstr "Чат показан"
#: src/game.cpp:1375
#: src/game.cpp:1391
msgid "Chat hidden"
msgstr "Чат скрыт"
#: src/game.cpp:1382
#: src/game.cpp:1398
msgid "Fog disabled"
msgstr "Туман выключен"
#: src/game.cpp:1384
#: src/game.cpp:1400
msgid "Fog enabled"
msgstr "Туман включен"
#: src/game.cpp:1391
#: src/game.cpp:1407
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Обновление камеры отключено"
#: src/game.cpp:1393
#: src/game.cpp:1409
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Обновление камеры включено"
#: src/game.cpp:1404
#: src/game.cpp:1420
msgid "Debug info shown"
msgstr "Показана отладочная информация"
#: src/game.cpp:1410
#: src/game.cpp:1426
msgid "Debug info and frametime graph hidden"
msgstr "Отладочная информация и график производительности скрыты"
#: src/game.cpp:1414
#: src/game.cpp:1430
msgid "Frametime graph shown"
msgstr "Показан график производительности"
#: src/game.cpp:1427
#: src/game.cpp:1443
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Показан профайлер (страница %d из %d)"
#: src/game.cpp:1431
#: src/game.cpp:1447
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Профайлер скрыт"
#: src/game.cpp:1440 src/game.cpp:1452
#: src/game.cpp:1456 src/game.cpp:1468
#, c-format
msgid "Minimum viewing range changed to %d"
msgstr "Минимальная дальность обзора установлена в %d"
#: src/game.cpp:1495
#: src/game.cpp:1511
msgid "Enabled full viewing range"
msgstr "Полная дальность обзора включена"
#: src/game.cpp:1499
#: src/game.cpp:1515
msgid "Disabled full viewing range"
msgstr "Полная дальность обзора выключена"
#: src/game.cpp:2355
#: src/game.cpp:2371
msgid "Shutting down..."
msgstr "Завершаем работу..."
@ -3071,82 +3044,81 @@ msgstr "Вы умерли."
msgid "Respawn"
msgstr "Возродиться"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:454
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:459
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
"Левый клик: перемещать все предметы, правый клик: перемещать один предмет "
msgstr "Левый клик: перемещать все предметы, правый клик: перемещать один предмет "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:479 src/guiTextInputMenu.cpp:126
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:482 src/guiTextInputMenu.cpp:126
msgid "Write It"
msgstr "Пишите"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:86
msgid "KEYBINDINGS"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:85
msgid "Controls"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:96
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:94
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:113
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:110
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:129 src/keycode.cpp:227
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 src/keycode.cpp:227
msgid "Left"
msgstr "Налево"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:144 src/keycode.cpp:227
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:139 src/keycode.cpp:227
msgid "Right"
msgstr "Направо"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:160
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:154
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:175
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:168
msgid "Sneak"
msgstr "Красться"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:183
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:206
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:198
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:222
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:213
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:236
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:227
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:253
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:244
msgid "Toggle fly"
msgstr "Режим свободного перемещения"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:268
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:258
msgid "Toggle fast"
msgstr "Режим быстрого перемещения"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:283
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:272
msgid "Range select"
msgstr "Дальность обзора"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:300
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Print stacks"
msgstr "Вывод стеков"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:556 src/guiKeyChangeMenu.cpp:561
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:566 src/guiKeyChangeMenu.cpp:571
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:576 src/guiKeyChangeMenu.cpp:581
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:586 src/guiKeyChangeMenu.cpp:591
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:596 src/guiKeyChangeMenu.cpp:601
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:606 src/guiKeyChangeMenu.cpp:611
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:616 src/guiKeyChangeMenu.cpp:621
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:543 src/guiKeyChangeMenu.cpp:548
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:553 src/guiKeyChangeMenu.cpp:558
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:563 src/guiKeyChangeMenu.cpp:568
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:573 src/guiKeyChangeMenu.cpp:578
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:583 src/guiKeyChangeMenu.cpp:588
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:593 src/guiKeyChangeMenu.cpp:598
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:603 src/guiKeyChangeMenu.cpp:608
msgid "press Key"
msgstr "нажмите клавишу"
@ -3154,12 +3126,12 @@ msgstr "нажмите клавишу"
msgid "Character Creator"
msgstr "Создание персонажа"
#: src/guiMainMenu.cpp:403 src/guiMainMenu.cpp:589 src/guiMainMenu.cpp:632
#: src/guiMainMenu.cpp:731
#: src/guiMainMenu.cpp:403 src/guiMainMenu.cpp:588 src/guiMainMenu.cpp:630
#: src/guiMainMenu.cpp:728
msgid "Single Player"
msgstr "Локальная игра"
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:462
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:463
msgid "Multi Player"
msgstr "Многопользовательская игра"
@ -3167,7 +3139,7 @@ msgstr "Многопользовательская игра"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:421 src/guiMainMenu.cpp:855
#: src/guiMainMenu.cpp:421 src/guiMainMenu.cpp:852
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
@ -3175,15 +3147,15 @@ msgstr "Благодарности"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/guiMainMenu.cpp:470
#: src/guiMainMenu.cpp:471
msgid "Name/Password"
msgstr "Имя/пароль"
#: src/guiMainMenu.cpp:496
#: src/guiMainMenu.cpp:497
msgid "Address/Port"
msgstr "Адрес/порт"
#: src/guiMainMenu.cpp:517
#: src/guiMainMenu.cpp:518
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
@ -3231,170 +3203,154 @@ msgstr "Анизотропная фильтрация"
msgid "Change keys"
msgstr "Изменить клавиши"
#: src/guiMainMenu.cpp:598 src/guiMainMenu.cpp:641 src/guiMainMenu.cpp:740
#: src/guiMainMenu.cpp:597 src/guiMainMenu.cpp:639 src/guiMainMenu.cpp:737
msgid "Creative Mode"
msgstr "Режим создателя"
#: src/guiMainMenu.cpp:599 src/guiMainMenu.cpp:642 src/guiMainMenu.cpp:741
#: src/guiMainMenu.cpp:598 src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:738
msgid "Adventure Mode"
msgstr "Режим приключения"
#: src/guiMainMenu.cpp:600 src/guiMainMenu.cpp:643 src/guiMainMenu.cpp:742
#: src/guiMainMenu.cpp:599 src/guiMainMenu.cpp:641 src/guiMainMenu.cpp:739
msgid "Survival Mode"
msgstr "Режим выживания"
#: src/guiMainMenu.cpp:613 src/guiMainMenu.cpp:755
#: src/guiMainMenu.cpp:612 src/guiMainMenu.cpp:752
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:619 src/guiMainMenu.cpp:662
#: src/guiMainMenu.cpp:618 src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Map Options"
msgstr "Настройки карты"
#: src/guiMainMenu.cpp:625 src/guiMainMenu.cpp:724 src/guiMainMenu.cpp:848
#: src/guiMainMenu.cpp:624 src/guiMainMenu.cpp:722 src/guiMainMenu.cpp:845
msgid "Start Game"
msgstr "Начать игру"
#: src/guiMainMenu.cpp:656
#: src/guiMainMenu.cpp:654
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Скрыть расширенные настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:667
#: src/guiMainMenu.cpp:665
msgid "Creatures"
msgstr "Существа"
#: src/guiMainMenu.cpp:674
#: src/guiMainMenu.cpp:672
msgid "Passive"
msgstr "Пассивные"
#: src/guiMainMenu.cpp:675
#: src/guiMainMenu.cpp:673
msgid "Passive & Aggressive"
msgstr "Пассивные и агрессивные"
#: src/guiMainMenu.cpp:676
#: src/guiMainMenu.cpp:674
msgid "Passive, Aggressive, & Destructive"
msgstr "Пассивные, агрессивные и разрушители"
#: src/guiMainMenu.cpp:688
#: src/guiMainMenu.cpp:686
msgid "Player Damage"
msgstr "Повреждения"
#: src/guiMainMenu.cpp:693
#: src/guiMainMenu.cpp:691
msgid "Suffocation/Drowning"
msgstr "Возможность задохнуться / утонуть"
#: src/guiMainMenu.cpp:698
#: src/guiMainMenu.cpp:696
msgid "Hunger"
msgstr "Голод"
#: src/guiMainMenu.cpp:703
#: src/guiMainMenu.cpp:701
msgid "Tool Wear"
msgstr "Износ инструментов"
#: src/guiMainMenu.cpp:708
#: src/guiMainMenu.cpp:706
msgid "Infinite Inventory"
msgstr "Бездонный инвентарь"
#: src/guiMainMenu.cpp:713
#: src/guiMainMenu.cpp:711
msgid "Initial Inventory"
msgstr "Начальное снаряжение"
#: src/guiMainMenu.cpp:718
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Droppable Inventory"
msgstr "Возможность выбрасывать предметы"
#: src/guiMainMenu.cpp:761
#: src/guiMainMenu.cpp:758
msgid "Hide Map Options"
msgstr "Скрыть настройки карты"
#: src/guiMainMenu.cpp:766
#: src/guiMainMenu.cpp:763
msgid "Create New Map"
msgstr "Создать новую карту"
#: src/guiMainMenu.cpp:772
#: src/guiMainMenu.cpp:769
msgid "Warning! Your old map will be deleted!"
msgstr "Предупреждаем! Ваша старая карта будет удалена!"
#: src/guiMainMenu.cpp:778
#: src/guiMainMenu.cpp:775
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карты"
#: src/guiMainMenu.cpp:785
#: src/guiMainMenu.cpp:782
msgid "Flat"
msgstr "Совсем плоская"
#: src/guiMainMenu.cpp:786
#: src/guiMainMenu.cpp:783
msgid "Flatter"
msgstr "Более плоская"
#: src/guiMainMenu.cpp:787
#: src/guiMainMenu.cpp:784
msgid "Smoother"
msgstr "Более гладкая"
#: src/guiMainMenu.cpp:788
#: src/guiMainMenu.cpp:785
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: src/guiMainMenu.cpp:789
#: src/guiMainMenu.cpp:786
msgid "Hilly"
msgstr "Холмы"
#: src/guiMainMenu.cpp:790
#: src/guiMainMenu.cpp:787
msgid "Mountains"
msgstr "Горы"
#: src/guiMainMenu.cpp:791
#: src/guiMainMenu.cpp:788
msgid "Crazy"
msgstr "Безумная"
#: src/guiMainMenu.cpp:792
#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "Crazy Hills"
msgstr "Безумно холмистая"
#: src/guiMainMenu.cpp:814
#: src/guiMainMenu.cpp:811
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Свое зерно"
#: src/guiMainMenu.cpp:820
#: src/guiMainMenu.cpp:817
msgid "Map Seed"
msgstr "Зерно"
#: src/guiMainMenu.cpp:835
#: src/guiMainMenu.cpp:832
msgid "Clear Map"
msgstr "Очистить карту"
#: src/guiMainMenu.cpp:840
#: src/guiMainMenu.cpp:837
msgid "Warning! This will delete all construction from your map!"
msgstr "Предупреждаем! Все сооружения на карте буду уничтожены!"
#: src/guiMainMenu.cpp:863
#: src/guiMainMenu.cpp:860
msgid ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"\n"
"By Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"and contributers: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, "
"tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy\n"
"and contributers: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy\n"
"\n"
"Based on Minetest-C55\n"
"by Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr ""
"Voxelands\n"
"http://www.voxelands.com/\n"
"\n"
"Lisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\n"
"и сотоварищи: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, "
"Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy\n"
"\n"
"Основано на Minetest-C55,\n"
"созданном Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\n"
"и сотоварищи: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, "
"matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan "
"Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... и еще десятком-другим случайных "
"прохожих."
"and contributors: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... and tens of more random people."
msgstr "Voxelands\nhttp://www.voxelands.com/\n\nLisa 'darkrose' Milne <lisa@ltmnet.com>\nи сотоварищи: sdzen, MichaelEh?, Pentium44, Jordach, Menche, MavJS, tiemay, Szkodnix, soognarf, Tapoky, Wuzzy\n\nОсновано на Minetest-C55,\nсозданном Perttu Ahola <celeron55@gmail.com>\nи сотоварищи: PilzAdam, Taoki, tango_, kahrl (kaaaaaahrl?), darkrose, matttpt, erlehmann, SpeedProg, JacobF, teddydestodes, marktraceur, Jonathan Neuschafer, thexyz, VanessaE, sfan5... и еще десятком-другим случайных прохожих."
#: src/guiMessageMenu.cpp:107 src/guiPauseMenu.cpp:130
msgid "Continue"
@ -3736,15 +3692,15 @@ msgstr "Play"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1130
#: src/main.cpp:1138
msgid "Setting Up UI"
msgstr "Настраиваем интерфейс"
#: src/main.cpp:1153
#: src/main.cpp:1161
msgid "Loading MapNodes"
msgstr "Загружаем карту"
#: src/main.cpp:1155
#: src/main.cpp:1163
msgid "Loading Creatures"
msgstr "Загружаем существ"
@ -3775,87 +3731,3 @@ msgstr "Загружаем интерактивные элементы"
#: src/mapnode.cpp:298
msgid "Loading Special MapNodes"
msgstr "Загружаем особые элементы"
#~ msgid "Cotton Pants"
#~ msgstr "Хлопковые штаны"
#~ msgid "Blue Cotton Pants"
#~ msgstr "Синие хлопковые штаны"
#~ msgid "Green Cotton Pants"
#~ msgstr "Зеленые хлопковые штаны"
#~ msgid "Orange Cotton Pants"
#~ msgstr "Оранжевые хлопковые штаны"
#~ msgid "Purple Cotton Pants"
#~ msgstr "Фиолетовые хлопковые штаны"
#~ msgid "Red Cotton Pants"
#~ msgstr "Красные хлопковые штаны"
#~ msgid "Yellow Cotton Pants"
#~ msgstr "Желтые хлопковые штаны"
#~ msgid "Black Cotton Pants"
#~ msgstr "Черные хлопковые штаны"
#~ msgid "Leather Shirt"
#~ msgstr "Кожаная рубашка"
#~ msgid "White Leather Shirt"
#~ msgstr "Белая кожаная рубашка"
#~ msgid "Blue Leather Shirt"
#~ msgstr "Синяя кожаная рубашка"
#~ msgid "Green Leather Shirt"
#~ msgstr "Зеленая кожаная рубашка"
#~ msgid "Orange Leather Shirt"
#~ msgstr "Оранжевая кожаная рубашка"
#~ msgid "Purple Leather Shirt"
#~ msgstr "Фиолетовая кожаная рубашка"
#~ msgid "Red Leather Shirt"
#~ msgstr "Красная кожаная рубашка"
#~ msgid "Yellow Leather Shirt"
#~ msgstr "Желтая кожаная рубашка"
#~ msgid "Black Leather Shirt"
#~ msgstr "Черная кожаная рубашка"
#~ msgid "Fur Shirt"
#~ msgstr "Меховая куртка"
#~ msgid "White Fur Shirt"
#~ msgstr "Белая меховая куртка"
#~ msgid "Blue Fur Shirt"
#~ msgstr "Синяя меховая куртка"
#~ msgid "Green Fur Shirt"
#~ msgstr "Зеленая меховая куртка"
#~ msgid "Orange Fur Shirt"
#~ msgstr "Оранжевая меховая куртка"
#~ msgid "Purple Fur Shirt"
#~ msgstr "Фиолетовая меховая куртка"
#~ msgid "Red Fur Shirt"
#~ msgstr "Красная меховая куртка"
#~ msgid "Yellow Fur Shirt"
#~ msgstr "Желтая меховая куртка"
#~ msgid "Black Fur Shirt"
#~ msgstr "Черная меховая куртка"
#~ msgid "Braided Hair"
#~ msgstr "Косичка"
#~ msgid "Pony Tail"
#~ msgstr "Хвостик"